音訳蒙文元朝秘史/巻七-2
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
07-20-b | |
---|---|
07:20:06 | 護衞的每客失克᠌田kešigten, 厨子每保兀舌᠋兒赤baγ̇urči, 把門的每額䦍闐赤egüdeči, 管馬的每阿黑᠌𩥑赤aγtači 日兀都︀舌᠋兒üdür |
07:20:07 | 直班客失克᠌kešig 入着斡舌᠋羅周orožu 日納舌᠋闌naran 落的升格古-因šiṅgekü-jin 先兀舌᠋里荅urida 宿衞 行客卜᠌帖兀列kebteġül-e 挪着札亦剌周žailažu |
07:20:08 | 騸馬每 自的行阿黑᠌𩥑思-禿舌᠋里-顏aγtas-tur(i)-jan 出中᠋合舌᠋侖γarun 宿者︀中᠋豁那禿中᠋孩qonotuγai. 宿衞客卜᠌帖兀勒᠌Kebteġül 夜雪泥süni 房子格舌᠋兒ger |
07:20:09 | 周圍豁舌᠋兒臣horčin 臥的每 自的行客卜᠌帖古你-顏kebtekün(i)-jen 敎臥着客卜᠌帖兀勒᠌周kebteġülžü 門裏額䦍闐-突︀舌᠋兒egüden-dür |
07:20:10 | 立的每 自的行擺亦中᠋忽你-顏baiqun(i)-jan 輪直着客失克᠌連kešiglen 敎立者︀擺亦兀勒᠌禿中᠋孩baiγ̇ultuγai. 帶弓箭的中᠋豁舌᠋兒臣Qorčin 宿衞的(每)土舌᠋兒中᠋合兀惕᠌turγaγ̇ud |
07-21-a | |
---|---|
07:21:01 | 明早行馬納中᠋合舌᠋里manaγar-i 他的亦訥in-ü 咱行必荅泥bidan-i 湯暑︀漣sülen 喫呵亦咥額速ideġesü 宿衞客卜᠌帖兀勒᠌-kebteġül- |
07:21:02 | 時突︀舌᠋兒dür 說着客列列周keleležü 帶弓箭的中᠋豁舌᠋兒臣qorčin 散班的每土舌᠋兒中᠋合兀惕᠌turγaγ̇ud, 厨子每保兀舌᠋兒臣baγ̇určin, 把門的每額䦍迭臣egüdečin, |
07:21:03 | 只門mün 只門mün 軄分 自的行抹舌᠋兒-都︀舌᠋里-顏mör-tür(i)-jen 敎行者︀迓步禿中᠋孩jabutuγai. 坐位 自的行撒兀舌᠋鄰-都︀舌᠋里-顏Saγ̇urin-dur(i)-jan 敎坐者︀撒兀禿中᠋孩saγ̇utuγai. |
07:21:04 | 三中᠋忽舌᠋兒班Γurban 夜雪泥süni 三中᠋忽舌᠋兒班γurban 日兀都︀舌᠋兒üdür (輪)直客失克᠌kešig 日 自的行兀都︀舌᠋里-顏üdür(i)-jen 盡了着倒兀思抽daγ̇usčü |
07:21:05 | 只門mün 也古kü 道理 依着約速-阿舌᠋兒josu-γ̇ar 三中᠋忽舌᠋兒班γurban 夜雪泥süni 共宿着中᠋豁那勒᠌都︀周qonoldužu |
07-21-b | |
---|---|
07:21:06 | 替換着也兀惕᠌格勒᠌都︀周jeġüdgeldüžü 夜雪泥süni 宿衞客卜᠌帖兀勒᠌kebteġül 敎有者︀阿禿中᠋孩atuγai. 周圍豁舌᠋兒臣Horčin 臥着客卜᠌帖周kebtežü |
07:21:07 | 敎宿者︀中᠋豁那禿中᠋孩qonotuγai" 麽道客延keġen 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做了孛勒᠌罷bolba. 那些帖堆Tedüi 千敏︀中᠋罕miṅγan 千做敏︀中᠋合闌miṅγalan |
07:21:08 | 了了着巴舌᠋剌周baražu 官名扯舌᠋兒必čerbi 委付着土失周tüšižü 八十乃顏najan 宿衞客卜᠌帖兀勒᠌kebteġül 七十荅闌dalan 散班(每)土舌᠋兒中᠋合兀惕᠌turγaγ̇ud |
07:21:09 | 輪班(每)客失克᠌田kešigten 敎入着斡舌᠋羅兀勒᠌周oroγ̇ulžu (人)名(行)阿舌᠋兒中᠋孩-中᠋合撒舌᠋剌Arγai-Qasar-a 勇士每把阿禿惕᠌baγ̇atud 揀着亦勒᠌中᠋合周ilγažu |
07:21:10 | 河名 的中᠋合勒᠌中᠋合-因Qalqa-jin 地名 的斡舌᠋兒訥兀-因Ornuγ̇u-jin 地名處客勒᠌帖該-中᠋合荅-荅察Keltegei-Qada-dāča 種名乃蠻Naiman 百姓亦舌᠋兒堅irgen |
07-22-a | |
---|---|
07:22:01 | 行突︀舌᠋兒dür 上馬時秣舌᠋驪剌舌᠋侖morilarun |
07:22:02 | 成吉思再說帶弓箭的人。幷散班護衞厨子。把 門人等。敎日裏入班來。至日落時。將管的事物 |
07:22:03 | 交付與宿衞的。出去宿者︀。若管馬的守着馬。宿 衞的房子周圍宿。守門的輪着門口立。至次日 |
07:22:04 | 擡湯時。郤入來管自的事物。每三日一次交換。 那管的千百戶。扯舌᠋兒必等。也各委付了。 |
§193📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
07:22:05 | 鼠兒中᠋忽𪖌中᠋合納quiluγana 年眞勒᠌žil 夏的諄-訥žun-u 頭帖舌᠋里溫teriġün 月 的撒舌᠋剌-因sara-jin 十(哈)舌᠋兒班harban 六只舌᠋兒瓦安žirγoγ̇an |
07-22-b | |
---|---|
07:22:06 | 日兀都︀舌᠋兒üdür 紅忽剌安hulaγ̇an 光行帖舌᠋兒格列tergel-e 旄纛禿黑᠌tuγ 祭祀了撒出阿惕᠌sačuγ̇ad 上馬時秣舌᠋驪剌舌᠋侖morilarun |
07:22:07 | 河名客魯舌᠋漣Kelüren 逆着斡額迭öġede 人名者︀別Žebe, 人名中᠋忽必來Qubilai 兩箇 行中᠋豁牙舌᠋里qojar-i 頭做着阿勒᠌斤赤剌周alginčilažu |
07:22:08 | 行了迓步阿惕᠌jabuγ̇ad 地名行撒阿舌᠋里-客額舌᠋里Saγ̇ari-Keġer-i 到呵古舌᠋魯額速kürüġesü 山名的中᠋康中᠋合舌᠋兒-中᠋合訥Qaṅγar-Qan-u 頭行帖舌᠋里兀-帖terġü-de |
07:22:09 | 種名的乃馬訥Naiman-u 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀勒᠌qaraγ̇ul 那裏田迭tende 有來阿主兀ažuγ̇u. 咱的必荅訥Bidan-u 哨望的行中᠋合舌᠋𥈙兀剌qaraγ̇ul-a 相逐着忽勒᠌迭勒᠌都︀周hüldeldüžü |
07:22:10 | 咱的必荅訥bidan-u 哨望的行中᠋合舌᠋剌兀剌察qaraγ̇ul-ača 一箇你刊nigen 白升中᠋忽剌šiṅγula 馬秣舌᠋驪mori 歹卯兀中᠋罕maγ̇uqan 鞍子 有的行額篾額勒᠌禿-冝emeġeltü-ji |
07-23-a | |
---|---|
07:23:01 | 種名的乃馬訥Naiman-u 哨望的(行)中᠋合舌᠋𥈙兀剌qaraγ̇ul-a 被要了有阿卜᠌塔主爲abtažuγ̇ui. 種名的乃馬訥Naiman-u 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀勒᠌qaraγ̇ul 那帖舌᠋列tere〈[#「列」は底本では「剌」。四部叢刊本に倣い修正]〉 馬秣舌᠋驎morin |
07:23:02 | 要着阿卜᠌抽abču 共說嗚詁列勒᠌都︀舌᠋論ügüleldürün: 達達的忙中᠋豁侖"Moṅγol-un 騸馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 瘦土舌᠋魯中᠋合惕᠌turuγad 有(來)阿主兀ažuγ̇u" |
07:23:03 | 共說了客額勒᠌都︀主爲keġeldüžüġüi. 咱 的必荅訥-埃Bidan-u-γ̇ai 地名行撒阿舌᠋里-客額舌᠋里Saγ̇ari-Keġer-i 到着古舌᠋兒抽kürčü 那裏田迭tende |
07:23:04 | 止着脫舌᠋里惕᠌抽toridčü 怎客舌᠋兒ker 做乞坤kikün 共說呵客額勒᠌都︀額速keġeldüġesü 那裏田迭tende 人名 官名朶歹-扯舌᠋兒必Dodai-Čerbi |
07:23:05 | 太祖︀ 皇帝 行成吉思-中᠋合中᠋罕-納Čiṅgis Qaγan-(n)a 提說都︀舌᠋剌惕᠌中᠋合舌᠋侖duradγarun 咱但必丹-魯bidan-lu 少啜延čüġen 有備bi. 少啜延Čüġen 上迭額舌᠋列deġere |
07-23-b | |
---|---|
07:23:06 | 困乏着赤列周čiležü 來了亦舌᠋列罷irebe.原作伯 這般額因Ein 也古kü 止着脫舌᠋里惕᠌抽toridčü 騸馬(每)自的行阿黑᠌𩥑昔-顏aγtas(i)-jan |
07:23:07 | 喫飽察惕᠌塔剌čadtala 這額捏ene 地名行撒阿舌᠋里-客額舌᠋里Saγ̇ari-Keġer-i 展開迭勒᠌堅delgen 下着保兀周baγ̇užu 性命有的阿米禿amitu |
07:23:08 | 但額列ele 人古温küġün 每土屯tutum 男子 的額舌᠋列-因ere-jin 五塔奔tabun 處昂吉荅aṅgida 火 每中᠋合勒᠌-訥兀惕᠌γal-nuγ̇ud 燒着土烈周tüležü |
07:23:09 | 敎火中᠋合里-牙舌᠋兒γal(i)-jar 虛驚斡黑᠌札惕᠌中᠋合牙oγžadγaja. 種名乃蠻Naiman 百姓亦舌᠋兒堅irgen 多斡欒olon 被說有客額克᠌迭梅︀keġegdemüi; |
07:23:10 | 皇帝中᠋罕Qān 他的阿訥an-u 家 處格舌᠋兒-帖徹ger-tēče 不曾額薛ese 出了的中᠋合舌᠋魯黑᠌三γaruγsan 弱儻吉taṅgi 被說有客額克᠌迭梅︀keġegdemüi. |
07-24-a | |
---|---|
07:24:01 | 敎火中᠋合里-牙舌᠋兒γal(i)-jar 幌惚間忽魯舌᠋里格兀勒᠌帖列hülürigeġültele 咱的必荅訥bidan-u 騸馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 也別舌᠋兒ber 飽有 也者︀察都︀木-者︀čadumu-že. |
07:24:02 | 騸馬(每)自的行阿黑᠌𩥑昔-顏aγtas(i)-jan 敎飽了察惕᠌中᠋罕čadγan 種名 的乃馬訥Naiman-u 哨望的 行中᠋合舌᠋𥈙兀里qaraγ̇ul-i 趕了忽勒᠌迭額惕᠌hüldeġed |
07:24:03 | 緊逐着荅舌᠋魯察周daručažu 中軍 裏中᠋豁勒᠌-突︀舌᠋兒γol-dur 他的阿訥an-u 敎相合捏亦列兀侖neileġülün 那帖舌᠋列tere 亂 裏撒卯危-突︀舌᠋兒samaγ̇ui-dur |
07:24:04 | 厮殺︀呵中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀阿速qadqulduγ̇asu 中 麽有孛勒᠌中᠋忽-由bolqu-ju" 麽道客延keġen 提說呵都︀舌᠋剌惕᠌中᠋合阿速duradγaγ̇asu 這額捏ene 言語 行兀格-冝üge-ji |
07:24:05 | 道是着勺卜᠌失耶周žöbšiježü 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做孛魯舌᠋侖bolurun: 那般帖因"Tein 便孛額惕᠌böġed |
07-24-b | |
---|---|
07:24:06 | 火 每中᠋合勒᠌-訥兀惕᠌γal-nuγ̇ud 敎燒您土烈兀魯惕᠌坤tüleġülüdkün" 麽道客延keġen 軍每行扯舌᠋里兀惕᠌-帖čeriġüd-te 軍法札撒黑᠌žasaγ 傳了統中᠋合罷tuṅγaba.原作伯 |
07:24:07 | 卽便帖堆Tedüi 地名行撒阿舌᠋里-客額舌᠋里Saγ̇ari-Keġer-i 展開迭勒᠌堅delgen 下着保兀周baγ̇užu 性命有的阿米禿amitu 但額列ele 人古溫küġün |
07:24:08 | 五塔奔tabun 處昂吉荅aṅgida 火 每中᠋合勒᠌-訥兀惕᠌γal-nuγ̇ud 敎燒了土烈兀勒᠌罷tüleġülbe.原作伯 夜雪泥Süni 種名的乃馬訥Naiman-u 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀勒᠌qaraγ̇ul |
07:24:09 | 山名的中᠋康中᠋合舌᠋兒-中᠋合訥Qaṅγar-Qan-u 頭處帖舌᠋里兀捏徹teriġün-eče 夜雪泥süni 多斡欒olon 火中᠋合勒᠌γal 見着兀者︀周üžežü" 達達行忙中᠋豁里Monγol-i |
07:24:10 | 少啜額刋čüġeken 不曾 也額薛-古ese-kü 麽道客延keġen 有來不列埃büleġe. 星 行火敦-納察Hodun-(n)ača 多斡欒olon 火(有的)每中᠋合勒᠌壇γaltan 有備bi" |
07-25-a | |
---|---|
07:25:01 | 麽道客延keġen 人名塔陽Tajaṅ 皇帝 行中᠋罕-突︀舌᠋兒Qān-dur 歹(有的)卯兀突︀maγ̇utu 鞍子有的額篾額勒᠌禿emeġeltü 白小升中᠋忽剌中᠋罕šiṅγulaqan 馬秣舌᠋驎morin |
07:25:02 | 與着斡克᠌抽ögčü: 去了亦列額惕᠌ileġed 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un 軍每扯舌᠋里兀惕᠌čeriġüd 地名行撒阿舌᠋里-客額舌᠋里Saγ̇ari-Keġer-i 塞滿不帖帖列bütetele |
07:25:03 | 下了來保兀魯阿baγ̇uluγ̇a. 日裏兀都︀舌᠋兒-途舌᠋兒Üdür-tür 增添溫都︀舌᠋侖ündürün 有的麽阿中᠋忽訥aqun-u 星 行火敦-納察Hodun-(n)ača 多斡欒olon |
07:25:04 | 火(有的)每中᠋合勒᠌壇γaltan 有備bi" 說着客額周keġežü 去了亦列主爲iležüġüi. |
07:25:05 | 鼠兒年四月十六日。成吉思祭了旗纛。去征乃 蠻。逆着客魯舌᠋漣河行了。敎者︀別中᠋忽必來二人。做 |
07-25-b | |
---|---|
07:25:06 | 頭哨。至撒阿舌᠋里-客額舌᠋兒地面。遇着乃蠻在中᠋康中᠋合 舌᠋兒-中᠋合山頭哨望的。往來相逐間。被乃蠻人將這 |
07:25:07 | 裏騎破鞍子白馬的人拿了。共說原來達達的 馬瘦。隨後太祖︀大軍。至撒阿舌᠋里-客額舌᠋兒地面下 |
07:25:08 | 了。朶歹-扯舌᠋兒必對成吉思說。咱人少遠來。可只 於此牧馬。多設疑兵。將這撒阿舌᠋里-客額舌᠋兒地面 |
07:25:09 | 布滿。夜令人各燒火五處。彼人雖多。其主軟弱。 不曾出外。必是驚疑。如此則我馬巳飽。然後追 |
07:25:10 | 彼哨望的。直抵大營。擊其不整。必然可勝。成吉 思從其言。乃蠻哨望的果自山頭看見說。只道 |
07-26-a | |
---|---|
07:26:01 | 達達每少。如何燒的火如星般多.就將先拿住 得人馬送去。對塔陽說。達達軍馬巳塞滿了撒 |
07:26:02 | 阿舌᠋里-客額舌᠋兒地面了。想是每日增添。 只見夜間燒的火。一如星般多了。 |
§194📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
07:26:03 | 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀侖Qaraγ̇ul-un 這額捏ene 話客列kele 被到着古舌᠋兒帖周kürtežü 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 地名 的中᠋康中᠋孩-因Qaṅγai-jin 水名中᠋合池舌᠋兒-Qačir- |
07:26:04 | 水行兀速納Usun-a 有來阿主爲ažuγ̇ui. 這額捏Ene 話客列kele 敎到了古舌᠋兒格兀魯額惕᠌kürġeġülüġed 人名古出魯克᠌Küčülüg 皇帝中᠋罕Qān |
07:26:05 | 子 自的行可溫-都︀舌᠋里-顏köġün-dür(i)-jen 說着客列列周keleležü 去亦列舌᠋侖ilerün;〈[#「亦列舌᠋侖」は底本では「亦列中᠋侖」。四部叢刊本に倣い修正]〉 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un 騸馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 瘦每土舌᠋魯中᠋合惕᠌turuγad |
07-26-b | |
---|---|
07:26:06 | 有來阿主爲ažuγ̇ui. 星 行火敦-納察Hodun-(n)ača 多斡欒olon 火有的(每)中᠋合勒᠌壇γaltan 說有客額梅︀keġemüi. 達達忙中᠋豁勒᠌Monγol 多斡欒olon |
07:26:07 | 有來阿主爲ažuγ̇ui. 如今額朶額Edöġe 咱必荅bida 相合中᠋含禿敦qamtudun 了呵巴舌᠋剌阿速baraγ̇asu 離的中᠋合中᠋合察(中᠋灰)qaγačaqui |
07:26:08 | 難︀別舌᠋兒客berke 做的 麽孛勒᠌中᠋忽訥bolqun-u; 相合中᠋含禿敦qamtudun 了呵巴舌᠋剌阿速baraγ̇asu 黑中᠋合舌᠋剌qara 眼 自的行你敦-你-顏nidun-(n)i-jen |
07:26:09 | 轉喜舌᠋兒篾思hirmes 不兀祿ülü 做咱乞坤kikün 那的每帖迭tede 腮 自的行中᠋合察舌᠋里-顏qačar(i)-jan 被刺呵中᠋合惕᠌中᠋忽黑᠌荅阿速qadquγdaγ̇asu |
07:26:10 | 黑中᠋合舌᠋剌qara 血赤孫čisun 出呵中᠋合舌᠋魯阿速γaruγ̇asu 避中᠋合勒᠌塔舌᠋鄰勒᠌qaltaril 無兀該ügei 剛硬中᠋合堂斤qataṅgin 達達忙中᠋豁勒᠌-Monγol- |
07-27-a | |
---|---|
07:27:01 | 時突︀舌᠋兒dur 相合呵中᠋含禿都︀阿速qamtudγ̇asu 中 麽有孛勒᠌中᠋忽-由bolqu-ju. 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un (騸)馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 瘦每土舌᠋魯中᠋合惕᠌turuγad |
07:27:02 | 被說有客額克᠌迭梅︀keġegdemüi. 咱必荅Bida 百姓 自的行兀魯昔-顏ulus(i)-jan 山名阿勒᠌台Altai 敎越過荅巴兀侖dabaγ̇ulun 卷退薛古兀侖seküġülün |
07:27:03 | 動着歌多勒᠌周ködölžü 軍 自的行扯舌᠋里吉-顏čerig(i)-jen 整搠着只卜᠌失額舌᠋兒抽žibšiġerčü 他(每)行阿泥an-i 引誘着兀都︀周üdüžü 行着迓步(周)jabužu |
07:27:04 | 山名的阿勒᠌台-因Altai-jin 山下斡勒᠌客思ölkes 到古舌᠋兒帖列kürtele 狗般那中᠋孩noγai 鬪客舌᠋列勒᠌kerel 鬪着客舌᠋列周kerežü 行着迓步周jabužu |
07:27:05 | 咱的必荅訥bidan-u 騸馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 肥每塔舌᠋兒中᠋忽惕᠌Tarγud 有備bi. 肚皮(行)客額里Keġeli 敎抽起薛古兀侖seküġülün 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un |
07-27-b | |
---|---|
07:27:06 | 騸馬每阿黑᠌𩥑思aγtas 敎疲乏敝中᠋合舌᠋兒荅兀侖biqardaγ̇ulun 面皮你兀舌᠋兒niγ̇ur 上迭額舌᠋列deġere〈[#「額」は底本では「都︀」。四部叢刊本に倣い修正]〉 他的阿訥an-u 注咱阿思中᠋合牙asγaja |
07:27:07 | 咱必荅bida" 說着客額周keġežü 去了亦列主爲iležüġüi. 那帖舌᠋列Tere 言語 裏兀格-突︀舌᠋兒üge-dür 人名古出魯克᠌Küčülüg (皇帝)中᠋罕Qān |
07:27:08 | 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 又阿納"An-a 是也埃因ein 妻額篾eme 人名塔陽Tajaṅ 心只舌᠋魯格žirüge 不能時牙荅舌᠋侖jadarun 這額捏ene |
07:27:09 | 言語每兀格思üges 說了有嗚詁列主爲ügüležüġüi. 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un 多斡欒olon 那裏行中᠋合阿察qaγ̇āča 來了有亦舌᠋列主爲irežüġüi. |
07:27:10 | 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un 多半斡籠勤oluṅkin 人名 一同札木中᠋合-魯阿Žamuqa-luγ̇a 這裏額你᠌迭ende 咱行必丹-突︀舌᠋兒bidan-dur 有備bi. |
07-28-a | |
---|---|
07:28:01 | 重坤都︀Kündü 婦人的額篾-因eme-jin 尿處失額恢čiġeküi 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a 不曾額薛ese 出的中᠋合舌᠋魯黑᠌三γaruγsan 車腳的古舌᠋兒都︀訥kürdün-ü |
07:28:02 | 犢的禿中᠋忽侖tuγul-un 喫草行別勒᠌只額勒᠌-突︀舌᠋兒belžiġel-dür 不曾額薛ese 到了的古舌᠋魯克᠌先kürügsen 婦人額篾eme 人名塔陽Tajaṅ |
07:28:03 | 心只舌᠋魯格žirüge 不能時牙荅舌᠋侖jadarun 不曾額薛-兀ese-ü" 這(的每)額迭ede 言語每兀格思üges 說着嗚詁列周ügüležü 來了有亦舌᠋列主爲irežüġüi |
07:28:04 | 麽道客延keġen 使臣行額勒᠌赤捏徹elčin-eče 父 自的行額赤格-余延ečige-jüġen 痛額別舌᠋列帖列eberetele 傷別舌᠋兒帖帖列bertetele |
07:28:05 | 說着嗚詁列周ügüležü 去了有亦列主恢iležüküi. 這額捏Ene 言語 裏兀格-突︀舌᠋兒üge-dür 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān (自己)自的行斡額舌᠋里-顏öġer(i)-jen |
07-28-b | |
---|---|
07:28:06 | 被做婦人額篾赤列克᠌顚emečilegden 被說着嗚詁列迭周ügülegdežü 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 氣力 有的古出禿"Küčütü |
07:28:07 | 勇有的斡抹黑᠌禿omoγtu 人名古出魯克᠌Küčülüg 到的古舌᠋魯勒᠌扯恢kürülčeküi 相殺︀的阿剌勒᠌都︀(中᠋灰)alalduqui 日兀都︀舌᠋兒üdür |
07:28:08 | 莫不馬中᠋合maqa 這額捏ene 勇自的行斡抹吉-顏omog(i)-jan 休不bu 放了者︀塔勒᠌必禿中᠋孩talbituγai. 相到古舌᠋魯勒᠌纒Kürülčen 相合中᠋含禿敦qamtudun |
07:28:09 | 了了呵巴舌᠋剌阿速baraγ̇asu 相離中᠋合中᠋合察(中᠋灰)qaγačaqui 莫不馬中᠋合maqa 難︀別舌᠋兒客berke 有也者︀備-者︀bi-že" 說了客額罷keġebe.原作別 |
07:28:10 | 那帖舌᠋列Tere 言語 裏兀格-突︀舌᠋兒üge-dür 人名 皇帝的塔陽-罕-訥Tajaṅ Qān-(n)u 下朶舌᠋羅doro 管的篾迭古medekü 大也客jeke 官人那顏nojan |
07-29-a | |
---|---|
07:29:01 | 人名中᠋豁舌᠋里-速別赤Qori-Sübeči 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 人名亦難︀察-必勒᠌格"Inanča-Bilge 皇帝中᠋罕Qān 父額赤格ečige 你的赤訥čin-u |
07:29:02 | 一般撒察sača 伴當行那可舌᠋列nökör-e 男子 的額舌᠋列-因ere-jin 脊背阿舌᠋魯aru (騸)馬 的阿黑᠌𩥑-因aγta-jin 後胯中᠋合舌᠋兒中᠋含qarγam 不曾額薛ese |
07:29:03 | 敎見來兀者︀兀魯列額üžeġülüleġe. 如今額朶額Edöġe 你赤či 淸馬納中᠋合舌᠋兒manaγar 早額舌᠋兒帖erte 便孛額惕᠌böġed |
07:29:04 | 如何也勤jakin 心只舌᠋魯格žirüge 不能有牙荅木jadamu 你赤či. 你行赤馬-冝čima-ji 這般額因ein 心只舌᠋魯格žirüge 不能的行牙荅(中᠋灰)-冝jadaqui-ji |
07:29:05 | 知道了篾迭克᠌先medegsen 有呵孛額速böġesü 娘子中᠋合敦qatun 也別舌᠋兒ber 人古溫küġün 有呵孛額速böġesü 母 行額客-冝eke-ji |
07-29-b | |
---|---|
07:29:06 | 你的赤訥čin-u 母名 行古舌᠋兒別速-冝Kürbesü-ji 將來着阿卜᠌赤舌᠋剌周abčiražü 軍每扯舌᠋里克᠌čerig 不兀祿-兀ülü-ü 敎整治札撒兀勒᠌中᠋忽žasaγ̇ulqu |
07:29:07 | 有來不列額büleġe. 嘆聲赤馬Čima 可惜中᠋合亦闌qailan 人名可克᠌薛兀-撒卜᠌舌᠋剌(黑᠌)Kögseġü-Sabraγ 被老了斡脫勒᠌迭恢ötöldeküi. 甚麽牙溫Jaγ̇un |
07:29:08 | 軍的扯舌᠋里昆čerig-ün 咱的必荅訥bidan-u 法度札撒勒᠌žasal 怠慢速勒᠌別舌᠋兒歸sülberküi 做了孛勒᠌畢bolbi. 達達的忙中᠋豁侖Moṅγol-un |
07:29:09 | 時察黑᠌čaγ 氣運札牙安žajaγ̇an 有也者︀備-者︀bi-že; 不曾額薛ese 中了孛勒᠌畢bolbi. 嘆聲唉亦Ai! 禿舌᠋兒魯黑᠌Turluγ |
07:29:10 | 人名塔陽Tajaṅ 不能的牙荅中᠋忽jadaqu 般篾圖metü 但額列ele 有備由bijü 你赤či" 說了客額惕᠌kēġed 箭筒自的行中᠋豁舌᠋里-顏qor(i)-jan |
07-30-a | |
---|---|
07:30:01 | 打着迭列都︀額惕᠌deledüġed 𠮠不舌᠋祿兀buruγ̇u 點着去了中᠋合塔舌᠋剌罷qataraba. |
07:30:02 | 哨望的去時。塔陽正在中᠋康中᠋孩地面的中᠋合池舌᠋兒水 邊。聽了這言語。使人與他子古出魯克᠌說。達達每 |
07:30:03 | 馬瘦。燒的火如星般多。其人必衆。人曾說達達 每剛硬。眼上剌呵不轉睛。腮上剌呵不躱避。今 |
07:30:04 | 若與他連兵。後必難︀解。見說達達的馬瘦。咱敎 百姓起了。越過金山。整搠軍馬誘引着他行。比 |
07:30:05 | 至金山。他瘦馬乏了。我肥馬正好。然後復囘與 他厮殺︀。可勝麽道。古出魯克᠌聽了這話說。那婦人 |
07-30-b | |
---|---|
07:30:06 | 塔陽又是怕了。達達每多。從何處來。多半與札 木中᠋合一同在這裏有。我父塔陽。於孕婦更衣處。 |
07:30:07 | 牛犢喫草處。都︀不曾到。如今怕了。說這等話。敎 使臣郤說將去。塔陽聽得他兒子比他做婦人。 |
07:30:08 | 說有力有勇的古出魯克᠌。厮殺︀時休將這等勇來 弱了。其臣中᠋豁舌᠋里-速別赤說。你的父亦難︀察-必勒᠌格 |
07:30:09 | 在前於同等敵行。男子的脊背。馬的後胯。不曾 敎見。如今你如何又早先怕了。早知你這般呵。 |
07:30:10 | 你母古舌᠋兒別速雖是婦人。敎管軍呵。倒中。可惜 可克᠌薛兀撒卜᠌舌᠋剌黑᠌老了。咱軍的法度好生怠慢。莫 |
07-31-a | |
---|---|
07:31:01 | 不是達達的氣運來了。嘆息說 罷。於馬上打着箭筒另去了。 |
§195📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
07:31:02 | 那的 裏帖溫-突︀舌᠋兒Teġün-dür 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 怒着乞靈剌周kiliṅlažu 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 死的兀窟古"Ükükü |
07:31:03 | 性命阿民amin 辛苦的勺孛中᠋忽žoboqu 身子別耶beje 都︀ 行不古迭bügüde 一你刋nigen 有 也者︀備由-者︀bijü-že. 那般帖因Tein 有呵孛額速böġesü |
07:31:04 | 厮殺︀咱中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀牙qadqulduja" 說着客額周keġežü 水名中᠋合池舌᠋兒Qačir 水行兀速納察Usun-ača 動着歌多勒᠌周ködölžü |
07:31:05 | 水名塔米舌᠋兒Tamir 順着忽舌᠋魯兀huruγ̇u 行了迓步阿惕᠌jabuγ̇ad 河名行斡舌᠋兒中᠋豁泥Orqon-i 渡着客禿勒᠌周ketülžü |
07-31-b | |
---|---|
07:31:06 | 山名納中᠋忽Naqu 崖的中᠋崑-訥γun-(n)u 東邊朶舌᠋羅納只doronaži 裙中᠋豁舌᠋兒埋qormai 經過荅阿舌᠋鄰daγ̇arin 地名察乞舌᠋兒馬兀惕᠌Čakirmaγ̇ud |
07:31:07 | 到着古舌᠋兒抽kürčü 來的 時阿亦速中᠋灰-突︀舌᠋兒aisuqui-dur 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝 的中᠋合中᠋罕-訥Qaγan-(n)u 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀勒᠌qaraγ̇ul 見着兀者︀周üžežü |
07:31:08 | 種名乃蠻Naiman 到着古舌᠋兒抽kürčü 來也阿亦賽aisai 麽道客延keġen 話客連kelen 送到呵古舌᠋兒格額速kürgeġesü |
07:31:09 | 這額捏ene 話客連kelen 被到了古舌᠋兒格兀魯額惕᠌kürġeġülüġed 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做孛魯舌᠋侖bolurun: |
07:31:10 | 多行斡欒-納察"olon-(n)ača 多斡欒olon 少行啜延-捏徹čüġen-(n)eče 少啜延čüġen 折損中᠋豁舌᠋兒qor 做有 也者︀孛魯木-者︀bolumn-že" |
07-32-a | |
---|---|
07:32:01 | 說了客額惕᠌kēġed 迎着額薛舌᠋兒古esergü 他的阿訥an-u 上馬着秣舌᠋驪剌周morilažu 哨望的 行中᠋合舌᠋剌兀里qaraγ̇ul-i 他的阿訥an-u |
07:32:02 | 趕了忽勒᠌迭額惕᠌hüldeġed 軍扯舌᠋里克᠌čerig 整治時札撒舌᠋侖žasarun: 叢草般中᠋合舌᠋剌中᠋合納"Qaraγana 行約舌᠋兒赤勒᠌jorčil 去着約舌᠋兒赤周jorčižu |
07:32:03 | 海︀子般納兀舌᠋兒naγ̇ur 陣擺亦(勒᠌)都︀baildu 立着擺亦勒᠌都︀周baildužu 鑿子般失兀赤šiγ̇uči 厮殺︀中᠋合(惕᠌)中᠋忽勒᠌都︀阿qadqulduγ̇a 厮殺︀咱中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀牙qadqulduja" |
07:32:04 | 共說了客額(勒᠌)都︀罷keġeldübe.原作伯 那般帖因Tein 說了客額惕᠌kēġed 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 自己斡額孫öġesün |
07:32:05 | 頭做着阿勒᠌斤赤剌周alginčilažu 人名 行中᠋合撒舌᠋里Qasar-i 中軍中᠋豁勒᠌γol 敎整治了札撒兀勒᠌罷žasaγ̇ulba. 人名斡惕᠌赤斤Ödčigin 官人行那牙泥nojan-i |
07-32-b | |
---|---|
07:32:06 | 從馬(每)闊脫惕᠌kötöd 敎整治了札撒兀勒᠌罷žasaγ̇ulba. 種名乃蠻Naiman 地名處察乞舌᠋兒馬兀荅察Čakirmaγ̇ud-ača 退着亦出周ičužu |
07:32:07 | 山名納中᠋忽Naqu 崖的中᠋崑-訥γun-(n)u 前額不舌᠋兒ebür 山 的阿兀剌-因aγ̇ula-jin 裙中᠋豁舌᠋兒埋qormai 緣着乞眞kižin 立了擺亦主爲baižuγ̇ui. |
07:32:08 | 卽便帖堆Tedüi 種名的乃馬訥Naiman-u 哨望的 行中᠋合舌᠋𥈙兀里qaraγ̇ul-i 咱的必荅訥bidan-u 哨望的中᠋合舌᠋𥈙兀勒᠌qaraγ̇ul 趕了忽勒᠌(迭)額惕᠌hüldeġed |
07:32:09 | 山名納中᠋忽Naqu 崖的中᠋崑-訥γun-(n)u 前額不舌᠋兒ebür 大也客jeke 中軍 裏中᠋豁勒᠌-突︀舌᠋兒γol-dur 他的阿訥an-u 相合捏亦列帖列neiletele |
07:32:10 | 直趕忽勒᠌迭額惕᠌hüldeġed 到了古舌᠋兒出爲kürčüġüi. 那般帖因Tein 趕着忽勒᠌迭周hüldežü 到的 行古舌᠋兒(恢)-冝kürküi-ji |
07-33-a | |
---|---|
07:33:01 | 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 見着兀者︀周üžežü 人名札木中᠋合Žamuqa 那裏田迭tende 種名 一同乃攣-魯阿Naiman-luγ̇a 軍每扯舌᠋里克᠌čerig 上馬着秣舌᠋驪剌周morilažu |
07:33:02 | 共來着亦舌᠋列勒᠌都︀周ireldüžü 那裏田迭tende 住着阿周ažu 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 問有來阿撒黑᠌出兀asaγčuγ̇u. |
07:33:03 | 那的每帖迭Tede 甚麽每牙兀惕᠌jaγ̇ud 多斡欒olon 羊每中᠋豁你惕᠌qonid 狼赤那čino 趕着忽勒᠌迭周hüldežü 圈子 裏中᠋豁團-突︀舌᠋兒qoton-dur 直到古舌᠋兒帖列kürtele |
07:33:04 | 趕着忽勒᠌迭周hüldežü 來的亦舌᠋列古irekü 般篾圖metü 這的每額迭ede 甚麽每牙兀惕᠌jaγ̇ud 人哈舌᠋闌haran 那般帖因tein 趕着忽勒᠌迭周hüldežü |
07:33:05 | 來也阿亦賽aisai" 麽道客延keġen 問了阿撒黑᠌罷asaγba. 人名札木中᠋合Žamuqa 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 人名帖木眞"Temüžin 契合安荅anda |
07-33-b | |
---|---|
07:33:06 | 我的米訥min-u 四箇朶舌᠋兒邊dörben 狗(每)行那中᠋孩昔noγais-i 人的古溫-訥küġün-(n)ü 肉敎米中᠋合-阿舌᠋兒miqa-γ̇ar 養着帖只額周težiġežü |
07:33:07 | 鐵索斤只列周ginžiležü 拴着忽牙周hujažu 住阿中᠋忽aqu 有來不列額büleġe. 那的每帖迭Tede 哨望的 行中᠋合舌᠋剌兀里qaraγ̇ul-i 咱的必荅訥bidan-u |
07:33:08 | 趕着忽勒᠌迭周hüldežü 來的阿亦速中᠋渾aisunqun 那的每帖迭tede 有 也者︀備-者︀bi-že. 那的每帖迭Tede 四箇朶舌᠋兒邊dörben 狗每那中᠋孩思noγais |
07:33:09 | 生銅失舌᠋列門širemün 額顱有的(每)莽來壇maṅlaitan 鑿子石兀赤šiγ̇uči 觜 有的(每)中᠋豁失兀壇qošiγ̇utan 錐子石不格šibüge 舌 有的(每)客列田keleten |
07:33:10 | 銕帖木舌᠋兒temür 心有的(每)斡舌᠋列田öreten 鐶刀兀勒᠌都︀üldü 做鞭 有的(每)米納阿壇minaγ̇atan 露失兀迭舌᠋里šiġüderi 喫着亦咥周idežü 風克kei 騎着兀訥周unužu |
07-34-a | |
---|---|
07:34:01 | 行每迓步惕᠌jabud 那的每帖迭tede. 厮殺︀的阿剌勒᠌都︀中᠋灰Alalduqui 日兀都︀舌᠋兒üdür 人的(哈)舌᠋剌訥haran-u 肉米中᠋合miqa 喫每亦咥惕᠌ided |
07:34:02 | 那的每(帖)迭tede. 相到的古舌᠋魯勒᠌扯古Kürülčekü 日兀都︀舌᠋兒üdür 人的古兀訥küġün-ü 肉米中᠋合miqa 做行糧古捏速列惕᠌künesüled 那的每帖迭tede. |
07:34:03 | 鐵索自的行斤只-邊Ginži-ben 被脫着木勒᠌禿勒᠌迭周mültüldežü 如今額朶額edöġe 不曾 麽額薛-兀ese-ü 拘束着不黑᠌撒周buγsažu 有的每阿黑᠌撒惕᠌aγsad |
07:34:04 | 喜歡着巴牙思抽bajasču 那般帖因tein 垂涎着失列篾勒᠌氊šilemelčen〈[#傍訳の「氊」は底本では「毛+亶」。四部叢刊本に倣い修正]〉 來也阿亦賽aisai 那的每帖迭tede" 說了客額主爲keġežüġüi. |
07:34:05 | 那的每帖迭"Tede 四箇朶舌᠋兒邊dörben 狗每那中᠋孩思noγais 誰每客惕᠌ked 那的每帖迭tede 說呵客額速kēġesü 人名者︀別Žebe, 人名中᠋忽必來Qubilai |
07-34-b | |
---|---|
07:34:06 | 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 人名者︀勒᠌篾Želme, 人名速別額台Sübeġetei 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 那的每帖迭tede 四箇朶舌᠋兒邊dörben 有備bi" |
07:34:07 | 說了客額主爲keġežüġüi. 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 但額列"Ele 那的每帖迭tede 下等 處多舌᠋羅木᠌只-阿察doromži-ača |
07:34:08 | 遠中᠋豁羅qolo 立咱擺亦牙baija" 說着客額周keġežü 往後中᠋豁亦納黑᠌石qoinaγši 挪着亦中᠋忽舌᠋里周iqurižu 山阿兀剌aγ̇ula |
07:34:09 | 擔阿三asan 立了擺亦罷baiba. 那的帖兀訥Teġün-ü 後 行中᠋豁亦納察qoināča 歡躍着都︀牙勒᠌周dujalžu 繞着脫斡舌᠋里中᠋合周toγ̇oriγažu |
07:34:10 | 來的每 行阿亦思中᠋忽泥aisqun-i: 見着兀者︀周üžežü 再巴撒basa 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča |
07-35-a | |
---|---|
07:35:01 | 問有來阿撒(黑᠌)出兀asaγčuγ̇u. 那的每帖迭Tede 甚麽每牙兀惕᠌jaγ̇ud 早額舌᠋兒帖erte 放了的(每)塔勒᠌必黑᠌撒惕᠌talbiγsad 駒兒兀訥中᠋罕unuγan |
07:35:02 | 母 自的行額客-余延eke-jüġen 乳循sün 咂着闊可周kököžü 母 自的行額客-余延eke-jüġen 周圍豁舌᠋兒臣horčin 疾靈脫舌᠋羅侖torolun |
07:35:03 | 走的癸𧾰古güjikü 駒兒每兀訥中᠋合惕᠌unuγad 般篾圖metü 如何也勤jakin 那般帖因tein 繞着脫斡舌᠋里中᠋罕toγ̇oriγan 來也阿亦賽aisai |
07:35:04 | 那的每帖迭tede" 麽道客延keġen 問有來阿撒黑᠌出兀asaγčuγ̇u. 人名札木中᠋合Žamuqa 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 那的每帖迭"Tede 鎗 有的鑕荅禿židatu |
07:35:05 | 男子 行額舌᠋列-冝ere-ji 趕着只兀周žiγ̇užu 血 有的赤速禿čisutu 剝脫脫那黑᠌tonoγ (剝脫的)每脫那黑᠌臣tonoγčin 刀 有的兀勒᠌都︀禿üldütü 男子 行額舌᠋列-冝ere-ji |
07-35-b | |
---|---|
07:35:06 | 趕着忽勒᠌迭周hüldežü 砍倒着兀納中᠋合周unaγažu 殺︀着阿剌周alažu 財物兀卜᠌üb 剝脫脫納黑᠌tonaγ 要的每阿不黑᠌臣abuγčin 種名兀舌᠋魯兀(惕᠌)Uruγ̇ud, |
07:35:07 | 種名忙中᠋忽惕᠌Moṅγud 被說的(每)客額克᠌迭惕᠌keġegded 那的每帖迭tede. 如今額朶額Edöġe 不曾 麽額薛-兀ese-ü 喜歡着巴牙思抽bajasču |
07:35:08 | 那般帖因tein 歡躍都︀牙侖dujalun 來也阿亦賽aisai 那的每帖迭tede" 說有客額主兀keġežüġü. 自那裏田迭徹Tendēče |
07:35:09 | 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 但額列"Ele 那般帖因tein 有呵孛額速böġesü 那的每帖迭tede |
07:35:10 | 下等每 行多舌᠋羅木᠌只-阿察doromži-ača 遠中᠋豁羅qolo 立咱擺亦牙baija" 說着客額周keġežü 再巴撒basa 往後中᠋豁亦納黑᠌石qoinaγši |
07-36-a | |
---|---|
07:36:01 | 山阿屼剌aγ̇ula 登阿巴舌᠋鄰abarin 立了擺亦罷baiba. 那的帖兀訥Teġün-ü 後 行中᠋豁亦納察qoināča 來的阿亦速中᠋渾aisunqun |
07:36:02 | 貪食的斡耶薛克᠌先öjesegsen 鷹失鴇溫šibaγ̇un 般篾圖metü 垂涎着失列篾勒᠌扯周šilemelčežü 出尖着中᠋忽失兀舌᠋剌周qušiγ̇uražu |
07:36:03 | 來的阿亦思中᠋渾aisqun 誰虔ken 有備由bijü" 麽道客延keġen 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča |
07:36:04 | 問有來阿撒黑᠌出兀asaγčuγ̇u. 人名札木中᠋合Žamuqa 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 這額捏"Ene 來的阿亦思中᠋忽aisqu |
07:36:05 | 人名帖木眞Temüžin 契合安荅anda 我的米訥min-u. 全古(卜᠌)臣Kübčin 身別耶beje 他的亦訥in-ü 敎生銅失舌᠋列木-額舌᠋兒širemü-ġer |
07-37-a | |
---|---|
07:37:01 | 剩下的 行忽列兀勒᠌恢-額徹hüleġülküi-eče 有來不列埃büleġei; 您塔ta 看您兀者︀惕᠌坤üžedkün" 說了客額罷keġebe.原作別 |
07:37:02 | 這額捏Ene 言語 裏兀格-圖舌᠋兒üge-dür 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 但額列"Ele 可懼阿木᠌撒阿舌᠋里amsaγ̇ari |
07:37:03 | 山阿屼剌aγ̇ula 登阿巴舌᠋鄰abarin 立咱擺牙baija" 說着客額周keġežü 山阿屼剌aγ̇ula 登着阿巴舌᠋里周abarižu |
07:37:04 | 立了有擺亦主兀baižuγ̇u. 再巴撒Basa 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 問時阿撒中᠋忽舌᠋侖asaγurun: 再巴撒"Basa |
07:37:05 | 那帖舌᠋列tere 後行中᠋豁亦納察qoināča 厚行主札阿納žužaγ̇an-a 來的阿亦速中᠋渾aisunqun 誰虔ken 有備由bijü" 麽道客延keġen |
07-37-b | |
---|---|
07:37:06 | 問了阿撒(黑᠌)罷asaγba. 人名札木中᠋合Žamuqa 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: (母)名訶額侖"Höġelün 母額客eke 一箇你刋nigen 子 自的行可兀-邊köġü-ben |
07:37:07 | 人的古兀訥küġün-ü 肉敎米中᠋合-巴舌᠋兒miqa-bar 養着帖只額周težiġežü 有來不列額büleġe. 三中᠋忽舌᠋兒班Γurban 度阿勒᠌荅alda |
07:37:08 | 身有的別耶禿bejetü 三歲中᠋忽納眞γunažin 頭口孛多bodo 喫食 有的亦咥失禿idešitü 三中᠋忽舌᠋兒班γurban 層荅卜᠌中᠋忽舌᠋兒dabqur |
07:37:09 | 甲中᠋忽牙黑᠌qujaγ 穿着額木思抽emüsčü 三箇中᠋忽舌᠋兒班γurban 强牛不中᠋合buqa 拽着只惕᠌古兀勒᠌周židgüġülžü 來 也者︀阿亦速-者︀aisu-že. |
07:37:10 | 帶弓箭的中᠋豁舌᠋兒禿Qortu 人行古兀泥küġün-i 都︀ 行中᠋豁脫剌-冝qotola-ji 嚥呵札勒᠌吉阿速žalgiγ̇asu 喉嚨 自的行中᠋豁斡來-都︀舌᠋里-顏qoγ̇olai-dur(i)-jan |
07-38-a | |
---|---|
07:38:01 | 不兀祿ülü 被碍着脫舌᠋兒荅由tordaju; 全古(卜᠌)臣kübčin 男子 行額舌᠋列-冝ere-ji 呑呵唵古額速emküġesu 心斡舌᠋列öre 不兀祿ülü 點有札撒由žasaju. |
07:38:02 | 怒(呵)阿兀舌᠋兒剌阿速Aγ̇urlaγ̇asu 箭名昂中᠋忽阿aṅγuγ̇a 箭 自的行速木-班sumu-ban 拽着迭里周deližü 放呵塔勒᠌必阿速talbiγ̇asu |
07:38:03 | 山阿屼剌aγ̇ula 越過阿魯思alus 有的不坤bükün 十箇(哈)舌᠋兒班harban 二十箇中᠋豁舌᠋鄰qorin 人行(哈)舌᠋剌泥haran-i 直穿了兀勒᠌格帖列ülgetele |
07:38:04 | 射有中᠋合舌᠋兒鏷(由)qarbuju. 相鬪的格舌᠋列勒᠌都︀克᠌先Kereldügsen 伴當 行那可舌᠋里nökör-i 曠野客額舌᠋兒keġer 渡過客禿思ketüs 有的 行不古泥bükün-i |
07:38:05 | 箭名客亦不舌᠋兒Keibür 箭 自的行速木-班sumu-ban 拽着迭里周deližü 放呵塔勒᠌必阿速talbiγ̇asu 直連了客勒᠌乞帖列kelkitele |
07-38-b | |
---|---|
07:38:06 | 直穿了兀勒᠌客帖列ülketele 射有中᠋合舌᠋兒鏷由qarbuju. 大行也客迭Jekede 拽着迭里周deližü 射呵中᠋合舌᠋兒鏷阿速qarbuγ̇asu |
07:38:07 | 九也孫jesün 百札兀惕᠌žaγ̇ud 度阿勒᠌荅alda 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a 射有中᠋合舌᠋兒僕由qarbuju; 減了塔壇tatam 拽着迭里周deližü |
07:38:08 | 射呵中᠋合舌᠋兒鏷阿速qarbuγ̇asu 五塔奔tabun 百(每)札兀惕᠌žaγ̇ud 度阿勒᠌荅alda 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a 射有中᠋合舌᠋兒鏷由qarbuju. |
07:38:09 | 人古溫Küġün 人行古溫-捏徹küġün-(n)eče 別不速busu 蟒名古舌᠋劣勒᠌古gürelkü 蟒莽中᠋忽思maṅγus 生了脫舌᠋列克᠌先töregsen |
07:38:10 | 人名拙赤-中᠋合撒舌᠋兒Žüči-Qasar 被說有客額克᠌迭由keġegdejü. 那帖舌᠋列Tere 有 也者︀備由-者︀bijü-že" 說了客額主爲keġežüġüi. |
07-39-a | |
---|---|
07:39:01 | 自那 裏田迭-額徹Tende-eče 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 但額列"Ele 那般帖因tein 有呵孛額速böġesü |
07:39:02 | 山的阿屼剌-因aγ̇la-jin 高溫都︀舌᠋兒ündür 爭咱帖篾扯耶temečeje; 往上迭額克᠌石deġegši 登您阿巴舌᠋里惕᠌中᠋渾abaridqun" |
07:39:03 | 說着客額周keġežü 山阿屼剌aγ̇ula 登阿巴舌᠋鄰abarin 立了擺亦罷baiba. 再巴撒Basa 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān |
07:39:04 | 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 問阿撒中᠋忽舌᠋侖asaγurun: 那的帖兀訥"Teġün-ü 後 行中᠋豁亦納察qoināča 來的阿亦速中᠋渾aisunqun |
07:39:05 | 誰虔ken 有備由bijü" 說了客額主爲keġežüġüi. 人名札木中᠋合Žamuqa 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 那帖舌᠋列"Tere (母)名訶額侖Höġelün |
07-39-b | |
---|---|
07:39:06 | 母 的額客-因eke-jin 最少的你勒᠌中᠋合nilqa 子可溫köġün 人名斡惕᠌赤斤Ödčigin 肝 有的赫里格禿heligetü 被說有客額克᠌迭由keġegdejü. |
07:39:07 | 早行額舌᠋兒帖Erte 睡的穩榻黑᠌赤untaγči 晩行斡舌᠋剌牙oraj-a 起的孛速黑᠌赤bosuγči 多處巴舌᠋魯阿納察baruγ̇an-ača |
07:39:08 | 也別舌᠋兒ber 不兀祿ülü 落後中᠋豁綽舌᠋魯由qočoruju; 立處擺荅剌察baidal-ača 也別舌᠋兒ber 不兀祿ülü 落後有中᠋豁綽荅由qočodajin" |
07:39:09 | 說了客額主爲keġežüġüi. 人名塔陽Tajaṅ 皇帝中᠋罕Qān 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 那般帖因"Tein 有呵孛額速böġesü |
07:39:10 | 山的阿屼剌-因aγ̇la-jin 頂豁舌᠋兒吉勒᠌horgil 上迭額舌᠋列deġere 上咱中᠋合舌᠋魯牙γaruja" 說了有客額主爲keġežüġüi. |
07-40-a | |
---|---|
07:40:01 | 塔陽聽了那話怒着說。人死的性命。辛苦的身 軀。都︀一般。您那般說呵。咱迎去與他厮殺︀。遂順 |
07:40:02 | 塔米舌᠋兒河渡斡舌᠋兒中᠋豁水。至納中᠋忽山崖東邊。察乞 舌᠋兒馬兀惕᠌地面。成吉思哨望的望見乃蠻軍馬。成 |
07:40:03 | 吉思整治軍馬排陣了。自做頭哨。敎弟中᠋合撒舌᠋兒 主中軍。斡(惕᠌)赤斤管從馬。於是乃蠻軍馬郤退至 |
07:40:04 | 納中᠋忽山崖前。緣山立住。成吉思哨望的。隨卽將 乃蠻哨望的是至山前。彼時札木中᠋合亦在乃蠻 |
07:40:05 | 處。塔陽問那趕來的。如狼將羣羊直趕至圈內。 是甚麽人。札木中᠋合說。是我帖木眞安荅用人肉 |
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
- ↑ 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
- ↑ 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。
この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつ、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。