音訳蒙文元朝秘史/続集巻二-2

12-20-b 
12:20:06 金國未平。我欲自去征他。以爲如何。察阿歹說
是。但老營內委付下好人着。我自這裏添與你
12:20:07 軍。說來了。遂委付帶弓箭的
勒᠌中᠋舌᠋兒。留守老營。


§272
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:20:08 ​兎兒​​討來​​taulai​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​
12:20:09 ​人名 行​​者︀別-冝​​Žebe-ji​ ​爲頭​​莽來​​maṅlai​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​那遍​​帖堆​​Tedüi​ ​契丹的​​乞塔敦​​Kitad-un​ ​軍每 行​​扯舌᠋里兀的​​čeriġüd-i​
12:20:10 ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​爛木​中᠋渾只兀​​qunžiγ̇u​ ​堆般 直到​​擺亦塔剌​​baitala​ ​殺︀了​​乞都︀阿惕᠌​kiduγ̇ad​ ​居庸關 行​​察卜᠌赤牙里​​Čabčijal-i​ ​越着​​荅巴周​​dabažu​


12-21-a 
12:21:01 ​處​​竹克᠌​žüg​ ​處​​竹克᠌​žüg​ ​城​中᠋豁脫惕᠌​qotod​ ​每​​巴剌中᠋惕᠌​balaγad​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​敎攻​​額額舌᠋列兀侖​​eġereġülün​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​敎行着​​迓步兀勒᠌周​​jabuγ̇ulžu​
12:21:02 ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​龍虎臺名(行)​​失舌᠋剌-迭克᠌-禿舌᠋兒​​Šira-Deg-tür​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
12:21:03 ​病​​厄別惕᠌臣​​ebedčin​ ​被到着​​古舌᠋兒帖周​​kürtežü​ ​口​​阿蠻​​aman​ ​舌​​客連​​kelen​ ​失了​​札卜᠌中᠋罕​​žabqan​ ​艱難︀間​​阿勒᠌黑᠌舌᠋侖​​alžaγdarun​
12:21:04 ​師公(每)​​孛額思​​böġes​ ​師公(每)​​孛額思​​böġes​ ​卜人 行​​脫勒᠌格赤捏​​tölgečin-e​ ​敎卜呵​​脫勒᠌格列兀魯額速​​tölgeleġülüġešü​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​
12:21:05 ​地​中᠋合札舌᠋兒​​γažar​ ​水的​​兀速訥​​usun-u​ ​主每​​額者︀惕᠌​ežed​ ​帝每​中᠋惕᠌​qād​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​人烟 自的行​​斡舌᠋中᠋豁-班​​orγo-ban​ ​被虜︀時​​倒兀里黑᠌舌᠋侖​​daγ̇uliγdarun​

12-21-b 
12:21:06 ​城​​巴剌中᠋惕᠌​balaγad​ ​每 自的行​中᠋豁脫的-顏​​qotod(i)-jan​ ​被壞時​​額卜᠌克᠌舌᠋侖​​ebdegderün​ ​緊行​​禿舌᠋兒古捏​​türgün-w​ ​作崇有​​阿荅剌梅︀​​adalamui.​
12:21:07 ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​Irgen​ ​人煙​​斡舌᠋中᠋合​​orγa​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​銀​​蒙昆​​müṅgün​ ​頭口​​阿都︀兀孫​​aduγ̇usun​ ​茶飯︀​​亦咥延​​ideġen​ ​替身​​勺里阿​​žoliγ̇a​
12:21:08 ​與咱​​斡古耶​​ögüje​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​卜阿​​阿必惕᠌剌阿速​​abidlaγ̇asu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​放​​塔勒᠌舌᠋闌​​talbiran​ ​愈​​都︀列惕᠌​düled​
12:21:09 ​緊行​​禿舌᠋兒古捏​​türgün-w​ ​作崇有​​阿荅剌梅︀​​adalamui.​ ​親的​​兀舌᠋中᠋渾​​Uruγ-un​ ​人行​​古兀捏徹​​küġün-eče​ ​中 麽有​​孛勒᠌中᠋忽-由​​bolqu-ju​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:21:10 ​卜阿​​阿必惕᠌剌阿速​​abidlaγ̇asu​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​qaγan​ ​眼自的行​​你敦-延​​nidün-jen​ ​(開)着​​捏額周​​neġežü​ ​水​​兀孫​​usun​ ​索着​中᠋忽余周​​γujužu​


12-22-a 
12:22:01 ​飮着​​兀兀周​​uγ̇užu​ ​甚麽​​牙溫​​jaγ̇un​ ​做了​​孛勒᠌畢​​bolbi​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​被問着​​阿撒黑᠌塔周​​asaγtažu​ ​師公(每)​​孛額思​​böġes​
12:22:02 ​奏​​斡赤舌᠋侖​​öčirün:​ ​契丹​​乞塔惕᠌​"Kitad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​地​中᠋合札舌᠋兒​​γažar​ ​水的​​兀速訥​​usun-u​ ​主每​​額者︀惕᠌​ežed​ ​帝(每)​中᠋惕᠌​qād​
12:22:03 ​地​中᠋合札舌᠋兒​​γažar​ ​水自的行​​兀速你-顏​​usun(i)-jan​ ​被壞時​​額卜᠌克᠌舌᠋侖​​ebdegderün​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​人烟自的(行)​​斡舌᠋中᠋合-班​​orγa-ban​
12:22:04 ​被據時​​倒兀里黑᠌舌᠋侖​​daγ̇uliγdarun​ ​緊行​​禿舌᠋兒古捏​​türgün-w​ ​作崇有​​阿荅剌梅︀​​adalamui.​ ​別​​不速​​Busu​ ​甚​​牙溫​​jaγ̇un​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​替身​​勺里阿​​žoliγ̇a​
12:22:05 ​與咱​​斡古耶​​ögüje​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​卜阿​​阿必惕᠌剌阿速​​abidlaγ̇asu​ ​愈​​都︀列惕᠌​düled​ ​緊行​​禿舌᠋兒格捏​​türgen-e​

12-22-b 
12:22:06 ​愈甚有​​只兀舌᠋兒篾迭梅︀​​žiġürmedemüi.​ ​親的​​兀舌᠋中᠋渾​​Uruγ-un​ ​人行​​古兀捏徹​​küġün-eče​ ​中 麽有​​孛勒᠌中᠋忽-由​​bolqu-ju​ ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​
12:22:07 ​放慢有​​塔勒᠌舌᠋剌梅︀​​talbiramui.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​知有 也者︀​​篾迭木-者︀​​medemü-že"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:22:08 ​奏呵​​斡赤額速​​öčiġešü​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​"Dergede​ ​大王(每)處​​可兀迭徹​​köġüd-eče​
12:22:09 ​誰​​虔​​ken​ ​有​​備​​bi"​ ​說呵​​客額速​​kēġesü​ ​人名​​拖雷​​Tolui​ ​大王​​可溫​​köġün​ ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​dergede​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​Ügülerün:​
12:22:10 ​洪福︀​​速圖​​"Sutu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​兄 每​​阿中᠋合-納舌᠋兒​​aqa-nar​


12-23-a 
12:23:01 ​下​​朶舌᠋羅​​doro​ ​弟 每​​迭兀-捏舌᠋兒​​deġü-ner​ ​有間​​孛額帖列​​böġetele​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​騸馬​​阿黑᠌𩥑​​aγta​
12:23:02 ​般​​篾圖​​metü​ ​選揀着​​莎(汪)中᠋忽周​​soγ̇oṅγužü​ ​羯羊​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​般​​篾圖​​metü​ ​揣摩着​​必里周​​biližü​ ​大​​也客​​jeke​ ​位子 自的行​​斡舌᠋羅-班​​oro-ban​
12:23:03 ​身行​​別耶-突︀舌᠋兒​​beje-dür​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​指着​​出出周​​čučužu​ ​多​​斡欒​​olon​ ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
12:23:04 ​擔着​​阿赤周​​ačižu​ ​與了 也者︀​​斡(克᠌)罷-者︀​​ögbe-že.​ ​我行​​納馬-冝​​Nama-ji​ ​有呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄的​​阿中᠋合-因​​aqa-jin​ ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​dergede​
12:23:05 ​有着​​阿周​​ažu​ ​忘了的 行​​兀馬舌᠋兒塔黑᠌撒泥​​umartaγsan-i​ ​提說着​​都︀舌᠋惕᠌中᠋合周​​duradγažu​ ​睡着了的 行​​穩榻舌᠋黑᠌撒泥​​untaraγsan-i​

12-23-b 
12:23:06 ​喚省着​​薛舌᠋里兀勒᠌周​​seriġülžü​ ​行​​迓步​​jabu​ ​被說來​​客額克᠌迭魯額​​keġegdelüġe.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄自的行​​阿中᠋合-顏​​aqa-γ̇an​
12:23:07 ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​失了呵​​阿勒᠌荅阿速​​aldaγ̇asu​ ​我​​必​​bi​ ​誰的​​客訥​​ken-ü​ ​忘了的 行​​兀馬舌᠋兒塔黑᠌撒泥​​umartaγsan-i​ ​提說​​都︀舌᠋惕᠌中᠋中᠋忽​​duradγaqu;​
12:23:08 ​誰的​​客訥​​Ken-ü​ ​睡着了的 行​​穩榻舌᠋黑᠌撒泥​​untaraγsan-i​ ​喚省​​薛舌᠋里兀勒᠌古​​seriġülkü​ ​誠實​​兀年​​ünen​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​我的​​米訥​​min-u​
12:23:09 ​是​​勺(卜᠌)​​žöb​ ​不​​額薛​​ese​ ​做呵​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​ ​多​​斡欒​​olon​ ​達達​​忙中᠋勒᠌​Monγol​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​孤獨了​​斡捏赤舌᠋列坤​​önečirekün.​
12:23:10 ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​意快足​​乞卜᠌中᠋中᠋渾​​kibqaqun​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄 自的行​​阿中᠋合-余安​​aqa-juγ̇an​ ​替代行​​斡舌᠋魯納​​orun-a​ ​我​​必​​bi​ ​做​​孛勒᠌速​​bolsu​


12-24-a 
12:24:01 ​魚名 的​​禿魯-因​​Tulu-jin​ ​脊​​你舌᠋魯溫​​nirγ̇un​ ​我​​必​​bi​ ​劈破了​​禿勒᠌勒᠌罷​​tulbalba.​ ​魚名 的​​乞列篾-因​​Kileme-jin​ ​脊​​你舌᠋魯溫​​nirγ̇un​ ​我​​必​​bi​
12:24:02 ​橫斷了​​輕古勒᠌罷​​kiṅgülbe.​原作 ​面前 行​​亦列-冝​​Ile-ji​ ​我​​必​​bi.​ ​勝了​​亦剌黑᠌罷​​ilaγba.​ ​在外 行​中᠋合荅-冝​​Γada-ji​ ​我​​必​​bi​ ​刺了​中᠋惕᠌中᠋忽罷​​qadquba.​
12:24:03 ​面​​你兀舌᠋兒​​Niγ̇ur​ ​美​中᠋豁阿​​γoγ̇a​ ​脊​​你舌᠋魯溫​​nirγ̇un​ ​長​​兀舌᠋兒禿​​urtu​ ​我​​必​​bi​ ​也​​古​​kü​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​師公(每)​​孛額思​​Böġes​
12:24:04 ​呪您​​阿舌᠋兒巴惕᠌中᠋渾​​arbadqun​ ​詛您​​主格舌᠋惕᠌中᠋渾​​žügerüdkün"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​師公(每)​​孛額思​​böġes​ ​(詛)呵​​主格舌᠋兒額速​​žügerġešü​
12:24:05 ​詛​​主格舌᠋兒堅​​žügergen​ ​水​​兀速​​usu​ ​人名​​拖雷​​Tolui​ ​大王​​可溫​​köġün​ ​飮了​​兀兀罷​​uγ̇uba.​原作 ​暫​中᠋舌᠋藍​​Qoram​ ​坐着​​撒兀周​​saγ̇užu​

12-24-b 
12:24:06 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​醉了​​莎黑᠌塔罷​​"Soγtaba​ ​我​​必​​bi.​ ​醉的 行​​莎黑᠌中᠋忽-冝​​Soγtaqu-ji​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​省間​​薛舌᠋兒古帖列​​sergütele​
12:24:07 ​孤每​​斡捏赤惕᠌​önečid​ ​小每​​兀出格惕᠌​üčüged​ ​弟姪 每 自的行​​迭兀-捏舌᠋里-顏​​deġü-ner(i)-jen​ ​寡​​別勒᠌必孫​​belbisün​ ​媳婦兒自的行​​別舌᠋里-顏​​beri-jen​ ​(婦人名)​​別舌᠋魯迭​​Berüde​
12:24:08 ​情行​​斡亦納​​oin-a​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​ ​擡擧的 行​​阿撒舌᠋中᠋忽-冝​​asaraqu-ji​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei.​
12:24:09 ​那箇​​阿里​​Ali​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​言語自的行​​兀格-邊​​üge-ben​ ​說了來​​嗚詁列列額​​ügüleleġe.​ ​我​​必​​Bi​ ​醉了​​莎黑᠌塔罷​​soγtaba"​原作 ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​
12:24:10 ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​是​​勺卜᠌​žöb​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​做了的​​孛魯黑᠌三​​boluγsan​ ​理​​約孫​​josun​ ​那般​​帖亦木​​teimü.​


12-25-a 
12:25:01 兎兒年斡歌歹皇帝征金國。命者︀別爲頭哨。遂
敗金兵過居庸關。斡歌歹駐軍龍虎臺。分命諸︀
12:25:02 將攻取各處城池。斡歌歹忽得疾。昏憤失音。命
師巫卜之。言乃金國山川之神︀。爲軍馬虜︀掠人
12:25:03 民。毀壞城郭。以此爲崇。許以人民財寳等物禳
之。卜之不從。其病愈重。惟以親人代之則可。疾
12:25:04 少間。忽開眼索水飮。言說我怎生來。其巫說此
是金國山川之神︀爲崇。許以諸︀物禳之皆不從。
12:25:05 只要親人代之。斡歌歹說如今我根前有誰。當
有大王拖雷說。洪福︀的父親。將咱兄弟內選着

12-25-b 
12:25:06 敎你做了皇帝。令我在哥哥根前行。忘了的提
說。睡着時喚省。如今若失了皇帝哥哥呵。我誰
12:25:07 行提說着。喚省着。多達達百姓敎誰管着。且快
金人之意。如今我代哥哥。有的罪業。都︀是我造
12:25:08 來。我又生得好。可以事神︀。師巫你呪說着。其師
巫取水呪說了。拖雷飮畢。略坐間覺醉。說比及
12:25:09 我醒時。將我孤兒寡婦擡擧敎成立着。皇帝哥
哥知也者︀。說罷。出去遂死了。其緣故是那般。


§273
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:25:10 ​那遍​​帖堆​​Tedüi​ ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝 行​​罕-泥​​Qān-(n)i​ ​窮絕着​​木中᠋惕᠌中᠋合周​​muqudγažu​ ​小厮​​薛兀薛​​seġüse​ ​名字​​捏舌᠋列​​nere​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​


12-26-a 
12:26:01 ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​銀​​蒙昆​​müṅgün​ ​金有的​​阿勒᠌塔台​​altatai​ ​紋有的​​(哈)舌᠋兒禿​​hartu​ ​段匹​​阿兀舌᠋剌孫​​aγ̇urasun​ ​財物​​塔巴舌᠋兒​​tabar​ ​淮馬(每)​​阿剌沙思​​alašas​
12:26:02 ​小厮每行​​薛兀薛昔​​seġüses-i​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​虜︀着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​頭哨​​阿勒᠌斤赤​​alginči​ ​官名​​探馬臣​​tanmačin​ ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​
12:26:03 ​汴梁​​南京​​Nangiṅ,​ ​北平​​中都︀​​Žuṅdu​ ​各處​​竹克᠌​žüg​ ​各處 行​​竹克᠌-突︀舌᠋兒​​žüg-tür​ ​城裏​​巴剌中᠋合孫-突︀舌᠋兒​​balaγasun-dur​ ​官名​​荅舌᠋中᠋合臣​​daruγačin​
12:26:04 ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​ ​平​​土卜᠌申​​tübšin​ ​安​​禿客勒᠌​tügel​ ​囘著︀​中᠋舌᠋里周​​qarižu​ ​嶺北 行​中᠋舌᠋剌-中᠋舌᠋魯麻​​Qara-Qorum-a​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作
12:26:05 斡歌歹旣將金國窮絕了。名其主爲小厮。掠其
金帛頭畜人口而歸。於汴梁北平等處。立探馬

12-26-b 
12:26:06 赤以鎭守之。遂
囘至嶺北下了。


§274
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:26:07 ​人名​​綽舌᠋兒馬中᠋罕​​Čormaqan​ ​(帶弓箭的)​中᠋舌᠋兒赤​​qorči​ ​種名​​巴黑᠌惕᠌​Baγtad​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​敎歸附了​​額勒᠌薛兀勒᠌主兀​​elseġülžüġü.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​
12:26:08 ​地​中᠋合札舌᠋兒​​γažar​ ​好​​撒因​​sain​ ​物​​額惕᠌​ed​ ​好​​撒因​​sain​ ​被說有​​客額克᠌迭梅︀​​keġegdemüi​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​知着​​篾迭周​​medežü​
12:26:09 ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​人名​​綽舌᠋兒馬中᠋罕​​"Čormaqan​ ​(帶弓箭的)行​中᠋舌᠋兒赤-冝​​qorči-ji​ ​只​​門​​mün​
12:26:10 ​那裏​​田迭​​tende​ ​官名​​探馬​​tanma​ ​坐着​​撒兀周​​saγ̇užu​ ​黃​​失舌᠋剌​​šira​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan,​ ​黃​​失舌᠋剌馬勒᠌​širamal​ ​金有的(每)​​阿勒᠌塔壇​​altatan,​


12-27-a 
12:27:01 ​渾金(每)​​納中᠋惕᠌​naqud,​ ​織金(每)​​納赤都︀惕᠌​načidud,​ ​繡金(每)​​荅舌᠋兒荅思​​dardas,​ ​珠子(每)​​速不惕᠌​subud,​ ​大珠(每)​​塔納思​​tanas,​ ​頸項​​古主兀​​küžüġü​ ​長每​​兀舌᠋兒禿思​​urtus​
12:27:02 ​腳​​闊勒᠌​köl​ ​高​​溫都︀舌᠋兒​​ündür​ ​西馬每​​脫必察兀惕᠌​tobičaγ̇ud​ ​駝名(每)​​古舌᠋零-額劣兀惕᠌​külin-ereġüd​ ​駝名(每)​​荅兀昔-乞赤都︀惕᠌​daγ̇uši-kičidud​
12:27:03 ​䭾䭾行​​阿赤阿納​​ačiγ̇an-a​ ​騾名(每)​中᠋合赤都︀惕᠌​qačidud​ ​騾(每)​​老撒速惕᠌​lausasud​ ​年裏​​桓-突︀舌᠋兒​​hon-dur​ ​送着​​古舌᠋兒格兀勒᠌周​​kürgeġülžü​
12:27:04 ​敎來​​亦舌᠋連​​Iren​ ​有者︀您​​阿惕᠌中᠋渾​​adqun"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​勇士 的​​把阿禿舌᠋侖​​baγ̇atur-un​ ​後援​​格只格​​gežige​
12:27:05 ​征進的每​​阿牙剌黑᠌惕᠌​ajalaγsad​ ​人名​​巴禿​​Batu,​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri,​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​ ​人名​​蒙格​​Münke​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​多​​斡欒​​olon​

12-27-b 
12:27:06 ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​種名​中᠋康鄰​​Qaṅlin,​ ​種名(行)​​乞卜᠌察兀的​​Kibčaγ̇ud-i,​ ​種(名)行​​巴只吉的​​Bažigid-i​ ​敎投入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​城名​​額只勒᠌​Ežil,​
12:27:07 ​城名​​札牙黑᠌​Žajaγ,​ ​城名​​篾格惕᠌​Meged​ ​城​​巴剌中᠋合速​​balaγasu​ ​破着​​額卜᠌迭周​​ebdežü​ ​種名 行​​斡舌᠋魯速的​​Orusud-i​ ​殺︀着​​乞都︀周​​kidužu​
12:27:08 ​直盡絕​​兀魯惕᠌帖列​​ülüdtele​ ​虜︀了​​塔剌罷​​talaba.​原作 ​城名​​阿速惕᠌​Asud,​ ​城名​​薛速惕᠌​Sesüd,​ ​城名​​孛剌舌᠋兒蠻​​Bolarman,​
12:27:09 ​城名​​客舌᠋兒蠻-乞瓦​​Kerman-Kiwa​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​城每 的​​巴剌中᠋合敦​​balaγad-un​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​虜︀着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​
12:27:10 ​敎歸附着​​額勒᠌薛兀勒᠌周​​elšeġülžü​ ​官名​​荅舌᠋中᠋合臣​​daruγačin,​ ​官名行​​探馬赤泥​​tanmačin-i​ ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​ ​囘了​中᠋舌᠋里罷​​qariba.​


12-28-a 
12:28:01 ​在先​​兀舌᠋里荅​​Urida​ ​女眞​​主舌᠋兒扯惕᠌​Žürčed,​ ​高麗 行​​莎(郞)中᠋合思-途舌᠋兒​​Solaṅγas-tur​ ​征進的​​阿牙剌黑᠌三​​ajalaγsan​
12:28:02 ​人名​​札剌亦舌᠋兒台​​Žalairtai​ ​(帶弓箭的)的​中᠋舌᠋兒赤-因​​qorči-jin​ ​後援​​格只格​​gežige​ ​人名​​也速迭舌᠋兒​​Jesüder​ ​(帶弓箭的)行​中᠋舌᠋兒赤-冝​​qorči-ji​
12:28:03 ​敎征進了​​阿牙剌兀勒᠌罷​​ajalaγ̇ulba.​原作 ​官名​​探馬​​Tanma​ ​坐者︀​​撒兀禿中᠋孩​​saγ̇utuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
12:28:04 舌᠋兒馬中᠋罕征巴黑᠌惕᠌種其種歸附了。斡歌歹皇
帝以其地面與所產之物好。就命綽舌᠋兒馬中᠋罕等
12:28:05 爲探馬赤官。留鎭其地。令將所出金帛駝馬等
物。每年進貢。再速別額台的後援。巴禿大王等。

12-28-b 
12:28:06 降其中᠋康里乞(卜᠌)察(黑᠌)等三種。破其斡舌᠋魯思種城悉殺︀
虜︀其人。惟阿速惕᠌等城百姓。虜︀得虜︀了。歸附得歸
12:28:07 附了。立荅舌᠋中᠋合臣。探馬赤官。鎭守而囘。又在先
女眞高(麗)處。曾命札剌亦舌᠋兒台征進去。至是再
12:28:08 命也速迭舌᠋兒爲後援。征進了。就
爲探馬赤以鎭其地。


§275
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:28:09 ​人名​​巴禿​​Batu​ ​(種名)​​乞卜᠌黑᠌臣​​Kibčaγčin​ ​征進​​阿顏​​ajan​ ​上處​​迭額舌᠋列徹​​deġerēče​ ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​使臣行​​額勒᠌赤捏徹​​elčin-eče​
12:28:10 ​奏着​​斡赤周​​öčižü​ ​來時​​(亦)舌᠋舌᠋侖​​irerün:​ ​長生​​蒙客​​"Müṅke​ ​天 的​​騰格舌᠋理-因​​teṅgeri-jin​ ​氣力 裏​​古純-突︀舌᠋兒​​küčün-dür​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​qaγan​ ​叔叔 的​​阿巴中᠋合-因​​abaγa-jin​


12-29-a 
12:29:01 ​福︀蔭 裏​​速-突︀舌᠋兒​​su-dur​ ​城名​​篾格惕᠌​Meged​ ​城​​巴剌中᠋合孫​​balaγasun​ ​破着​​額卜᠌迭周​​ebdežü​ ​種名​​斡舌᠋魯速惕᠌​Orusud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​
12:29:02 ​虜︀着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​十​​(哈)舌᠋兒班​​harban​ ​一​​你刊​​nigen​ ​邦​中᠋舌᠋鄰​​qarin​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​正行​​竹克᠌-途舌᠋兒​​žüg-tür​
12:29:03 ​敎投入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​牽胷​​只魯阿​​žiluγ̇a​ ​退​​亦純​​ičun​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​ ​分離的​​撒魯勒᠌中᠋灰​​salulčaqui​
12:29:04 ​筵席​中᠋舌᠋林​​qurim​ ​做筵席咱​中᠋舌᠋林剌牙​​qurimlaja​ ​共說着​​客額(勒᠌)都︀周​​keġeldüžü​ ​大​​也客​​jeke​ ​帳子​​察赤舌᠋兒​​čačir​ ​起着​​孛思中᠋合周​​bosγažu​
12:29:05 ​筵席的 時​中᠋舌᠋林剌中᠋灰-突︀舌᠋兒​​qurimlaqui-dur​ ​我​​必​​bi​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​有的​​不坤​​bükün​ ​兒子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​長些​​阿中᠋中᠋罕​​aqaqan​ ​做來的​​孛魯黑᠌三​​boluγsan​

12-29-b 
12:29:06 ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​一​​你刊​​nigen​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​盞​​阿牙中᠋合​​ajaγa​ ​喝︀蓋​​斡脫克᠌​ötög​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​飮了​​兀兀罷​​uγ̇uba​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:29:07 ​我行​​納-都︀舌᠋兒​​na-dur​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri,​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​煩惱着​​卯危剌周​​maγ̇uilažu​ ​筵席​中᠋舌᠋林​​qurim​ ​不​​兀祿​​ülü​
12:29:08 ​筵席​中᠋舌᠋林闌​​qurimlan​ ​被上馬子​​秣舌᠋驪剌黑᠌荅罷​​morilaγdaba.​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​Morilažu​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​巴禿​​Batu​
12:29:09 ​齊等​​撒察​​sača​ ​有間​​孛額惕᠌​böġed​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​飮​​兀兀中᠋渾​​uγ̇uqun​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
12:29:10 ​髯有的(每)​​撒中᠋勒᠌壇​​Saqaltan​ ​婆婆每​​額篾格惕᠌​emeged​ ​齊等​​撒察溫​​sačaγ̇un​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​敎腳後根​​斡雪格亦-耶舌᠋兒​​ösügei-jer​


12-30-a 
12:30:01 ​推着​​禿里周​​tuližu​ ​敎腳面​​斡勒᠌迷-亦耶舌᠋兒​​ölmi-(i)jer​ ​踐踏​​格赤乞列(恢)​​gečikileküi​ ​說了有​​客額主兀​​keġežüġü.​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg​
12:30:02 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​那(的)每​​帖迭​​Tede​ ​弓箭有的(每)​中᠋舌᠋兒壇​​qortan​ ​婆婆每行​​額篾格的​​emeged-i​ ​胷前(每)​​額卜᠌扯兀惕᠌​ebčeġüd​ ​他的​​阿訥​​an-u​
12:30:03 ​柴打咱​​拙舌᠋中᠋勒᠌荅牙​​žurγaldaka​ ​(你)​​赤​​či.​ ​咱​​必荅​​Bida​ ​那的每行​​帖迭額舌᠋里​​tedeġer-i​ ​說了有​​客額主爲​​keġežüġüi.​ ​人名的​​額勒᠌只吉歹-因​​Elžigidei-jin​
12:30:04 ​兒子​​可溫​​köġün​ ​人名​​(中᠋合)舌᠋中᠋合孫​​Qarγasun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​木​​抹敦​​Modun​ ​尾​​薛兀勒᠌​seġül​ ​接咱​​主卜᠌赤牙​​žübčije​ ​他(的每)行​​帖迭泥​​teden-i​
12:30:05 ​說了有​​客額主爲​​keġežüġüi.​ ​俺​​巴​​Ba​ ​有呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​別​​不速​​busu​ ​肝有的​​赫里格圖​​heligetü​ ​反​​不勒᠌中᠋合​​bulγa​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​

12-30-b 
12:30:06 ​敎上馬了​​秣舌᠋驪剌兀勒᠌荅周​​morilaγ̇uldažu​ ​是麽​​勺必​​žöbi​ ​是麽​​塔必​​tabi​ ​做的​​孛勒᠌中᠋忽​​bolqu​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​說着​​客額周​​keġežü​
12:30:07 ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri,​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​這般​​額因​​ein​ ​被說了​​客額克᠌迭額惕᠌​keġegdeġed​ ​商量​​額耶​​eje​
12:30:08 ​無​​兀該​​ügei​ ​散了​​塔舌᠋中᠋黑᠌荅罷​​tarqaγdaba.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​叔叔 的​​阿巴中᠋合-因​​abaγa-jin​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
12:30:09 ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​奏着​​斡赤周​​öčižü​ ​敎去了​​亦列主爲​​iležüġüi.​
12:30:10 巴禿自乞卜᠌察(黑᠌)差使臣奏來說。賴長生天的氣力。
皇帝叔叔的福︀蔭。將十一種國土百姓。都︀收捕


12-31-a 
12:31:01 了。因大軍將囘。各人分離。會諸︀王做筵席。於內
我年長些。先喫了一二盞。不舌᠋里古余克᠌兩箇惱了。
12:31:02 不曾筵會成。上馬去了。不舌᠋里說。巴禿與我一般。
如何先飮。他是有髯的婦人。我腳後根推倒踏
12:31:03 他。古余克᠌說。他是帶弓箭的婦人。胷前敎柴打他。
勒᠌只吉歹子(中᠋合)舌᠋中᠋合孫說。他後頭接與他箇木
12:31:04 尾子。如此說了。爲俺每征了這異種的百姓。恐
事有合宜不合宜處。說間。被不舌᠋里古余克᠌兩箇這
12:31:05 般說着。不商量散了。
皇帝叔叔知也者︀。

12-31-b 


§276
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:31:06 ​人名的​​巴禿-因​​Batu-jin​ ​這​​額捏​​ene​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​好生​​馬石​​maši​ ​怒着​​乞零剌周​​kiliṅlažu​ ​人名 行​​古余吉​​Güjüg-i​
12:31:07 ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎拜見​​阿兀勒᠌札兀侖​​aγ̇ulžaγ̇ulun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​這​​額捏​​"Ene​ ​下等​​朶舌᠋兒篾該​​dörmegei​ ​誰的​​客訥​​ken-ü​
12:31:08 ​言語(每) 裏​​兀格思-圖舌᠋兒​​üġes-tür​ ​趂閧着​​朶魯思古周​​dölüsküžü​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​人行​​古兀泥​​küġün-i​ ​口​​阿蠻​​aman​ ​滿​​都︀兀舌᠋連​​düġüren​
12:31:09 ​說有​​嗚詁列由​​ügülejü"​ ​獨​中᠋黑᠌察​​Γaγča​ ​(卵)​​完迭堅​​öndegen​ ​臭︀爛者︀​​忽兀禿該​​hüġütügei.​ ​只​​門​​Mün​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​
12:31:10 ​胷前裏​​額卜᠌扯溫-突︀舌᠋兒​​ebčeġün-dür​ ​做敵人​​歹亦速舌᠋中᠋罕​​daisurqan​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​頭哨​​阿勒᠌斤赤​​Alginči​ ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​


12-32-a 
12:32:01 ​十​​哈舌᠋兒班​​harban​ ​指每 的​中᠋舌᠋魯兀敦​​quruγ̇ud-un​ ​指甲​​乞木勒᠌​kimul​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​直至盡絕​​(中᠋合)兀塔剌​​qaγ̇utala​ ​山每​​阿屼剌思​​aγ̇ulas​ ​般​​篾圖​​metü​
12:32:02 ​城(每)行​​巴剌中᠋惕᠌-途舌᠋兒​​balaγad-tur​ ​敎爬咱​​阿巴舌᠋里兀魯牙​​abariγ̇uluja.​ ​官名​​探馬​​Tanma​ ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​ ​五​​塔奔​​tabun​ ​指每 的​中᠋舌᠋魯兀敦​​quruγ̇ud-un​
12:32:03 ​指甲​​乞木勒᠌​kimul​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​直至盡無​​塔木塔剌​​tamutala​ ​築到的​​荅卜᠌塔馬勒᠌​dabtamal​ ​剛硬​中᠋合堂中᠋忽​​qataṅγu​ ​城(每)行​​巴剌中᠋惕᠌-途舌᠋兒​​balaγad-tur​
12:32:04 ​敎爬咱​​阿巴舌᠋里兀魯牙​​abariγ̇uluja​ ​你​​赤​​či.​ ​別帖舌᠋兒​​Beter​ ​歹​​卯危​​maγ̇ui​ ​下等​​朶舌᠋兒篾該​​dörmegei​ ​人名​​(中᠋合)舌᠋中᠋合孫​​Qarγasun​
12:32:05 ​誰行​​客泥​​ken-e​ ​學着​​昻格失格周​​eṅgešigežü​ ​俺的​​必荅訥​​bidan-u​ ​親 行​​兀舌᠋黑᠌-途舌᠋兒​​uruγ-tur​ ​口​​阿蠻​​aman​ ​滿​​都︀兀舌᠋連​​düġüren​

12-32-b 
12:32:06 ​大​​也客​​jeke​ ​言語​​兀格​​üge​ ​說​​嗚詁連​​ügülen​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​ ​人名​​(中᠋合)舌᠋中᠋合孫​​Qarγasun​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​
12:32:07 ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​敎去咱​​亦列耶​​ileje.​ ​人名 行​​(中᠋合)舌᠋中᠋合速泥​​Qarγasun-i​ ​可斬的​​抹闊舌᠋里兀勒᠌迭古​​mököriġüldekü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
12:32:08 ​偏向了​​阿剌黑᠌赤剌罷​​Alaγčilaba​ ​說他的​​客額坤​​keġekün​ ​您​​塔​​ta.​ ​人名 行​​不舌᠋里-冝​​Buri-ji​ ​有呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​
12:32:09 ​人名 行​​巴禿-荅​​Batu-da​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄 行​​阿中᠋合-荅​​aqa-da​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​敎去者︀​​亦列禿該​​iletügei.​
12:32:10 ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作


12-33-a 
12:33:01 巴禿使臣旣奏了。斡歌歹大怒。不敎古余克᠌拜見
說。這下等的。聽誰的言語。敢將哥哥毀詈。捨了
12:33:02 你。如棄一鳥卵。如今敎去邊遠處做探馬赤。攻
取堅城。受辛苦者︀。又說(中᠋合)舌᠋中᠋合孫學誰來。敢將
12:33:03 俺親人毀傷。罪本當殺︀。若殺︀了呵。人必說我偏
心。也和古余克᠌同去。不舌᠋里是察阿歹兄的子。敎巴
12:33:04 禿對察阿歹
兄處說將去。


§277
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:33:05 ​大王每處​​可兀迭徹​​Köġüd-eče​ ​人名​​忙中᠋該​​Moṅγai​ ​官人每處​​那牙荅察​​nojad-ača​ ​人名​​阿勒᠌赤歹​​Alčidai,​ ​人名​中᠋中᠋舌᠋兒台​​Qoṅγortai,​ ​人名​​掌吉​​Žaṅgi​

12-33-b 
12:33:06 ​等​​帖舌᠋里兀(田)​​teriġüten​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​提​​都︀舌᠋惕᠌中᠋罕​​duradγan​ ​奏​​斡赤舌᠋侖​​öčirün:​ ​太祖︀​​成吉思​​"Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​
12:33:07 ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​野外 的​​客額舌᠋侖​​keġer-ün​ ​事​​委亦列​​üile​ ​野外​​客額舌᠋列​​keġer-e​ ​只​​古​​kü​ ​斷​​那牙剌中᠋忽​​nojalaqu​
12:33:08 ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​家裏的​​格舌᠋侖​​Ger-ün​ ​事​​委亦列​​üile​ ​家 裏​​格舌᠋兒-圖舌᠋兒​​ger-tür​ ​只​​古​​kü​ ​斷​​那牙剌中᠋忽​​nojalaqu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
12:33:09 ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​ ​恩賜呵​​莎余舌᠋中᠋合阿速​​sojurγaγ̇asu​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​qaγan​ ​人名 行​​古余克᠌-途舌᠋兒​​Güjüg-tür​ ​怒着​​乞零剌周​​kiliṅlažu​ ​有​​阿木​​amu.​
12:33:10 ​野外的​​客額舌᠋侖​​Keġer-ün​ ​事​​委亦列​​üile​ ​有​​備由​​bijü.​ ​人名 行​​巴禿-荅​​Batu-da​ ​委付着​​土失周​​tüšižü​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​


12-34-a 
12:34:01 ​中 麽有​​孛勒᠌中᠋忽-由​​bolqu-ju"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​奏呵​​斡赤額速​​öčiġešü​ ​這​​額捏​​ene​ ​言語 行​​兀格-冝​​üge-ji​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​qaγan​ ​道是​​勺卜᠌失顏​​žöbšijen​
12:34:02 ​怒息着​​札里舌᠋剌周​​žaliražu​ ​人名 行​​古余吉​​Güjüg-i​ ​敎拜見着​​阿兀勒᠌札兀勒᠌周​​aγ̇ulžaγ̇ulžu​ ​敎訓​​(雪)余額舌᠋兒​​süjü-ġer​ ​言語​​兀格​​üge​ ​恠責着說​​董中᠋豁都︀舌᠋侖​​doṅγodurun:​
12:34:03 ​征進着​​阿牙剌周​​"Ajalažu​ ​去時​​斡都︀舌᠋侖​​odorun​ ​路間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​臀 有的​​孛克᠌薛禿​​bögsetü​ ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​ ​臀​​孛克᠌薛​​bögse​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
12:34:04 ​不曾​​額薛​​ese​ ​留了​​忽列迭罷​​hüledebe​ ​被說有​​客額克᠌迭木​​keġegdemü​ ​你​​赤​​či.​ ​軍(的)​​扯舌᠋里昆​​Čerig-ün​ ​人的​​(哈)舌᠋剌訥​​haran-u​ ​顏色​​赤舌᠋來​​čirai​
12:34:05 ​折挫着​中᠋中᠋勒᠌周​​quγulžü​ ​去了​​斡惕᠌罷​​odba​ ​被說有​​客額克᠌迭木​​keġegdemü​ ​你​​赤​​či.​ ​種名​​斡舌᠋魯速惕᠌​Orusud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​

12-34-b 
12:34:06 ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​碓​​阿兀舌᠋兒​​aγ̇ur​ ​怒裏​​乞零-都︀舌᠋兒​​kiliṅ-dur​ ​怕著︀​​阿余周​​ajužu​ ​被投入 行​​斡舌᠋黑᠌黑᠌撒納​​oraγdaγsan-a​
12:34:07 ​做着​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​有 麽有​​阿中᠋忽-由​​aqu-ju​ ​你​​赤​​či.​ ​種名​​斡舌᠋魯速惕᠌​Orusud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​獨敎​中᠋黑᠌察-阿舌᠋兒​​γaγča-γ̇ar​
12:34:08 ​投入了的​​斡舌᠋羅兀魯黑᠌三​​oroγ̇uluγsan​ ​般​​篾圖​​metü​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​勇猛​​斡抹黑᠌​omoγ​ ​心​​都︀舌᠋剌​​dura​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​人​​古溫-​​küġün-​
12:34:09 ​行​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​做敵​​歹亦速舌᠋中᠋罕​​daisurγan​ ​來​​阿亦速​​aisu​ ​你​​赤​​či.​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​
12:34:10 ​俺的​​必荅訥​​bidan-u​ ​聖旨 裏​​札舌᠋兒里黑᠌-圖舌᠋兒​​žarliγ-tur​ ​有​​備​​bi.​ ​多​​斡欒​​Olon​ ​敎怕​​阿余兀里​​ajuγ̇uli​ ​深​​昆​​gün​ ​敎死​​兀窟兀里​​üküġüli​


12-35-a 
12:35:01 ​說的​​客額古​​keġekü​ ​不曾 麽​​額薛-兀​​ese-ü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​獨自​中᠋黑᠌察阿舌᠋兒​​Γaγčaγ̇ar​ ​完備了​​禿你黑᠌三​​tuniγsan​ ​般​​篾圖​​metü​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei,​
12:35:02 ​人名​​不者︀克᠌​Büžeg​ ​兩箇 的​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​遮護 行​​荅勒᠌荅-荅​​dalda-da​ ​行着​​迓步周​​jabužu​ ​多(依着)​​斡羅-阿舌᠋兒​​olo-γ̇ar​ ​衆(依着)​​不舌᠋里-耶舌᠋兒​​bür(i)-jer​
12:35:03 ​合併着​中᠋含撒周​​qamsažu​ ​種名​​斡舌᠋魯速(惕᠌)​​Orusud,​ ​種名每 行​​乞卜᠌察兀的​​Kibčaγ̇ud-i​ ​敎入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​一​​你刊​​nigen​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
12:35:04 ​種名​​斡舌᠋魯速惕᠌​Orusud,​ ​種名每 行​​乞卜᠌察兀的​​Kibčaγ̇ud-i​ ​得着​​斡勒᠌周​​olžu​ ​羖※[#「羊+𢟍」]的​​額失格-因​​ešige-jin​ ​蹄行​​失亦舌᠋剌​​šiġir-a​ ​得​​斡魯埃​​oluγ̇ai​
12:35:05 ​置​​拙額埃​​čeġeġei​ ​未 行​​兀都︀兀耶​​üdüġüj-e​ ​逞丈夫着​​額舌᠋木᠌失周​​eremšižü​ ​一次​​你刊帖​​nigente​ ​家 行​​格舌᠋兒-帖徹​​ger-tēče​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​

12-35-b 
12:35:06 ​甚​​牙兀​​jaγ̇u​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​獨自​中᠋黑᠌察阿舌᠋兒​​γaγčaγ̇ar​ ​完備了​​禿你黑᠌三​​tuniγsan​ ​般​​篾圖​​metü​ ​言語​​兀格​​üge​ ​聲​​擣兀​​daγ̇u​ ​惹帶着​​兀里思抽​​ulisču​
12:35:07 ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​你​​赤​​či.​ ​人名​​忙中᠋該​​Moṅγai,​ ​人名​​阿勒᠌赤歹​​Alčidai,​ ​人名​中᠋中᠋舌᠋兒台​​Qoṅγortai,​ ​人名 等行​​掌吉-塔納​​Žaṅgi-tan-a​ ​騰起了的​​迭克᠌克᠌先​​degdegsen​
12:35:08 ​心行​​主舌᠋魯格泥​​žürügen-i​ ​根前​​迭舌᠋兒格​​derge​ ​伴當​​那可舌᠋兒​​nökör​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​止當着​​脫迭額周​​tödeġežü​ ​沸的​​迭不勒᠌(恢)​​debülküi​
12:35:09 ​鍋行​​脫中᠋豁阿泥​​toγoγ̇an-i​ ​寬​​迭列該​​delegei​ ​杓​​失納中᠋合​​šinaγa​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​敎寗息了着罷​​阿木舌᠋兒里兀勒᠌荅周-者︀​​amurliγ̇uldažu-že.​
12:35:10 ​那事​​帖里​​Teli​ ​野外 的​​客額舌᠋侖​​Keġer-ün​ ​事​​委亦列​​üile​ ​人名 行​​巴禿-冝​​Batu-ji​ ​說來有​​客額列埃​​keġeleġei.​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​ ​人名​​(中᠋合)舌᠋中᠋合孫​​Qarγasun,​


12-36-a 
12:36:01 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​人名​​巴禿​​Batu​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​人名 行​​不舌᠋里-冝​​"Buri-ji​
12:36:02 ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
12:36:03 大王忙中᠋該。官人阿勒᠌赤歹等奏說。成吉思曾有聖
旨。野外的事。只野外斷。家裏的事。只家裏斷。如
12:36:04 今古余克᠌的事係野外的事。只可委付巴禿自處
治。斡歌歹怒息。召古余克᠌拜見。就責怪敎訓說。你
12:36:05 征進去時。將軍人都︀打徧。挫了威氣。你敢想斡
舌᠋魯思百姓。爲怕你一人投降了。敢把哥哥來做敵

12-36-b 
12:36:06 人般欺侮︀。我成吉思皇帝曾說。人多則人懼。水
深則人死。如今速別額台前頭遮護着。你與衆
12:36:07 人。得了這幾箇斡舌᠋魯思種。你自己殺︀遞的蹄子
不曾置得。逞好男子。初出門便惹是非。因忙中᠋
12:36:08 等勸諫。且罷。這事是野外的事。你同(中᠋合)舌᠋中᠋合孫
去。只敎巴禿斷者︀。不舌᠋里行敎對兄察阿歹知者︀


§278
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:36:09 ​再​​巴撒​​Basa​ ​(人)名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父​​額赤格-​​ečige-​
12:36:10 ​行​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​行來的每​​迓步黑᠌惕᠌​jabuγsad​ ​宿衞​​客卜᠌迭兀勒᠌​kebteġül​ ​帶弓箭的​中᠋舌᠋兒臣​​qorčin​ ​散班(每)​​禿舌᠋中᠋合兀惕᠌​turγaγ̇ud​


12-37-a 
12:37:01 ​衆​​不舌᠋鄰​​bürin​ ​護衞(每)的​​客失克᠌帖訥​​kešigten-ü​ ​行止​​迓步荅勒᠌​jabudal​ ​作新​​統中᠋渾​​tuṅγun​ ​宣諭的​​都︀兀勒᠌中᠋中᠋灰​​daγ̇ulγaqui​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
12:37:02 ​宣諭 時​​統中᠋合阿舌᠋侖​​tuṅγaγ̇arun:​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​"Qaγan​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​聖旨 依着​​札舌᠋兒里吉-牙舌᠋兒​​žarlig(i)-jar​ ​在前​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​
12:37:03 ​行的每​​迓步中᠋渾​​jabuqun​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​只​​門​​mün​ ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​ ​行者︀​​迓步禿中᠋孩​​jabutuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:37:04 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做時​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​帶弓箭的​中᠋舌᠋兒臣​​"Qorčin​ ​散班(每)​​禿舌᠋中᠋合兀惕᠌​turγaγ̇ud​ ​在前​​兀舌᠋里都︀​​uridu​ ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​
12:37:05 ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​職分​​抹舌᠋兒​​mör​ ​軄分 自的行​​抹舌᠋兒-都︀舌᠋里-顏​​mör-tür(i)-jen​ ​行着​​迓步周​​jabužu​ ​日有(的)行​​納舌᠋剌塔牙​​narataj-a​ ​宿衞 行​​客卜᠌帖兀列​​kebteġül-e​

12-37-b 
12:37:06 ​躱着​​札亦剌周​​žailažu​ ​外行​中᠋合荅納​​γadana​ ​宿者︀​中᠋豁那禿中᠋孩​​qonotuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
12:37:07 ​夜​​雪泥​​Süni​ ​咱行​​必丹-突︀舌᠋兒​​bidan-dur​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​宿者︀​中᠋豁那禿中᠋孩​​qonotuγai.​ ​門行​​額兀闐-突︀舌᠋兒​​Eġüden-dür​
12:37:08 ​房的​​格舌᠋侖​​ger-ün​ ​周圍​​豁舌᠋兒臣​​horčin​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​立者︀​​擺亦禿中᠋孩​​baituγai.​ ​宮的​​斡舌᠋兒朶-因​​Ordo-jin​ ​後行​中᠋豁亦納溫​​qoinaγ̇un​
12:37:09 ​前行​​兀舌᠋里荅溫​​uridaγ̇un​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​巡者︀​​木中᠋舌᠋里禿中᠋孩​​muqurituγai.​ ​日​​納舌᠋闌​​Naran​ ​落了的​​升格克᠌薛訥​​šiṅgegsen-ü​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​
12:37:10 ​夜​​雪泥​​süni​ ​行每​​迓步中᠋渾​​jabuqun​ ​人​​哈舌᠋闌​​haran​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​宿者︀​中᠋豁那禿中᠋孩​​qonotuγai.​ ​多​​斡欒​​Olon​


12-38-a 
12:38:01 ​散了的​​塔舌᠋中᠋黑᠌撒訥​​tarqaγsan-u​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​宿了的(每)​中᠋豁那黑᠌惕᠌​qonoγsad​ ​宿衞行​​客卜᠌帖兀列徹​​kebteġül-eče​ ​別(每)​​不速惕᠌​busud​ ​往裏​​朶脫黑᠌石​​dotoγši​
12:38:02 ​交慘​​勺舌᠋里纒​​žöričen​ ​入的​​斡舌᠋中᠋渾​​oroqun​ ​人行​​哈舌᠋剌泥​​haran-i​ ​拿了的每​​把舌᠋黑᠌惕᠌​bariγsad​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​頭(每)​​額乞惕᠌​ekid​ ​他的​​阿訥​​an-u​
12:38:03 ​劈開​​荅勒᠌舌᠋魯​​dalbaru​ ​劈着​​察卜᠌赤周​​čabčižu​ ​去者︀​​斡斡舌᠋兒禿中᠋孩​​oγ̇ortuγai.​ ​夜​​雪泥​​Süni​ ​忙​​牙阿舌᠋勒᠌​jaγ̇aral​ ​言語有的​​客列圖​​keletü​
12:38:04 ​人​​古溫​​küġün​ ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​宿衞行​​客卜᠌帖兀勒᠌-突︀舌᠋兒​​kebteġül-dür​ ​說着​​客列列周​​keleležü​ ​房的​​格舌᠋侖​​ger-ün​ ​(北)行​​兀篾舌᠋列徹​​ümerēče​
12:38:05 ​宿衞與​​客卜᠌帖兀勒᠌-魯額​​kebteġül-lüġe​ ​一同​中᠋合禿​​qamtu​ ​立着​​擺亦周​​baižu​ ​(共)說者︀​​客列列勒᠌都︀禿該​​keleledütügei.​ ​宮​​斡舌᠋兒朶​​Ordo​

12-38-b 
12:38:06 ​房 裏​​格舌᠋兒-圖舌᠋兒​​ger-tür​ ​入的​​斡舌᠋中᠋忽​​oroqu​ ​出的行​中᠋舌᠋中᠋忽-冝​​γarqu-ji​ ​人名​中᠋中᠋舌᠋兒台​​Qoṅγortai,​ ​人名等​​失舌᠋中᠋罕-壇​​Širaqan-tan​ ​官名​​札撒兀勒᠌​žasaγ̇ul​
12:38:07 ​宿衞與​​客卜᠌帖兀勒᠌-魯額​​kebteġül-lüġe​ ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​整治者︀​​札撒禿中᠋孩​​žasatuγai.​ ​人名​​額勒᠌只吉歹​​Elžigidei​ ​倚仗 有的​​亦帖格勒᠌禿​​itegeltü​
12:38:08 ​有間​​孛額帖列​​böġetele​ ​晩夕​​只勒᠌荅​​žilda​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​kebteġül-ün​ ​上經過​​迭格溫​​degeġün​ ​行的​​迓步中᠋忽​​jabuqu​ ​做時​​孛侖​​bolun​
12:38:09 ​宿衞 行​​客卜᠌帖兀列​​kebteġül-e​ ​被拿了來​​把舌᠋黑᠌荅剌阿​​bariγdalaγ̇a"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​別​​不速​​busu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​做的​​孛勒᠌中᠋中᠋忽​​bolγaqu​
12:38:10 ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​倚仗 有的​​亦帖格勒᠌禿​​itegeltü​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​


12-39-a 
12:39:01 ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​kebteġül-ün​ ​數目​​脫阿​​toγ̇a​ ​休​​不​​bu​ ​問者︀​​阿撒黑᠌禿中᠋孩​​asaγtuγai.​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​kebteġül-ün​ ​坐次​​撒兀舌᠋鄰​​saγ̇urin​ ​上​​迭格溫​​degeġün​
12:39:02 ​休​​不​​bu​ ​行者︀​​迓步禿中᠋孩​​jabutuγai.​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​Kebteġül-ün​ ​其間​​札中᠋合溫​​žaγaγ̇un​ ​休​​不​​bu​ ​行者︀​​迓步禿中᠋孩​​jabutuγai.​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​Kebteġül-ün​
12:39:03 ​上​​迭格溫​​degeġün​ ​行的​​迓步中᠋渾​​jabuqun​ ​其間​​札中᠋合溫​​žaqaγ̇un​ ​行的​​迓步中᠋渾​​jabuqun​ ​人行​​哈舌᠋剌泥​​haran-i​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​
12:39:04 ​拿者︀​​把舌᠋里禿中᠋孩​​barituγai.​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​kebteġül-ün​ ​數目​​脫阿​​toγ̇a​ ​問的​​阿撒(黑᠌)中᠋忽​​asaγqu​ ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​日的​​兀都︀舌᠋侖​​üdür-ün​
12:39:05 ​騎了的​​兀訥黑᠌三​​unuγsan​ ​騸馬​​阿黑᠌𩥑​​aγta​ ​鞍子 有的​​額篾額勒᠌禿​​emeġeltü​ ​轡 有的行​中᠋合荅阿舌᠋兒禿-冝​​qadaγ̇artu-ji​ ​穿了的​​額木速克᠌先​​emüšügsen​

12-39-b 
12:39:06 ​衣服​中᠋卜᠌察孫​​qubčasun​ ​連​​撒勒᠌帖​​selte​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​要者︀​​阿卜᠌禿中᠋孩​​abtuγai.​ ​宿衞的​​客卜᠌帖兀侖​​Kebteġül-ün​ ​坐位的​​撒兀舌᠋里訥​​saγ̇urin-u​
12:39:07 ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​誰​​虔​​ken​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​休​​不​​bu​ ​坐者︀​​撒兀禿中᠋孩​​saγ̇utuγai.​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​Kebteġül​ ​旄纛​​禿黑᠌​tuγ​ ​鼓​​客兀舌᠋兒格​​keġürge​
12:39:08 ​下​​朶舌᠋羅​​doro​ ​搶​​只荅​​žida​ ​器︀​​阿牙中᠋合​​ajaγa​ ​皿​​撒巴​​saba​ ​敎管者︀​​阿撒舌᠋剌禿中᠋孩​​asaratuγai.​ ​飮​​溫丹​​Undan​ ​食 行​​亦咥額泥​​ideġen-i​
12:39:09 ​稠​​斡惕᠌刊​​ödgen​ ​肉​​米中᠋合​​miqa​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​提調者︀​​荅舌᠋中᠋合剌禿中᠋孩​​daruγalatuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
12:39:10 ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​宮​​斡舌᠋兒朶​​"Ordo​ ​室​​格舌᠋兒​​ger​ ​車子​​帖舌᠋兒堅​​tergen​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​敎收拾者︀​​阿撒舌᠋剌禿中᠋孩​​asaratuγai.​


12-40-a 
12:40:01 ​咱的​​必荅訥​​Bidan-u​ ​身​​別耶​​beje​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​出呵​中᠋舌᠋魯阿速​​γaruγ̇asu​ ​俺處​​必荅納察​​bidan-ača​ ​外​​昂吉荅​​aṅgida​
12:40:02 ​𠮠​​斡額舌᠋列​​öġere​ ​宿衞​​(客卜᠌)帖兀勒᠌​kebteġül​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​休​​不​​bu​ ​出者︀​中᠋舌᠋兒禿中᠋孩​​γartuγai.​ ​咱行​​必荅泥​​Bidan-i​ ​放鷹的​​失鴇兀剌中᠋灰​​šibaγ̇ulaqui​
12:40:03 ​圍獵的時​​阿把剌中᠋灰-突︀舌᠋兒​​abalaqui-dur​ ​一半 自的行​​札舌᠋里木的-顏​​žarimud(i)-jan​ ​宮​​斡舌᠋兒朶​​ordo​ ​室​​格舌᠋兒​​ger​ ​車子 行​​帖舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​tergen-dür​ ​斟酌着​​察黑᠌剌周​​čaγlažu​
12:40:04 ​放着​​塔勒᠌必周​​talbižu​ ​俺 一同​​必丹-魯阿​​bidan-luγ̇a​ ​一半​​札舌᠋林​​žarin​ ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​行者︀​​迓步禿中᠋孩​​jabutuγai.​ ​宿衞行​​客卜᠌帖兀列徹​​Kebteġül-eče​
12:40:05 ​管營盤的​​嫩禿兀臣​​nutuγ̇učin​ ​行着​​迓步周​​jabužu​ ​(宮)​​斡舌᠋兒朶​​ordo​ ​敎下者︀​​保兀勒᠌禿中᠋孩​​baγ̇ultuγai.​ ​門​​額兀闐​​Eġüden​ ​靠着​​察阿荅​​čaγ̇ada​




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。