06-20-b 
06:20:06 中᠋勒᠌中᠋合河流入捕魚舌᠋兒海︀子處。有帖舌᠋兒格等翁吉舌᠋剌(惕᠌)
成吉思使主舌᠋兒扯歹領兀舌᠋魯兀(惕᠌)去。敎說與翁
06:20:07 舌᠋剌(惕᠌)百姓每。想着在前姻親呵。投降來者︀。若不肯
投降呵。便厮殺︀者︀。說將去時。翁吉舌᠋剌(惕᠌)都︀投降了。成
06:20:08 吉思因他投降了。諸︀
般不曾動着他的。


§177
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
06:20:09 ​那裏​​田迭​​Tende​ ​種(名行)​​翁吉舌᠋剌的​​Uṅgirad-i​ ​敎投入了​​斡舌᠋羅兀魯阿惕᠌​oroγ̇uluγ̇ad​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​(河名)​​統格​​Tüṅge​ ​(小)河 的​中᠋舌᠋中᠋合訥​​γoroqan-u​
06:20:10 ​東行​​朶舌᠋羅納​​dorona​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名(行)​​阿舌᠋中᠋孩-中᠋合撒舌᠋剌​​Arγai-Qasar-a​ ​人名​​速格該-者︀溫​​Sügegei-Žeġün​


06-21-a 
06:21:01 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​敎​​倒兀​​daγ̇u​ ​把話時​​把舌᠋里兀魯舌᠋侖​​bariγ̇ulurun​ ​(河名)​​統格​​Tüṅge​ ​小河的​中᠋舌᠋中᠋合訥​​γorqan-u​ ​東行​​朶舌᠋羅納​​dorona​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​
06:21:02 罷原作伯 ​草​​額別孫​​Ebesün​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​好​​撒因​​sain​ ​做了有​​孛勒᠌主爲​​bolžuγ̇ui;​ ​騸馬每​​阿黑᠌𩥑思​​aγtas​ ​俺的​​馬訥​​man-u​
06:21:03 ​荕節︀了​​兀耶列罷​​üjelebe.​原作 ​皇帝​中᠋罕​​"Qān​ ​父 行​​額赤格-迭​​ečige-de​ ​我的​​米納​​min-u​ ​說​​嗚詁列​​ügüle"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
06:21:04 ​皇帝​中᠋罕​​"Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​甚麽​​牙溫​​jaγ̇un​ ​嗔怪 裏​​吃馬舌᠋兒-圖舌᠋兒​​čimar-tur​ ​我行​​納馬​​nama​ ​敎伯了​​阿余兀勒᠌罷​​ajuγ̇ulba​原作
06:21:05 ​你​​赤​​či.​ ​敎怕的​​阿余兀勒᠌中᠋忽​​Ajuγ̇ulqu​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​歹​​卯溫​​maγ̇un​ ​兒(每)自的行​​可兀的-顏​​köġüd(i)-jen​ ​歹​​卯溫​​maγ̇un​ ​媳婦(每)自的(行)​​別舌᠋里捏的-顏​​berined(i)-jen​

06-21-b 
06:21:06 ​睡​​訥亦舌᠋兒​​nuir​ ​敎足了​中᠋中᠋罕​​qaṅγan​ ​爲甚​​也勤​​jakin​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎怕​​阿余兀魯​​ajuγ̇ulu​ ​你​​赤​​či.​ ​丁​​Deṅ​ ​坐的​​撒兀(中᠋灰)​​saγ̇uqui​ ​床​​亦薛舌᠋里​​iseri​
06:21:07 ​敎低着​​孛中᠋忽你惕᠌中᠋合周​​noγunidγažu​ ​向上​​迭額克᠌石​​deġegši​ ​出的​中᠋舌᠋兒(中᠋灰)​​γarqui​ ​烟​​忽泥​​huni​ ​散着​​朶魯思格周​​dölüsgežü​ ​如何​​也勤​​jakin​
06:21:08 ​那般​​帖因​​tein​ ​敎怕了​​阿余兀魯罷​​ajuγ̇uluba​ ​你​​赤​​či.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​莫是傍​中᠋勒᠌舌᠋中᠋忽-由​​γalžirqu-ju​
06:21:09 ​人行​​古兀捏​​küġün-e​ ​被搠了​中᠋惕᠌中᠋黑᠌荅罷​​qadquγdaba​ ​你​​赤​​či;​ ​莫是橫​​款迭列都︀-由​​kündeledü-jü​ ​人行​​古兀捏​​küġün-e​ ​被挑了​​可乞兀勒᠌迭罷​​kökiġüldebe​原作
06:21:10 ​你​​赤​​či.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米納​​min-u​ ​咱​​必荅​​bida​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​甚麽​​牙兀​​jaγ̇u​ ​共說了來​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei.​


06-22-a 
06:22:01 ​山名的​​勺舌᠋中᠋勒᠌中᠋忽訥​​Žorqalγun-u​ ​山名​​忽剌阿訥屼惕᠌​Hulaγ̇anuγ̇ud,​ ​(山名)行​​孛勒᠌荅屼惕᠌-塔​​Boldaγ̇ud-ta​ ​咱​​必荅​​bida​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​
06:22:02 ​共說來麽​​嗚詁列勒᠌都︀魯埃​​ügüleldülüġei:​ ​牙有的​​速都︀禿​​šüdütü​ ​蛇行​​抹中᠋合牙​​moγaj-a​ ​被挑唆呵​​雪都︀舌᠋兒帖額速​​südürteġesü​ ​挑唆​​雪都︀舌᠋兒堅-​​südürgen-​
06:22:03 ​時​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​休​​不​​bu​ ​入咱​​斡舌᠋羅牙​​oroja;​ ​牙 敎​​速都︀-額舌᠋兒​​südü-ġer​ ​口敎​​阿馬-阿舌᠋兒​​ama-γ̇ar​ ​對證着​​斡魯勒᠌察周​​olulčažu​
06:22:04 ​信咱​​不失舌᠋列耶​​büšireje​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​共說來麽​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​
06:22:05 ​牙 敎​​速都︀-額舌᠋兒​​südü-ġer​ ​口 敎麽​​阿馬-阿舌᠋魯​​ama-γ̇ar-u​ ​對證着​​斡魯勒᠌察周​​olulčažu​ ​分離了​中᠋中᠋合察罷​​qaγačaba​ ​你​​赤​​či.​ ​大牙(有的)​​阿舌᠋剌阿禿​​Araγ̇atu​

06-22-b 
06:22:06 ​蛇行​​抹中᠋合牙​​moγaj-a​ ​被(離閒)呵​​阿荅舌᠋兒塔阿速​​adartaγ̇asu​ ​(離閒)裏​​阿荅舌᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​adarγan-dur​ ​休​​不​​bu​ ​入咱​​斡舌᠋羅牙​​oroja;​ ​口敎​​阿馬-阿舌᠋兒​​ama-γ̇ar​
06:22:07 ​舌 敎​​客列-額舌᠋兒​​kele-ġer​ ​對證着​​斡魯勒᠌察周​​olulčažu​ ​信咱​​不失舌᠋列牙​​büšireje​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​共說來麽​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei.​
06:22:08 ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​口敎​​阿馬-阿舌᠋兒​​ama-γ̇ar​ ​舌 敎麽​​客列-額舌᠋魯​​kele-ġer-ü​ ​對證着​​斡魯勒᠌察周​​olulčažu​
06:22:09 ​分離了​​昂吉赤舌᠋剌罷​​aṅgičiraba​ ​你​​赤​​či.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​我​​必​​bi​ ​少​​輟延​​čuġen​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​
06:22:10 ​多行​​斡欒-泥​​olon-(n)i​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎尋​​額舌᠋里兀勒᠌古​​eriġülkü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​歹​​卯危​​Maγ̇ui​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​


06-23-a 
06:23:01 ​好行​​撒亦泥​​sain-i​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎尋​​額舌᠋里兀勒᠌古​​eriġülkü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​我​​必​​bi.​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​Qojar​ ​轅條有的​​乞魯古台​​kilügütei​ ​車​​帖舌᠋兒堅​​tergen​
06:23:02 ​第二​​那闊額​​nögöġe​ ​轅條 自的行​​乞魯古-邊​​kilügü-ben​ ​折了呵​中᠋中᠋舌᠋剌阿速​​quγuraγ̇asu​ ​牛​​忽客舌᠋兒​​hüker​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​前拽​​只克᠌敦​​žigdün​ ​不能有​​牙荅由​​jadaju.​
06:23:03 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​般​​篾圖​​metü​ ​第二​​那闊額​​nögöġe​ ​轅條​​乞魯昆​​kilügün​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​我​​必​​bi​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​有來麽​​阿主兀​​ažuγ̇u.​
06:23:04 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​Qojar​ ​輪有的​​古舌᠋兒都︀台​​kürdütei​ ​車​​帖舌᠋兒堅​​tergen​ ​第二​​那闊額​​nögöġe​ ​輪 自的行​​古舌᠋兒都︀-邊​​kürdü-ben​ ​折了呵​中᠋中᠋舌᠋剌阿速​​quγuraγ̇asu​
06:23:05 ​起​​耨溫​​neġün​ ​不能有​​牙荅由​​jadaju.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​般​​篾圖​​metü​ ​第二​​那闊額​​nögöġe​ ​輪​​古舌᠋兒敦​​kürdün​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​我​​必​​bi​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​

06-23-b 
06:23:06 ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​Erte​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​說呵​​客額速​​kēġesü​ ​人名​中᠋舌᠋兒察中᠋忽思-不亦舌᠋黑᠌​Qurčaqus-Buiruγ​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​
06:23:07 ​父 自的行​​額赤格-余延​​ečige-jüġen​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​四十​​朶臣​​döčin​ ​子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​
06:23:08 ​敎做了有來 也者︀​​孛勒᠌主兀-者︀​​bolžuγ̇u-že​ ​你​​赤​​či.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​了着​​巴舌᠋剌周​​baražu​ ​弟 每 自的行​​迭兀-捏舌᠋里-顏​​deġü-ner(i)-jen​ ​人​​台-帖木舌᠋兒-​​Tai-Temür-​
06:23:09 ​(名)​​太子​​Taiži,​ ​人名​​不中᠋花-帖木舌᠋兒​​Buqa-Temür​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​殺︀了 也者︀​​阿剌罷-者︀​​alaba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​人名​​額舌᠋兒客-中᠋舌᠋剌​​Erke-Qara​
06:23:10 ​弟​​迭兀​​deġü​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​被殺︀ 時​​阿剌黑᠌舌᠋侖​​alaγdarun​ ​性命自的行​​阿米-顏​​ami-jan​ ​刁着​中᠋舌᠋黑᠌抽​​qoroγču​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​


06-24-a 
06:24:01 ​種(名)的​​乃馬訥​​Naiman-u​ ​人名​​亦難︀察-必勒᠌格​​Inanča-Bilge​ ​皇帝 行​中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qān-dur​ ​迯躱着​​不舌᠋魯兀惕᠌抽​​buruγ̇udču​ ​投入了 也者︀​​斡舌᠋羅主兀-者︀​​orožuγ̇u-že.​
06:24:02 ​弟 每自的行​​迭兀-捏舌᠋里-顏​​Deġü-ner(i)-jen​ ​好殺︀的​​阿剌黑᠌赤​​alaγči​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​人名​​古舌᠋兒-中᠋罕​​Gür-Qān​ ​叔叔​​阿巴中᠋合​​abaγa​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
06:24:03 ​你行​​赤馬-都︀舌᠋兒​​čima-dur​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​你​​赤​​či​ ​百​​札溫​​žaγ̇un​ ​人​​古溫​​küġün​ ​性命 自的行​​阿米-顏​​ami-jan​
06:24:04 ​刁着​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​ ​迯躱着​​不舌᠋魯兀(惕᠌)抽​​buruγ̇udču​ ​河名​​薛涼格​​Seleṅge​ ​順​​忽舌᠋魯兀​​huruγ̇u​ ​走着​​土躂阿周​​dutaγ̇ažu​ ​山名​中᠋合剌溫​​Qalaγ̇un​
06:24:05 ​狹處​中᠋卜᠌勒᠌​qabčal​ ​敎鑽了 也者︀​​石舌᠋中᠋勒᠌荅罷-者︀​​sirγuldaba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​郤​​只池​​Žiči​ ​自那裏​​田迭徹​​tendēče​ ​出時​中᠋舌᠋舌᠋侖​​γarurun​ ​種(名)的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​

06-24-b 
06:24:06 ​人名 行​​脫黑᠌脫阿-荅​​Toγtoγ̇a-da​ ​人名​​忽札兀舌᠋兒-兀眞​​Hužaγ̇ur-Üžin​ ​女自的行​​斡乞你-顏​​ökin(i)-jen​ ​通面皮​​你兀舌᠋中᠋罕​​niγ̇urqan​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​
06:24:07 ​山名​中᠋合剌溫​​Qalaγ̇un​ ​狹處​中᠋卜᠌察剌察​​qabčal-ača​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​(人)名​​也速該​​Jesügei​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 行​​額赤格-突︀舌᠋兒​​ečige-dür​ ​我的​​米訥​​min-u​
06:24:08 ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​你​​赤​​či​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​古舌᠋兒-中᠋罕​​'Gür-Qān​ ​叔叔 行​​阿巴中᠋合-荅察​​qbaγa-dāča​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​
06:24:09 ​我的​​米訥​​min-u​ ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​ ​與​​斡克᠌​ög'​ ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​ ​(人)名​​也速該​​Jesügei​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​
06:24:10 ​我的​​米訥​​min-u​ ​你 行​​赤馬-荅​​čima-da​ ​那般​​帖因​​tein​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​被來着​​亦舌᠋克᠌迭周​​iregdežü​ ​種(名)處​​泰亦赤兀荅察​​Taičiγ̇ud-ača​


06-25-a 
06:25:01 ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan,​ ​人名​​巴中᠋合只​​Baqaži​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​領着​​兀都︀舌᠋惕᠌抽​​uduridču​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​
06:25:02 ​與你​​斡克᠌速​​ögsü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​整治着​​札撒周​​žasažu​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​地名處​中᠋舌᠋兒班-帖列速惕᠌-帖​​Γurban-Telesüd-te​
06:25:03 ​有的​​不渾​​bükün​〈[#「不渾」はママ。四部叢刊本は「不中᠋渾」]〉 ​人名行​​古舌᠋兒-中᠋合泥​​Gür-Qān-i​ ​二十​中᠋舌᠋鄰​​qorin​ ​三十​中᠋忽臣​​γučin​ ​人行​​古兀泥​​küġün-i​ ​地名​中᠋合申​​Qašin​ ​處​​竹克᠌​žüg​ ​趕着​​忽勒᠌迭周​​hüldežü​
06:25:04 ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​ ​與了 也者︀​​斡(克᠌)罷-者︀​​ögbe-že.​罷原作別 ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​
06:25:05 ​河名 的​​禿浯剌-因​​Tuγ̇ula-jin​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​林行​​屯-(捏)​​tün-(n)e​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​(人)名​​也速該​​Jesügei​ ​皇帝 一同​中᠋罕-魯阿​​Qān-luγ̇a​

06-25-b 
06:25:06 ​契合​​安荅​​anda​ ​其做着​​孛魯勒᠌察周​​bolulčažu​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​人名​​王-中᠋罕​​Waṅ-Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​知感​​不識舌᠋怜​​büširen​
06:25:07 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​這​​額捏​​Ene​ ​恩的​​土撒-因​​tusa-jin​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​返報​​哈赤​​hači​ ​子孫的​​兀舌᠋中᠋渾​​Uruγ-un​ ​子孫行​​兀舌᠋中᠋合​​uruγ-a​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
06:25:08 ​還報​​哈赤​​hači​ ​囘的行​中᠋舌᠋里兀勒᠌中᠋忽-冝​​qariγ̇ulqu-ji​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​天​​騰格舌᠋理​​teṅgeri​ ​地的​中᠋合札舌᠋侖​​γažar-un​ ​護助​​亦赫額勒᠌​igeġel​
06:25:09 ​知也者︀​​篾迭禿該​​medetügei'​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​知感了​​不識舌᠋克᠌先​​büširegsen​ ​有來 也者︀​​阿主兀-者︀​​ažuγ̇u-že.​ ​你​​赤​​či​ ​那的​​帖兀訥​​Teġün-ü​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​
06:25:10 ​人名​​額舌᠋兒格-中᠋舌᠋剌​​Erke-Qara​ ​種(名)的​​乃馬訥​​Naiman-u​ ​人名​​亦難︀察-必勒᠌格​​Inanča-Bilge​ ​皇帝 處​中᠋罕-納察​​Qān-(n)ača​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​索着​中᠋忽余周​​γujužu​


06-26-a 
06:26:01 ​你 行​​赤馬-突︀舌᠋兒​​čima-dur​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​你​​赤​​či​ ​性命自的行​​阿米-安​​ami-γ̇an​ ​刁了​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​
06:26:02 ​百姓 自的行​​兀魯昔-顏​​ulus(i)-jan​ ​撇着​​格周​​gežü​ ​少​​啜延​​čüġen​ ​人​​古溫​​küġün​ ​走着​​土躂阿周​​dutaγ̇ažu​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​種(名)的​中᠋舌᠋剌-乞(塔)敦​​Qara-Kitad-un​
06:26:03 ​人名​​古舌᠋兒-中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Gür-Qān-dur​ ​河名​​垂​​Čui​ ​河行​​沐洌舌᠋捏​​müren-e​ ​囘囘的​​撒舌᠋兒(塔)兀侖​​Sartaγ̇ul-un​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​了 也者︀​​斡惕᠌罷-者︀​​odba-že​ ​你​​赤​​či.​
06:26:04 ​一​​你刊​​Nigen​ ​年​​桓​​hon​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​受​​倒兀孫​​daγ̇usun​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名皇帝 處​​古舌᠋兒-中᠋罕-納察​​Gür-Qān-(n)ača​ ​反着​​歹只周​​daižižu​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​
06:26:05 ​種(名)的​​委兀敦​​Uiγ̇ud-un,​ ​種(名)的​​唐兀敦​​Taṅγ̇ud-un​ ​地 行依着​中᠋合札舌᠋里-牙舌᠋兒​​γažar(i)-jar​ ​窮乏着​​牙垣周​​jadažu​ ​來時​​阿亦速舌᠋侖​​aisurun​ ​五箇​​塔奔​​tabun​

06-26-b 
06:26:06 ​羖䍽(每)​​亦馬阿惕᠌​imaγ̇ad​ ​拘着​​失舌᠋兒戈列周​​širgöležu​ ​擠着​​撒阿周​​saγ̇ažu​ ​喫着​​亦咥周​​idežü​ ​駱駝的​​驖篾額訥​​temeġen-ü​ ​血​​赤孫​​čisun​
06:26:07 ​刺着​中᠋合納周​​qanažu​ ​喫着​​亦咥周​​idežü​ ​獨​中᠋黑᠌察​​γaγča​ ​瞎​​莎中᠋舌᠋兒​​soqor​ ​黑髮尾黃​中᠋合里溫​​Qaliγ̇un​ ​馬 有的​​秣舌᠋驪禿​​moritu​ ​來了​​亦舌᠋列罷-​​irebe-​
06:26:08 ​也者︀​​者︀​​že.​罷原作別 ​你​​赤​​či​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​你 行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​那般​​帖因​​tein​ ​窮乏着​​牙怛周​​jadažu​ ​來​​阿亦速​​aisu​ ​麽道​​客延​​keġen​
06:26:09 ​知着​​篾迭周​​medežü​ ​在前​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​(人)名​​也速該​​Jesügei​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 一同​​額赤格-魯額​​ečige-lüġe​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​契交​​安荅​​anda​ ​共說​​客額勒᠌-​​keġel-​
06:26:10 ​了的​​都︀克᠌薛訥​​dügsen-ü​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​人名​​塔中᠋孩​​Taγai,​ ​人名​​速客該​​Sügegei​〈[#「Sügegei」はママ。他は「Sükegei」]〉 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​迎着​​額薛舌᠋兒古​​esergü​


06-27-a 
06:27:01 ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​使臣​​額勒᠌赤​​elči​ ​去了​​亦列額惕᠌​ileġed​ ​再​​巴撒​​basa​ ​我​​必​​bi.​ ​自己​​斡額孫​​öġesün​ ​河名 的​​客魯舌᠋洌訥​​Kelüren-ü​
06:27:02 ​地名 處​​不舌᠋峏吉-額舌᠋峏吉-迭徹​​Burgi-Ergi-dēče​ ​迎接​​兀黑᠌敦​​uγdun​ ​去着​​約舌᠋兒赤周​​jorčižu​ ​水名​​古洩兀舌᠋兒​​Küseġür​ ​海︀子行​​納浯舌᠋剌​​naγ̇ur-a​
06:27:03 ​共遇着了 也者︀​​勺魯中᠋勒᠌都︀罷-者︀​​žoluγalduba-že​罷原作伯 ​咱​​必荅​​bida.​ ​你 行​​赤馬-冝​​Čima-ji​ ​窮乏着​​牙怛周​​jadažu​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​麽道​​客延​​keġen​
06:27:04 ​科歛(行)​中᠋卜᠌舌᠋里​​Qubčir-i​ ​歛着​中᠋卜᠌赤周​​Qubčižu​ ​你 行​​赤馬-荅​​čima-da​ ​與了​​斡古額惕᠌​ögüġed​ ​在前​​兀舌᠋里都︀​​uridu​ ​父 行​​額赤格-突︀舌᠋兒​​ečige-dür​
06:27:05 ​我的​​米訥​​min-u​ ​契交​​安荅​​anda​ ​共說了的​​客額勒᠌都︀克᠌先​​keġeldügsen​ ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​ ​河名 的​​土浯剌-因​​Tuγ̇ula-jin​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​林行​​屯-(捏)​​tün-(n)e​

06-27-b 
06:27:06 ​咱​​必荅​​bida.​ ​兩箇 的​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​子​​可溫​​köġün​ ​共說了的​​客額勒᠌都︀克᠌先​​keġeldügsen​ ​理​​約孫​​josun​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​不是​​兀魯-兀​​ülü-ü​ ​有麽​​備​​bi.​
06:27:07 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​冬​​兀不勒᠌​übül​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​圈子​​古舌᠋列延​​küreġen​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​敎入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​養了​​帖只額罷-​​težiġebe-​
06:27:08 ​也者︀​​者︀​​že​罷原作別 ​冬​​兀不勒᠌​übül​ ​住冬着​​兀不勒᠌者︀周​​übülžežü​ ​住夏着​​主撒周​​žusažu​ ​秋​​納木舌᠋兒​​namur​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​種(名)​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​
06:27:09 ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​人名 行​​脫黑᠌脫阿-別乞-突︀舌᠋兒​​Toγtoγ̇a-Beki-dür​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​地名的​中᠋合迪黑᠌黑᠌-你魯兀訥​​Qadiγlγ-Niliγ̇un-u​
06:27:10 ​地名​​木舌᠋魯徹-薛兀勒᠌​Mürüče-Seġül​ ​厮殺︀着​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀周​​qadquldužu​ ​人名 行​​脫黑᠌脫阿-別乞-冝​​Toγtoγ̇a-Beki-ji​ ​地名​​巴舌᠋中᠋忽眞-脫古木᠌​Barγužin-Toγum​〈[#「Toγum」は底本では「Toγ̇um」]〉


06-28-a 
06:28:01 ​處​​竹克᠌​žüg​ ​趕着​​忽勒᠌迭周​​hüldežü​ ​種(名)​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​擄着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​多​​斡欒​​olon​ ​馬羣​​阿都︀兀​​aduγ̇u​
06:28:02 ​宮​​斡舌᠋兒朶​​ordo​ ​室​​格舌᠋兒​​ger​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​田禾(每)​​塔舌᠋里牙惕᠌​tarijad​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​都︀ 行​​不古迭-冝​​bügüde-ji​ ​要着​​阿卜᠌抽​​abču​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格-​​ečige-​
06:28:03 ​行​​迭​​de​ ​與了 也者︀​​斡克᠌罷-者︀​​ögbe-že.​罷原作別 ​我​​必​​bi.​ ​飢了的行​​斡劣速克᠌薛泥​​Ölesügsen-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​日餉​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​午行​​都︀里-迭​​düli-de​
06:28:04 ​不曾​​額薛​​ese​ ​敎到也 也者︀​​古舌᠋兒格罷-者︀​​kürgebe-že;​罷原作別 ​瘦了的行​​禿舌᠋黑᠌撒泥​​turuγsan-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​月 的​​撒舌᠋剌-因​​sara-jin​ ​半(行)​​札舌᠋里馬​​žarim-a​
06:28:05 ​不曾​​額薛​​ese​ ​敎到 也者︀​​古舌᠋兒格罷-者︀​​kürgebe-že​罷原作別 ​我​​必​​bi.​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​咱​​必荅​​bida​ ​人名​​古出古舌᠋兒台-不亦舌᠋黑᠌​Küčügürtei-Buiruγ​ ​皇帝行​中᠋合泥​​Qān-i​

06-28-b 
06:28:06 ​地名 的​​兀魯黑᠌-塔中᠋渾​​Uluγ-Taγ-un​ ​水名處​​莎中᠋黑᠌-兀速納察​​Soquγ-Usun-ača​ ​山名​​阿勒᠌台​​Altai​ ​越過​​荅巴兀侖​​dabaγ̇ulun​ ​趕着​​忽勒᠌迭周​​hüldežü​
06:28:07 ​水名​​浯舌᠋籠古​​Uriṅγu​ ​順​​忽舌᠋魯兀​​huruγ̇u​ ​去了​​斡都︀阿惕᠌​oduγ̇ad​ ​海︀子名​​乞赤泐᠌-巴石​​Kičil-Baši​ ​海︀子行​​納浯舌᠋剌​​naγ̇ur-a​ ​窮極着​​抹中᠋惕᠌中᠋合周​​moqudγažu​
06:28:08 ​要了也者︀​​阿不埃-者︀​​abuγ̇ai-že​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​囘著︀​中᠋舌᠋里周​​qarižu​ ​來時​​阿亦速中᠋灰-突︀舌᠋兒​​aisuqui-dur​ ​種(名)的​​乃馬訥​​Naiman-u​
06:28:09 ​人名​​闊克᠌薛兀-撒(卜᠌)舌᠋黑᠌​Kögseġü-Sabraγ​ ​地名處​​拜荅舌᠋黑᠌-別勒᠌舌᠋列​​Baidaraγ-Balčir-e​ ​軍每 自的行​​扯舌᠋里兀的-顏​​čeriġüd(i)-jen​ ​整治着​​札撒周​​žasažu​
06:28:10 ​對陣時​​擺亦勒᠌都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒​​baiduqui-dur​ ​晩​​兀迭石​​üdeši​ ​夕​​只勒᠌荅​​žilda​ ​被做着​​孛勒᠌荅周​​boldažu​ ​明​​馬納中᠋舌᠋魯​​manaγaru​ ​早​​額舌᠋兒迭​​erte​


06-29-a 
06:29:01 ​厮殺︀咱​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀牙​​qadqulduja​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​共整治着​​札撒勒᠌都︀周​​žasaldužu​ ​宿呵​中᠋豁那阿速​​qonoγ̇asu​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​
06:29:02 ​你​​赤​​či​ ​立處 自的行​​擺荅勒᠌-都︀舌᠋里-顏​​baidal-dur(i)-jan​ ​火每​中᠋勒᠌-訥兀惕᠌​γal-nuγ̇ud​ ​敎燒着​​土烈兀勒᠌周​​tüleġülžü​ ​夜裏 行​​雪你-迭​​süni-de​ ​水名​中᠋舌᠋剌-洩兀勒᠌​Qara-Seġül​
06:29:03 ​逆着​​斡額迭​​öġede​ ​動了 也者︀​​歌多勒᠌罷-者︀​​bödölbe-že​罷原作別 ​你​​赤​​či.​ ​明​​馬納中᠋舌᠋兒​​Manaγar​ ​早​​額舌᠋兒迭​​erte​ ​看呵​​兀者︀額速​​üžeġesü​
06:29:04 ​立處 自的行​​擺亦荅勒᠌-都︀舌᠋里-顏​​baidal-dur(i)-jan​ ​無​​兀該​​ügei​ ​被做時​​孛勒᠌舌᠋侖​​boldarun​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​被動着​​歌多勒᠌迭周​​ködöldežü​ ​這的每​​額迭赤​​edeči​
06:29:05 ​咱行​​必荅泥​​bidan-i​ ​做燒飯︀​​土烈失連​​tülešilen​ ​有(來)​​阿主兀​​ažuγ̇u​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​我​​必​​bi​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​

06-29-b 
06:29:06 ​地名 的​​額迭舌᠋兒-阿勒᠌(台)因​​Eder-Altai-jin​ ​川依 着​​別泐᠌舌᠋里-耶舌᠋兒​​Belčir(i)-jer​ ​渡着​​客禿勒᠌周​​ketülžü​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​地​​撒阿舌᠋里-​​Saγ̇ari-​
06:29:07 ​名​​客額舌᠋列​​Keġere​ ​下了 也者︀​​保兀罷-者︀​​baγ̇uba-že.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​人(名)​​可克᠌薛兀-撒(卜᠌)舌᠋黑᠌​Kögseġü-Sabraγ​ ​襲着​​捏客周​​nekežü​
06:29:08 ​人名的​​桑古門​​Seṅgüm-ün​ ​妻​​額篾​​eme​ ​子​​可兀​​köġü​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​人煙​​斡舌᠋中᠋合​​orγa​ ​都︀ 行​​不古迭-冝​​bügüde-ji​ ​要了​​阿不阿惕᠌​abuγ̇ad​
06:29:09 ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​地名​​帖列格禿​​Telegetü​ ​口子 行​​阿馬撒舌᠋剌​​amasar-a​ ​有的​​不坤​​bükün​ ​一半​​札舌᠋里木惕᠌​žarimud​
06:29:10 ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​頭口​​阿都︀溫​​aduγ̇un​ ​喫​​亦咥筵​​ideġen​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​擄着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​去呵​​斡都︀阿速​​oduγ̇asu​


06-30-a 
06:30:01 ​種(名) 的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​ ​人名 的​​脫黑᠌脫阿-因​​Toγtoγ̇a-jin​ ​子​​可溫​​köġün​ ​(兒)名​中᠋忽都︀​​Qudu,​ ​(兒)名​​赤剌溫​​Čilaγ̇un​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​
06:30:02 ​人烟 自的連​​斡舌᠋中᠋合-巴舌᠋里-顏​​orγa-bar(i)-jan​ ​你 行​​赤馬-突︀舌᠋兒​​čima-dur​ ​有呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​引闘 裏​​莎斡舌᠋兒-圖舌᠋兒​​soγ̇or-tur​ ​父​​額赤格-​​ečige-​
06:30:03 ​自的行​​都︀舌᠋里-顏​​dür(i)-jen​ ​相合​​捏亦連​​neilen​ ​地名​​巴舌᠋中᠋忽眞​​Barγužin​ ​入​​斡舌᠋欒​​oron​ ​自你 處​​赤馬-荅察​​čima-dāča​ ​入着​​歹亦眞​​daižin​
06:30:04 ​動了 也者︀​​歌多勒᠌主爲-者︀​​ködölžüġüi-že.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​你​​赤​​či​ ​種(名)的​​乃馬訥​​Naiman-u​ ​人名(行)​​可克᠌薛兀-撒(卜᠌)舌᠋中᠋合​​Kögseġü-Sebraγ-a​
06:30:05 ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​人烟自的(行)​​斡舌᠋中᠋合-班​​orγa-ban​ ​被擄了​​倒兀里黑᠌荅罷​​daγ̇uliγdaba​ ​我​​必​​bi.​ ​子​​可溫​​Köġün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​傑​​曲魯兀-​​külüġü-​

06-30-b 
06:30:06 ​(每)自的行​​的-顏​​d(i)-jen​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​ ​來​​亦舌᠋列​​ire​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​般​​篾圖​​metü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​想​​薛惕᠌勤​​sedkin​
06:30:07 ​那裏​​田迭​​tende​ ​(我)​​必​​bi.​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​ ​人名​​木中᠋合里​​Muqali,​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul,​ ​人名​​赤剌溫​​Čilaγ̇un​ ​勇士​​把阿禿舌᠋兒​​baγ̇atur​
06:30:08 ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​傑(每)​​曲魯兀的-耶舌᠋里-顏​​külüġüd(i)-jer(i)-jen​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​整治着​​札撒周​​žasažu​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​
06:30:09 ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​傑(每)的​​曲魯兀敦​​külüġüd-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​地名行​​忽剌安-中᠋惕᠌(搭)​​Hulaγ̇an-Qud-ta​ ​人名​​桑昆​​Seṅgüm​
06:30:10 ​對陣​​擺亦勒᠌都︀中᠋忽​​bailduqu​ ​做呵​​孛侖​​bolun​ ​馬 自的(行)​​秣舌᠋驪訥-安​​morin-u-γ̇an​ ​腿​中᠋忽牙​​γuja​ ​被射着​中᠋黑᠌荅周​​qaγdažu​ ​被得​​阿(卜᠌)荅中᠋忽​​abdaqu​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​


06-31-a 
06:31:01 ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​傑(每)​​曲魯兀惕᠌​külüġüd​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​人名行​​桑古迷​​Seṅgüm-i​
06:31:02 ​救了​​阿不舌᠋剌阿惕᠌​aburaγ̇ad​ ​妻​​額篾​​eme​ ​子​​可兀​​köġü​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​人烟​​斡舌᠋中᠋合​​orγa​ ​連​​薛勒᠌帖​​selte​ ​都︀ 行​​不古迭-冝​​bügüde-ji​
06:31:03 ​救了​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​ ​與呵​​斡古額速​​ögüġesü​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​知感​​不識舌᠋怜​​büširen​ ​說​​嗚古列舌᠋論​​ügülerün:​
06:31:04 ​子 自的(行)​​可兀訥-延​​'Köġün-ü-ġen​ ​(人)名 行​​帖木只捏​​Temüžin-e​ ​去​​斡敦​​odun​ ​了了的​​巴舌᠋黑᠌三​​baraγsan​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​人烟 自的行​​斡舌᠋中᠋豁-班​​orγo-ban​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​
06:31:05 ​傑(每) 自的(行)​​曲魯兀的-顏​​külüġüd(i)-jen​ ​敎來着​​亦(舌᠋列)周​​irežü​ ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​ ​被與了​​斡克᠌帖罷​​ögtebe​原作 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​有來​​不列額​​büleġe​

06-31-b 
06:31:06 ​你​​赤​​či.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​怎生​​黯巴舌᠋兒​​ambar​ ​怪責裏​​叱馬舌᠋兒-圖舌᠋兒​​čimar-tur​ ​我的​​米訥​​min-u​
06:31:07 ​怪責了​​叱馬惕᠌罷​​čimadba​ ​你​​赤​​či.​ ​怪責​​叱馬舌᠋侖​​Čimarun​ ​道理行​​約孫-突︀舌᠋兒​​josun-dur​ ​使臣​​額勒᠌臣​​elčin​ ​敎來​​亦舌᠋列​​ire;​ ​敎來時​​亦舌᠋舌᠋侖​​irerün​
06:31:08 ​人名​中᠋忽巴舌᠋里-中᠋舌᠋里​​Qubari-Quri,​ ​人名​​亦都︀舌᠋兒堅​​Idürgen​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​敎來​​亦舌᠋列​​ire:​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​敎來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​
06:31:09 ​第二 行​​那闊只-冝​​nögöži-ji​ ​敎來​​亦舌᠋列​​ire"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列額速​​ileġesü​
06:31:10 成吉思旣收了翁吉舌᠋剌(惕᠌)。就起着去統格小河東
邊下了。成吉思差阿舌᠋中᠋孩-中᠋合撒舌᠋兒。雪格該-者︀溫。二


06-32-a 
06:32:01 人往王-中᠋罕處去說。俺在統格小河東邊下了。草
也好。馬也肥。父親我有甚事嗔恠。敎我怕了。若恠
06:32:02 俺呵。何不安然恠責。如何這般恠責。將俺家業破
壞了。莫不是有人離間。當初咱在勺舌᠋中᠋勒᠌中᠋崑山的
06:32:03 忽剌阿訥屼(惕᠌)山行。不曾共說來。若有人離間呵。
不要信。對面說話了。時方可信。如今父親。咱每曾
06:32:04 對面說話來麽。我雖少呵。也似多的般來。雖歹呵。
也似好的般來。且我與你如車的兩轅。一轅折了
06:32:05 呵。牛拽不得。如車的兩輪。一輪壞了呵。車行不得。
我豈不比一條轅。一箇輪。麽道。在前你的父中᠋舌᠋

06-32-b 
06:32:06 中᠋忽思-不亦舌᠋黑᠌皇帝有四十箇子。內只你最長。所
以立做皇帝。後你將台-帖木舌᠋兒。後你將台-帖木舌᠋兒。不花-帖木舌᠋兒。二弟
06:32:07 殺︀了。你又要將你弟額舌᠋兒客-中᠋舌᠋剌要殺︀。他遂走入
乃蠻去了。爲你殺︀弟的上頭。你叔父古舌᠋兒-中᠋罕來征
06:32:08 你。你止有一百人。逃入中᠋舌᠋剌溫山的狹處去了。你
那時將女子忽(札)兀舌᠋兒-兀眞。獻與篾舌᠋兒乞(惕᠌)的脫黑᠌
06:32:09 阿從那裏來我父根前求救。我父領着軍。將你叔
父趕入中᠋合申地面。將你百姓還了。於土活剌河邊
06:32:10 黑林內。與我父做安荅。你曾知感着說。這恩於你
子孫根前必囘報。天地知也者︀。隨後你弟額舌᠋兒客-


06-33-a 
06:33:01 中᠋舌᠋剌。於乃蠻處借得軍馬。又來征你。你走入(中᠋舌᠋剌)乞塔(惕᠌)
種古舌᠋兒-中᠋罕的囘囘地面去了。不及一年又反出。經
06:33:02 過委兀(惕᠌)河西地面窮乏了。擠着五箇羊。刺着駝血
喫。騎着箇瞎沙馬來。因你與我父契交的上頭。我
06:33:03 差人迎接你來我營內。又科斂着養濟你。你後將
舌᠋兒乞(惕᠌)百姓擄了。頭口家業盡都︀與了你。後又同
06:33:04 追不亦舌᠋黑᠌於拜荅舌᠋黑᠌-別勒᠌舌᠋列地面。與可克᠌薛兀-撒卜᠌舌᠋黑᠌
對陣。你夜裏營內又虛燒着火退走了。那可克᠌薛兀-
06:33:05 卜᠌舌᠋黑᠌郤襲着你。將桑昆妻子百姓都︀擄了。又將你
帖列格禿有的百姓。據了一半。你又求救於我。我

06-33-b 
06:33:06 使四傑將你桑昆的妻子。百姓。頭疋。都︀救與了你。
又曾知感來。如今有甚麽緣故怪責。使人說將來。


§178
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
06:33:07 ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​言語(每) 裏​​兀格思-突︀舌᠋兒​​üges-tür​ ​人名​​王-中᠋罕​​Waṅ-Qān​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​(發喘)​​唉-莎亦魯黑᠌​"Ai! Soiluγ!​ ​(自)子 自的(行)​​可兀捏扯-延​​köġün-eče-ġen​
06:33:08 ​分離的 麽​中᠋中᠋合察中᠋忽-由​​qaγačaqu-ju​ ​道理 行​​脫舌᠋劣-迭徹​​töre-dēče​ ​分離了​中᠋中᠋合察罷​​qaγačaba.​ ​分離 有​​希舌᠋離者︀古-由​​Hirižekü-jü​
06:33:09 ​勾當 行​​委亦列-迭徹​​üile-dēče​ ​分離了​​希舌᠋離徹罷​​hiričebe​原作 ​我​​必​​bi"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​心​​都︀舌᠋剌​​dura​ ​艱難︀了​​阿勒᠌札阿惕᠌​alžaγ̇ad​
06:33:10 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​如今​​額朶額​​"Edöġe​ ​子 自的行​​可兀-邊​​köġü-ben​ ​看着​​兀者︀周​​üžežü​ ​歹​​卯危​​maγ̇ui​ ​想呵​​薛(惕᠌)乞額速​​sedkiġesü​


06-34-a 
06:34:01 ​這​​額捏​​ene​ ​般​​篾圖​​metü​ ​血自的(行)​​赤速-班​​čisu-ban​ ​被出者︀我​中᠋舌᠋中᠋黑᠌荅速​​γarγaγdasu"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說誓着​​安荅中᠋合周​​andaγažü​
06:34:02 ​小 指 自的(行)​​失吉-中᠋舌᠋魯兀訥-安​​sigi-quruγ̇un-u-γ̇an​ ​指彈​​脫里​​toli​ ​剜箭扣​​斡弩赤​​onuči​ ​刀敎​​乞禿中᠋孩-巴舌᠋兒​​kituγai-bar​ ​刺着​中᠋惕᠌中᠋忽周​​qadqužu​
06:34:03 ​血​​赤孫​​čisun​ ​流出着​​出不舌᠋里兀勒᠌周​​čuburiγ̇ulžu​ ​小​​兀出兀干​​üčüġüken​ ​樺皮小桶 裏​​荅黑᠌台-突︀舌᠋兒​​daγtai-dur​ ​盛着​​乞周​​kižü​ ​子行​​可兀捏​​"köġün-e​ ​我的​​米訥​​min-u​
06:34:04 ​與​​斡克᠌​ög"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作
06:34:05 王-中᠋罕聽了這言語。歎息着說。帖木眞兒子行。有不
可離的道理。我已離了。於是心內艱難︀。將刀刺破

06-34-b 
06:34:06 小指流血。就盛在小樺皮桶內。說我若見帖木眞
兒子害他呵。似這血般敎刺着。遂將那血與去的
06:34:07 使臣將
來了。


§179
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
06:34:08 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​契交 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
06:34:09 ​皇帝​中᠋罕​​"Qān​ ​父行​​額赤格-迭徹​​ečige-dēče​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​見​​兀瞻​​üžen​ ​不得着​​牙荅周​​jadažu​ ​敎分離了​中᠋中᠋合察兀勒᠌罷​​qaγačaγ̇ulba​ ​你​​赤​​či.​
06:34:10 ​先​​兀舌᠋里荅​​Urida​ ​起身的​​孛速黑᠌三​​bosγsan​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​靑​​闊闊​​kökö​ ​鍾​​充​​žüṅ​ ​飮​​兀兀中᠋忽​​uγ̇uqu​


06-35-a 
06:35:01 ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​我行​​納-荅​​Na-da​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​起着​​孛思᠌抽​​bosču​ ​被飮的​​兀黑᠌舌᠋侖​​uγdarun​ ​妒了也者︀​​奈亦荅罷-者︀​​naidaba-že​ ​你​​赤​​či.​
06:35:02 ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​靑​​闊闊​​kökö​ ​鍾​​充​​žüṅ​ ​飮了着​​把舌᠋惕᠌中᠋渾​​baradqun​ ​幾多(也者︀)​​客堆-者︀​​kedüi-že​
06:35:03 ​費的​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​ ​您​​塔​​ta"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan,​
06:35:04 ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​您​​塔​​"Ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​我行​​納馬​​nama​
06:35:05 ​弃着​​帖卜᠌赤周​​tebčižü​ ​對面​​亦列兀-兀​​ileġü-ü​ ​要弃​​格速​​gesü​ ​說來麽​​客額列埃​​keġeleġei​ ​您​​塔​​ta;​ ​對付着​​主中᠋合主-兀​​žüqažü-u​ ​棄​​格速​​gesü​ ​說來麽​​客額列埃​​keġeleġei​

06-35-b 
06:35:06 ​您​​塔​​ta.​ ​人名(行)​中᠋忽察舌᠋里​​Qučar-i​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​人名的​​捏坤-太子-因​​Nekün-Taiši-jin​ ​子​​可溫​​köġün​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​咱處​​必荅納察​​bidan-ača​
06:35:07 ​你​​赤​​či​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做​​孛勒᠌​bol​ ​說呵​​客額速​​kēġesü​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​肻做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​人名行​​阿勒᠌塔泥​​Altan-i​ ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​
06:35:08 ​人名​中᠋忽禿剌​​Qutula​ ​皇帝 但​中᠋罕-魯​​Qān-lu​ ​管​​篾顚​​meden​ ​行來​​迓步魯阿​​jabuluγ̇a​ ​父 自的(行)​​額赤格-余延​​ečige-jüġen​ ​管​​篾顚​​meden​ ​往來的​​阿黑᠌撒-​​aγsa-​
06:35:09 ​依着​​阿舌᠋兒​​γ̇ar​ ​你​​赤​​či​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做​​孛勒᠌​bol​ ​說呵​​客額速​​kēġesü​ ​不曾 也​​額薛-古​​ese-kü​ ​肻做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​上​​迭額-​​Deġe-​
06:35:10 ​處​舌᠋列-額徹​​re-eče​ ​人名 勇士 的​​巴舌᠋兒壇-把阿禿舌᠋侖​​Bartan-Baγ̇atur-un​ ​子​​可溫​​köġün​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​人名​​撒察​​Sača,​ ​人名​​台出​​Taiču​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​


06-36-a 
06:36:01 ​您​​塔​​ta​ ​皇帝每​中᠋惕᠌​qād​ ​做您​​孛魯惕᠌中᠋渾​​boludqun​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​不能了 也者︀​​牙荅罷-者︀​​jadaba-že​ ​我​​必​​bi​ ​您行​​塔泥​​tan-i​ ​皇帝每​中᠋惕᠌​qād​
06:36:02 ​做每​​孛魯惕᠌坤​​boludqun​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​不能着​​牙荅周​​jadažü​ ​您行​​塔納​​tan-a​ ​你​​赤​​či​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做​​孛勒᠌​bol​ ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​
06:36:03 ​管​​篾顚​​meden​ ​行了 也者︀​​迓步罷-者︀​​jabuba-že​ ​我​​必​​bi.​ ​您行​​塔泥​​Tan-i​ ​皇帝每​中᠋惕᠌​qād​ ​做來的​​孛魯黑᠌三​​boluγsan​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​多​​斡欒​​olon​ ​敵​​歹因-​​dain-​
06:36:04 ​行​​突︀舌᠋兒​​dur​ ​頭哨​​阿勒᠌斤赤​​alginči​ ​敎奔呵​​(中᠋合)兀勒᠌中᠋黑᠌荅阿速​​qaγ̇ulγaγdaγ̇asu​ ​天 行​​騰格舌᠋理-迭​​teṅgeri-de​ ​被護助呵​​亦協額克᠌迭額速​​igeġegdeġesü​
06:36:05 ​敵​​歹亦孫​​daisun​ ​人行​​(古)溫-泥​​küġün-(n)i​ ​據 時​​倒兀里中᠋灰-突︀舌᠋兒​​daγ̇uliqui-dur​ ​腮​中᠋合察舌᠋兒​​qačar​ ​美​中᠋豁阿​​γoγ̇a​ ​女​​斡乞​​öki​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun​

06-36-b 
06:36:06 ​婦人 行​​額篾-冝​​eme-ji​ ​胯​中᠋舌᠋中᠋含​​qarγam​ ​好​​撒因​​sain​ ​騸馬​​阿黑᠌𩥑​​aγta​ ​將來着​​阿卜᠌舌᠋剌周​​abčiražü​ ​與​​斡古埃​​ögüġei​ ​有來 也者︀​​不列額-者︀​​büleġe-že​
06:36:07 ​我​​必​​bi.​ ​野​​斡舌᠋剌阿​​Oraγ̇a​ ​獸 行​​戈舌᠋劣額孫-突︀舌᠋兒​​göreġesün-dür​ ​敎出圍呵​​兀禿舌᠋剌兀勒᠌荅阿速​​uturaγ̇uldaγ̇asu​ ​崖的​中᠋合荅-因​​qada-jin​
06:36:08 ​獸​​戈舌᠋劣額孫​​göreġesün​ ​前腳​中᠋合(舌᠋兒)​​γar​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​一幷​​你客帖列​​nigetele​ ​擠着​​失中᠋合周​​šiγažu​ ​與​​斡古埃​​ögüġei​ ​有來 也者︀​​不列額-者︀​​büleġe-že​ ​我​​必​​bi.​
06:36:09 ​山崖的​中᠋崑-訥​​Gun-(n)u​ ​獸​​戈舌᠋劣額速​​göreġešü​ ​後腳​中᠋忽牙​​γuja​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​一幷​​你客帖列​​nigetele​ ​擠着​​失中᠋合周​​šiγažu​ ​與​​斡古埃​​ögüġei​
06:36:10 ​有來 也者︀​​不列額-者︀​​büleġe-že​ ​我​​必​​bi.​ ​曠野的​​客額舌᠋侖​​Keġer-ün​ ​獸​​戈舌᠋劣額速​​göreġešü​ ​肚皮​​客額里​​keġeli​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​一(幷)​​你客帖列​​nigetele​


06-37-a 
06:37:01 ​擠着​​失中᠋合周​​šiγažu​ ​與​​斡古埃​​ögüġei​ ​有來 也者︀​​不列額-者︀​​büleġe-že​ ​我​​必​​bi.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 行​​額赤格-迭​​ečige-de​
06:37:02 ​我的​​米訥​​min-u​ ​好生​​撒亦途舌᠋兒​​saitur​ ​做伴着​​那可扯周​​nököčežü​ ​與您​​斡古惕᠌坤​​ögüdkün​ ​好厭舊​​委亦當中᠋合​​uidaṅγa​
06:37:03 ​恐說被​​客額克᠌迭兀者︀(亦)​​keġegdeġüžei​ ​(您)​​塔​​ta.​ ​官名的​​察兀惕᠌-中᠋舌᠋里-因​​Čaγ̇ud-quri-jin​ ​倚仗​​禿魯黑᠌​tuluγ​ ​但​​額列​​ele​ ​有來​​阿主爲​​ažuγ̇ui.​ ​休​​不​​bu​
06:37:04 ​被說您​​客額兀魯惕᠌坤​​keġeġülüdkün;​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​河(每)的​​沐舌᠋洌敦​​müred-ün​ ​源頭​​帖舌᠋里溫​​teriġün​ ​誰行​​客捏​​ken-e​ ​行也​​別舌᠋兒​​ber​ ​休​​不​​bu​
06:37:05 ​敎下營​​保兀魯惕᠌中᠋渾​​baγ̇uludqun"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作

06-37-b 
06:37:06 成吉思敎對札木中᠋合說。皇帝父親行。將我疾惡着
敎分離了。在前時每日誰早起呵。將父親的馬乳。
06:37:07 用靑鍾飮有來。爲我常早起的上頭。嫉妒了。如今
將皇帝父親的靑鍾滿飮呵。待費得多少。又對阿勒᠌
06:37:08 中᠋忽察舌᠋兒二人說。您兩箇不知如何要弃我。中᠋忽察
舌᠋兒你是捏坤-太子的子。當初咱每裏敎你做皇帝。
06:37:09 你不曾肻。阿勒᠌壇你父中᠋忽禿剌皇帝。曾管達達百姓
因此敎你做皇帝。你又不肻。在上輩有巴舌᠋兒壇的
06:37:10 子撒察台出他兩箇也不肻做。你衆人敎我做皇
帝。我不得已做了。您如今郤離了我。在王-中᠋罕處您


06-38-a 
06:38:01 好生做伴着。休要有始無終。敎人議論你每。全倚
仗着帖木眞。無帖木眞呵。便不中用了。你那三河
06:38:02 源頭守得好着。休
敎別人做營盤。


§180
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
06:38:03 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​弟 行​​迭兀-迭​​deġü-de​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚古列舌᠋論​​ügülerün:​
06:38:04 ​弟​​迭兀​​"Deġü​ ​說的​​客額古​​keġekü​ ​道理​​約孫​​josun​ ​人名​​禿木᠌必乃​​Tumbinai,​ ​人名​​察舌᠋中᠋孩-領中᠋忽​​Čaraγal-Liṅγu​ ​兩箇 的​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​人名​​斡黑᠌荅​​Oγda​
06:38:05 ​奴婢 行​​孛斡里-阿舌᠋兒​​boγ̇ol(i)-γ̇ar​ ​擄着​​必剌周​​bilažu​ ​來了 也者︀​​亦舌᠋列罷-者︀​​irebe-že.​罷原作別 ​人名​​斡黑᠌荅​​Oγda​ ​奴婢的​​孛斡侖​​boγ̇ol-un​ ​子​​可溫​​köġün​

06-38-b 
06:38:06 ​子名​​速別該​​Sübegei​ ​奴婢​​孛斡勒᠌​boγ̇ol​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​人名​​速別該​​Sübegei​ ​奴婢(的)​​孛斡侖​​boγ̇ol-un​ ​子​​可溫​​köġün​
06:38:07 ​人名​​闊闔出-乞舌᠋兒撒安​​Kököčü-Kirsaγ̇an​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​人名的​​闊闊出-乞舌᠋兒撒阿訥​​Kököčü-Kirsaγ̇an-u​ ​子​​可溫​​köġün​
06:38:08 ​人名​​也該-中᠋晃塔中᠋舌᠋兒​​Jegei-Quṅtaγar​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​人名的​​也該中᠋晃塔中᠋舌᠋侖​​Jegei-Quṅtaγar-un​ ​(子)​​可溫​​köġün​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​你​​赤​​či​
06:38:09 ​誰的​​客訥​​ken-ü​ ​百姓(每)​​兀魯速惕᠌​ulus-ud​ ​與​​斡克᠌速​​ögsü​ ​麽道​​客延​​keġen​〈[#「客」は底本では「察」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​諂佞​​主速舌᠋里敦​​žüšüridün​ ​行有​​迓步由​​jabuju.​ ​你​​赤​​či.​
06:38:10 ​我的​​米訥​​Min-u​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​任誰行​​客捏​​ken-e​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​不​​兀祿​​ülü​


06-39-a 
06:39:01 ​敎管​​篾迭兀勒᠌坤​​medeġülkün​ ​有 也者︀​​備由-者︀​​bijü-že.​ ​你行​​赤馬-冝​​Čima-ji​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​說的​​客額古​​keġekü​ ​道理​​約孫​​josun​ ​高祖︀ 的​​孛舌᠋中᠋孩-因​​borγai-jin​
06:39:02 ​我的​​米訥​​min-u​ ​門限 的​​孛莎中᠋合-因​​bosoγa-jin​ ​奴婢​​孛斡勒᠌​boγ̇ol​ ​曾祖︀的​​額鄰出昆​​elinčüġ-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​門的​​額開迭訥​​eġüden-ü​
06:39:03 ​梯已​​奄出​​emčü​ ​奴婢​​孛斡勒᠌​boγ̇ol​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去的 行​​亦列古-冝​​ilekü-ji​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​這般有​​額亦木​​eimü.​
06:39:04 成吉思再敎對脫斡舌᠋鄰(勒᠌)弟說。我說你做弟的緣故。
在前屯必乃。察舌᠋中᠋孩領中᠋忽二人。原據將來的奴婢
06:39:05 名斡黑᠌荅。他的子名速別該。速別該子名闊闊出-乞
舌᠋兒撒安。闊闊出-乞舌᠋兒撒安子名也該-中᠋晃(塔)中᠋舌᠋兒。也

06-39-b 
06:39:06 該-中᠋晃(塔)中᠋舌᠋兒子是你。你如今將誰的百姓。要諂佞
着與王-中᠋罕。我的百姓阿勒᠌中᠋忽察舌᠋兒必不敎別人管。
06:39:07 你是我祖︀宗以來的奴婢。
我喚你做弟的緣故如此。


§181
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
06:39:08 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​桑昆​​Seṅgüm​ ​契交 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
06:39:09 ​衣服 有的​​迭格勒᠌禿​​"Deġeltü​ ​生了的​​朶舌᠋克᠌先​​töregsen​ ​子​​可溫​​köġün​ ​我​​必​​bi​ ​有(來)也者︀​​阿主兀-者︀​​ažuγ̇u-že.​ ​赤裸​​你出中᠋𥚛​​Ničügün​ ​生了的​​朶舌᠋克᠌先​​töregsen​
06:39:10 ​子​​可溫​​köġün​ ​你​​赤​​či​ ​有(來)也者︀​​阿主兀-者︀​​ažuγ̇u-že.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​咱​​必荅​​bida​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​


06-40-a 
06:40:01 ​一般​​撒察兀​​sačaγ̇u​ ​擡擧​​阿撒舌᠋中᠋忽​​asaraqu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​其閒​​札兀舌᠋剌​​Žaγ̇ura​ ​(被)入 行​​斡舌᠋黑᠌中᠋灰-牙察​​oroγdaqui-jača​
06:40:02 ​人名​​桑昆​​Seṅgüm​ ​契交​​安荅​​anda​ ​我行​​納馬​​nama​ ​疾惡着​​乃荅周​​naidažu​ ​趕了 也者︀​​忽勒᠌迭罷-者︀​​hüldebe-že​罷原作別 ​你​​赤​​či.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​
06:40:03 ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​心​​主舌᠋魯格​​žürüge​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎生受​​勺孛安​​žoboγ̇an​ ​晩​​兀迭​​üde​
06:40:04 ​早行​​馬納中᠋舌᠋里​​manaγar-i​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​消解着​​薛舌᠋兒古額周​​sergüġežü​ ​行​​迓步​​jabu.​ ​舊的​​兀耶訥​​Üjen-ü​
06:40:05 ​心 自的行​​薛惕᠌乞里-顏​​sedkil(i)-jen​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​放​​塔勒᠌賓︀​​talbin​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 行​​額赤格-冝​​ečige-ji​ ​命有的​​阿米(禿)​​amitu​




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。