07-40-b 
07:40:06 養的四箇狗。曾敎鐵索拴着。那狗銅額鑿齒。錐
舌鐵心。用鐶刀做馬鞭。飮露騎風。厮殺︀時。喫人
07:40:07 肉。如今放了鐵索。垂涎着喜歡來也。四狗是者︀
別。中᠋忽必來。者︀勒᠌篾。速別(額)台四人。塔陽說。似那般呵。
07:40:08 離得這下等人遠者︀。遂退去跨山立了。又問那
後來的軍如喫乳飽的馬駒。繞他母喜躍般來
07:40:09 的是誰。札木中᠋合說他是將有搶刀的男子殺︀了。
剝脫衣服的。兀舌᠋魯兀惕᠌中᠋惕᠌二種人。塔陽說。旣如
07:40:10 此可離的這下等人遠者︀。又令上山去立了。又
問隨後如貪食的鷹般。當先來的是誰。札木中᠋


07-41-a 
07:41:01 說。是我帖木眞安荅。渾身穿着鐵甲。似貪食的
鷹般來也。你見麽。您曾說。若見達達時。如小羖
07:41:02 ※[#「羊+𢟍」]羔兒蹄皮也不畱。你如今試看。塔陽說。但可
懼。又令上山立了。又問隨後多軍馬來的是誰。
07:41:03 札木中᠋合說。是訶額侖母的一箇兒子。用人肉養
來。身有三度長。喫箇三歲頭口。披三層鐵甲。三
07:41:04 箇强牛拽着來也。他將帯弓箭的人全嚥呵。不
碍着喉嚨。呑一箇全人呵。不勾點心。怒時將昻
07:41:05 中᠋忽阿的箭隔山射呵。十人二十人穿透。人若與
他相鬪時。隔着空野。用客亦不舌᠋兒名的箭射呵。

07-41-b 
07:41:06 將人連寄透。大拽弓。射九百步。小拽。射五百步。
生得不似常人。如大蟒一般。名字喚做拙赤-中᠋
07:41:07 舌᠋兒。塔陽說。若那般呵。咱可共占高山上去立
了。又問那後來的是誰。札木中᠋合說。是訶額侖最
07:41:08 少的子。名斡(惕᠌)赤斤。他性懶。好早眠遲起。多軍馬
中。他也不曾落後了。於是塔陽遂上山頂立了。


07-42-a 


§196
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
07:42:01 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​人名​​塔陽​​Tajaṅ​ ​皇帝行​中᠋合納​​Qān-a​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​這般​​額因​​ein​ ​說了​​嗚詁列額惕᠌​üġüleġed​
07:42:02 ​種名 處​​乃蠻-納察​​Naiman-(n)ača​ ​離着​中᠋中᠋合潺​​qaγačan​ ​𠮠​​孛勒᠌迭​​bölde​ ​分着​​亦惕᠌抽​​idču​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​
07:42:03 ​話​​客列​​kele​ ​敎入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​去時​​亦列舌᠋侖​​ilerün​ ​契合 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​
07:42:04 ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün:​ ​人名​​塔陽​​"Tajaṅ​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​昏着​​兀窟惕᠌古周​​üküdġüžü​
07:42:05 ​高​​斡額迭​​öġede​ ​爭​​帖篾纒​​temečen​ ​驚着​​兀舌᠋兒古周​​ürġüžü​ ​上了​中᠋舌᠋兒罷​​γarba.​原作 ​敎口​​阿馬-阿舌᠋兒​​Ama-γ̇ar​

07-42-b 
07:42:06 ​被殺︀着​​阿剌黑᠌荅周​​alaγdažu​ ​怕着​​阿余周​​ajužu​ ​山​​阿屼剌​​aγ̇ula​ ​登​​阿巴舌᠋鄰​​abarin​ ​上了​中᠋舌᠋兒罷​​γarba.​原作
07:42:07 ​契交​​安荅​​Anda​ ​謹︀愼​中᠋合荅兀赤​​qadaγ̇uči;​ ​他每​​木惕᠌​müd​ ​山 裏​​阿屼剌-突︀舌᠋兒​​aγ̇ula-dur​ ​上了​中᠋舌᠋兒罷​​γarba.​原作 ​這的每​​額迭​​Ede​
07:42:08 ​迎的​​額薛舌᠋兒古列古​​esergülekü​ ​顏色​​赤舌᠋來​​čirai​ ​無​​兀該溫​​ügeigün​ ​有​​備​​bi.​ ​我​​必​​Bi​ ​呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​種名 處​​乃蠻-納察​​Naiman-(n)ača​
07:42:09 ​分離了​中᠋中᠋合察罷​​qaγačaba"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列主爲​​iležüġüi.​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​日​​納舌᠋闌​​naran​
07:42:10 ​晩​​只勒᠌荅​​žilda​ ​被做着​​孛勒᠌荅周​​boldažu​ ​山名​​納中᠋忽​​Naqu​ ​崖的​中᠋崑-訥​​gun-(n)u​ ​山行​​阿屼剌-冝​​aγ̇ula-ji​ ​圍​​不薛勒᠌昆​​büselgün​


07-43-a 
07:43:01 ​立着​​擺亦周​​baižu​ ​宿了​中᠋豁那罷​​qonoba.​原作 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​種名​​乃蠻​​Naiman​ ​𧻞避着​​不舌᠋魯兀亦闌​​buruγ̇uilan​
07:43:02 ​動每​​歌多勒᠌坤​​ködölkün​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​山名​​納中᠋忽​​Naqu​ ​上處​​迭額舌᠋列徹​​deġerēče​ ​墜着​中᠋忽剌(惕᠌)抽​​γuladču​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​
07:43:03 ​上(自的)行​​迭額舌᠋列-延​​deġere-ġen​ ​(堆積着)​中᠋忽塔黑᠌勒᠌都︀周​​qutaγlaldužu​ ​骨​​牙速​​jasu​ ​髮自的行​​許速-(邊)​​hüšü-ben​ ​碎​​砍客舌᠋魯​​kemkerü​
07:43:04 ​共倒着​​兀納勒᠌都︀周​​unaldužu​ ​(爛木)​中᠋渾只兀​​qunžiγ̇u​ ​直到​​巴亦塔剌​​baitala​ ​相壓着​​荅舌᠋魯(勒᠌)察周​​darulčažu​ ​共死了有​​兀窟勒᠌都︀主爲​​üküldüžüġüi.​
07:43:05 ​明早​​馬納中᠋合石​​Manaγaši​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​人名​​塔陽​​Tajaṅ​ ​皇帝行​中᠋合泥​​Qān-i​ ​窮極着​​木中᠋惕᠌中᠋合周​​muqudγažu​ ​要了​​阿不罷​​abuba.​原作

07-43-b 
07:43:06 ​人名​​古出魯克᠌​Küčülüg​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​𠮠​​斡額舌᠋列​​öġere​ ​住間​​阿黑᠌撒阿舌᠋兒​​aγsaγ̇ar​ ​少​​啜延​​čüġen​ ​人​​古溫​​küġün​ ​反着​​歹眞​​daižin​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​
07:43:07 ​被趕上時​​癸𧾰扯克᠌迭侖​​güjičegderün​ ​河名 行​​塔渳舌᠋剌​​Tamir-a​ ​劄圈子有​​古舌᠋列額列主兀​​küreġeležüġü.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​圈子 自的行​​古舌᠋列延-都︀舌᠋里-顏​​küreġen-dür(i)-jen​
07:43:08 ​立​​擺因​​bain​ ​不能着​​牙荅周​​jadažü​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​ ​走着​​土躂阿周​​dutaγ̇ažu​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​去了​​斡惕᠌罷​​odba.​
07:43:09 ​種名​​乃蠻​​Naiman​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​國 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​山名 的​​阿勒᠌台-因​​Altai-jin​ ​山前(行)​​完勒᠌客-迭​​ölgede​ ​窮極着​​木中᠋惕᠌中᠋合周​​muqudγažu​
07:43:10 ​收了​中᠋舌᠋里牙罷​​qurijaba.​原作 ​人名 一同​​札木中᠋合-魯阿​​Žamuqa-luγ̇a​ ​住來的每​​阿黑᠌惕᠌​aγsad​ ​種名​​札荅舌᠋闌​​Žadaran,​ ​種名​中᠋合塔斤​​Qatagin,​


07-44-a 
07:44:01 ​種名​​撒勒᠌只兀惕᠌​Salžiγ̇ud,​ ​種名​​朶舌᠋兒邊​​Dörben,​ ​種名​​泰亦赤兀惕᠌​Taičiγ̇ud,​ ​種名​​翁吉舌᠋惕᠌​Uṅgirad​ ​等​​乞額惕᠌​kiġed​ ​那裏 也​​田迭-古​​tende-kü​
07:44:02 ​投入了​​斡舌᠋羅罷​​oroba.​原作 ​人名的​​塔陽-溫​​Tajaṅ-un​ ​母​​額客​​eke​ ​(母)名 行​​古舌᠋兒別速-冝​​Kürbesü-ji​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
07:44:03 ​敎將來着​​阿卜᠌舌᠋剌兀勒᠌周​​abčiraγ̇ulžu​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​你​​赤​​"Či​ ​達達的​​忙中᠋豁侖​​Moṅγol-un​ ​氣息​​忽你舌᠋兒​​hünir​ ​歹​​卯危​​maγ̇ui​
07:44:04 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​如何​​也勤​​jakin​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作
07:44:05 ​你​​赤​​či"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​要了來​​阿不剌阿​​abulaγ̇a.​

07-44-b 
07:44:06 札木中᠋合復離了乃蠻。將對塔陽說的話。敎對成
吉思說。塔陽如今聽了我說的話。巳自驚得昏
07:44:07 了。都︀爭上高山頂去並無厮殺︀的氣象。我巳自
離了他。安荅你謹︀愼者︀。那日太祖︀見日色晩。圍
07:44:08 着納中᠋忽山宿了。其夜乃蠻欲遁。人馬墜於山崖
相壓死者︀甚衆。明日拿住塔陽。其子古出魯克᠌
07:44:09 不在一處。得脫身領些人每走出。見軍追及。就
依塔米舌᠋兒河要劄營。不定又走了。襲至阿勒᠌台山
07:44:10 前。勢愈窮促。遂將他百姓盡收捕了。此時與札
中᠋合一同有的逹達。札荅舌᠋中᠋合荅斤等種。也都︀〈[#「中᠋合荅斤」は底本では「合荅斤」]〉


07-45-a 
07:45:01 來投降了。那裏將塔陽母古舌᠋兒別速來。成吉思
說。你說達達歹氣息。你都︀如何來。成吉思遂納了。


§197
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
07:45:02 ​只​​門​​Mün​ ​鼠兒​中᠋忽𪖌中᠋合納​​quluγana​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​秋​​納木舌᠋兒​​namur​ ​地名行​中᠋舌᠋剌荅勒᠌-忽札兀舌᠋剌​​Qaradal-Hužaγ̇ur-a​ ​種名 的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​
07:45:03 ​人名 一同​​脫黑᠌脫阿-別乞-魯額​​Toγtoγ̇a-Beki-lüġe​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​對陣着​​擺亦勒᠌都︀周​​baildužu​ ​人名 行​​脫黑᠌脫阿-冝​​Toγtoγ̇a-ji​
07:45:04 ​推動着​​歌多勒᠌格周​​ködölgežü​ ​地名 行​​撒阿舌᠋里-客額舌᠋列​​Saγ̇ari-Keġer-e​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​人烟​​斡舌᠋中᠋合​​orγa​ ​國土​​兀魯思​​ulus​
07:45:05 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​據了​​倒兀里罷​​daγ̇uliba.​原作 ​人名​​脫黑᠌脫阿​​Toγtoγ̇a​ ​人名​中᠋忽都︀​​Qudu,​ ​人名​​赤剌溫​​Čilaγ̇un​ ​子每​​可兀惕᠌-​​köġüd-​

07-45-b 
07:45:06 ​一同自的行​​魯額-邊​​lüġe-ben​ ​少​​啜延​​čüġen​ ​人​​古溫​​küġün​ ​罄身(每)自的行​​別(耶)昔-顏​​bejes(i)-jen​ ​走着​​土躂阿周​​dutaγ̇ažu​ ​上了​中᠋舌᠋兒罷​​γarba.​原作
07:45:07 ​那些​​帖堆​​Tedüi​ ​種名​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​被據時​​倒兀里黑᠌舌᠋侖​​daγ̇uliγdarun​ ​姓(名) 種名 的​中᠋豁阿思-篾舌᠋兒乞敦​​Γoγ̇as-Merkid-ün​
07:45:08 ​人名​​荅亦舌᠋兒-兀孫​​Dair-Usun​ ​女 自的行​​斡乞-顏​​öki-jen​ ​女名 行​中᠋忽闌-中᠋合禿泥​​Qulan-Qatun-i​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​
07:45:09 ​獻與​​兀者︀兀勒᠌速​​üžeġülsü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​將着​​阿卜᠌抽​​abču​ ​來時​​阿亦速舌᠋侖​​aisurun​ ​路間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​被軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌-帖​​čeriġüd-te​
07:45:10 ​當着​​者︀惕᠌克᠌迭周​​žedgügdežü​ ​種名​​巴阿舌᠋里歹​​Baγ̇aridai​ ​人名​​納牙​​Najā​ ​官人行​​那顏-突︀舌᠋兒​​nojan-dur​ ​遇着​​兀赤舌᠋剌周​​učiražu​


07-46-a 
07:46:01 ​人名​​荅亦舌᠋兒-兀孫​​Dair-Usun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​這​​額捏​​"Ene​ ​女子自的行​​斡乞-顏​​öki-jen​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​
07:46:02 ​獻與​​兀者︀兀勒᠌速​​üžeġülsü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​來有​​阿亦速​​aisu.​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額主爲​​keġežüġüi.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​人名​​納牙​​Najā​ ​官人​​那顏​​nojan​
07:46:03 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​女子行​​斡乞泥​​"Ökin-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​共獻咱​​兀者︀兀魯牙​​üžeġülüje"​
07:46:04 ​麽道​​客延​​keġen​ ​止住了有​​脫舌᠋惕᠌格主爲​​töridġežüġüi.​ ​止時​​脫舌᠋惕᠌舌᠋侖​​"Töridgerün​ ​人名行​​荅亦舌᠋兒-兀速泥​​Dair-Usun-i​ ​你​​赤​​či​
07:46:05 ​獨自​中᠋黑᠌察阿舌᠋兒​​γaγčaγ̇ar​ ​去呵​​斡都︀阿速​​oduγ̇asu​ ​路間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​亂的​​撒卯危​​samaγ̇ui​ ​時裏​​察黑᠌-突︀舌᠋兒​​čaγ-tur​

07-46-b 
07:46:06 ​你行​​赤馬-冝​​čima-ji​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎活​​阿兀勒᠌中᠋忽​​aγ̇ulqu​ ​女子​​斡乞​​öki​ ​也​​塔乞​​taki​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
07:46:07 ​亂了​​撒卯兀舌᠋中᠋忽​​samaγ̇uraqu"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​夜​​雪泥​​süni​
07:46:08 ​止住了有​​脫舌᠋惕᠌格主爲​​töridġežüġüi.​ ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​女名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子 一同​中᠋合敦-魯阿​​Qatun-luγ̇a​ ​人名行​​荅亦舌᠋兒-兀速泥​​Dair-Usun-i​
07:46:09 ​將了​​阿不阿惕᠌​abuγ̇ad​ ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​人名​​納牙​​Najā​ ​官人​​那顏​​nojan​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qaγan-dur​
07:46:10 ​到了​​古舌᠋兒格罷​​kürgebe.​原作 ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名行​​納牙-冝​​Najā-ji​ ​如何​​也勤​​"jakin​


07-47-a 
07:47:01 ​止當着​​脫迭額周​​tödeġežü​ ​住了​​阿罷​​aba​ ​你​​赤​​či"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​好生​​馬石​​maši​ ​怒着​​乞靈剌周​​kiliṅlažu​ ​剛硬 行​中᠋合堂中᠋忽牙​​qataṅγuj-a​
07:47:02 ​仔細​​馬舌᠋剌安​​maraγ̇an​ ​問着​​阿撒黑᠌抽​​asaγču​ ​法度​​札撒黑᠌​"Žasaγ​ ​敎做咱​​孛勒᠌中᠋合牙​​bolγaja"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​問​​阿撒中᠋渾​​asaγun​
07:47:03 ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​女名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子​中᠋合敦​​qatun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​納牙阿​​"Najaγ̇a​ ​說來​​嗚詁列列額​​ügüleleġe.​
07:47:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋中᠋罕-訥​​Qaγan-(n)u​ ​大​​也客​​jeke​ ​官人​​那顏​​nojan​ ​有​​備由​​bijü​ ​我​​必​​bi.​ ​咱​​必荅​​Bida​ ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​女子​​斡乞​​öki​
07:47:05 ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-(納)​​qaγan-(n)a​ ​共獻咱​​兀者︀兀魯耶​​üžeġülüje.​ ​路間​​札兀舌᠋剌​​Žaγ̇ura​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​作亂​​撒卯兀舌᠋中᠋忽​​samaγ̇uraqu​

07-47-b 
07:47:06 ​麽道​​客延​​keġen​ ​勸來​​亦惕᠌中᠋合魯阿​​idγaluγ̇a.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​(人)名處​​納牙阿荅察​​Najaγ̇a-dāča​ ​別的每​​不速惕᠌​busud​
07:47:07 ​軍每行​​扯舌᠋里兀惕᠌-途舌᠋兒​​čeriġüd-tür​ ​遇着呵​​兀赤舌᠋剌阿速​​učiraγ̇asu​ ​亂裏​​撒卯兀-突︀舌᠋兒​​Samaγ̇u-dur​ ​生裏​​推恢-突︀舌᠋兒​​čeküi-dür​
07:47:08 ​入去有​​斡舌᠋中᠋忽-由​​Oroqu-ju​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​不知​中᠋孩​​γai.​ ​這​​額捏​​Ene​ ​人名 行​​納牙阿-突︀舌᠋兒​​Najaγ̇a-dur​ ​遇着的​​兀赤舌᠋剌(中᠋灰)​​učiraqui​〈[#「učiraqu」は底本では「uciraqu」]〉
07:47:09 ​俺的​​馬訥​​man-u​ ​好​​撒因​​sain​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​人名 行​​納牙阿荅察​​Najaγ̇a-dāča​ ​問間​​阿撒黑᠌塔剌​​asaγtala​
07:47:10 ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​恩賜呵​​莎余舌᠋中᠋合阿速​​sojurγaγ̇asu​ ​天 的​​騰格舌᠋理-因​​teṅgeri-jin​ ​命 裏​​札牙(阿)-阿舌᠋兒​​žajaγ̇a-γ̇ar​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​母​​額客​​eke​


07-48-a 
07:48:01 ​生了的​​脫舌᠋列兀魯克᠌先​​töreġülügsen​ ​皮膚 行​​馬舌᠋里顏-納察​​marijan-(n)ača​ ​問呵​​阿撒中᠋忽阿速​​asaγasuγ̇asu"​ ​麽道​​客延​​keġen​
07:48:02 ​敎奏了​​斡赤兀勒᠌主爲​​öčiġülžüġüi.​ ​人名​​納牙阿​​Najaγ̇a​ ​被問時​​阿撒黑᠌舌᠋侖​​asaγdarun:​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納察​​"Qaγan-(n)ača​ ​別​​不速​​busu​
07:48:03 ​面皮​​你兀舌᠋兒​​niγ̇ur​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​無​​兀該​​ügei​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​外邦​中᠋舌᠋里​​Qari​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​腮​中᠋合察舌᠋兒​​qačar​ ​美​中᠋豁阿​​γoγ̇a​
07:48:04 ​女子​​斡乞​​öki​ ​娘子​中᠋合敦​​qatun​ ​後胯​中᠋舌᠋中᠋含​​qarγam​ ​好的​​撒因​​sain​ ​騸馬​​阿黑᠌𩥑​​aγta​ ​遇着呵​​兀赤舌᠋剌阿速​​učiraγ̇asu​
07:48:05 ​皇帝 自的行​中᠋中᠋罕-訥-安​​Qaγan-(n)u-γ̇an​ ​也​​古​​kü​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​有 也者︀​​阿木-者︀​​amu-že​ ​我​​必​​bi.​ ​比這箇行​​額兀捏徹​​Eġün-eče​ ​別​​不速​​busu​

07-48-b 
07:48:06 ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​死​​兀窟速​​üküšü​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額主爲​​keġežüġüi.​
07:48:07 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​女名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子 的​中᠋合敦-訥​​Qatun-(n)u​ ​奏事​​斡赤勒᠌​öčil​ ​道是着​​勺卜᠌失耶周​​žöbšiježü​ ​只​​門​​mün​
07:48:08 ​日裏​​兀都︀舌᠋里-耶舌᠋兒​​üdür(i)-jer​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​審​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​試呵​​莎舌᠋里阿速​​soriγ̇asu​ ​女名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子 的​中᠋合敦-訥​​qatun-(n)u​
07:48:09 ​奏事​​斡赤勒᠌​öčil​ ​相似​​阿荅里​​adali​ ​被做着​​孛勒᠌荅周​​boldažu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​女名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子 行​中᠋合敦-泥​​qatun-(n)i​
07:48:10 ​恩賜着​​莎余舌᠋中᠋合周​​sojurγažu​ ​愛了​​塔阿剌罷​​taγ̇alaba.​ ​人名的​​納牙阿-因​​Najaγ̇a-jin​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​相似​​阿荅里​​adali​


07-49-a 
07:49:01 ​被做着​​孛勒᠌荅周​​boldažu​ ​道是着​​勺卜᠌失耶周​​žöbšiježü​ ​眞實​​兀年​​"ünen​ ​言語有的​​兀格禿​​ügetü​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u"​ ​麽道​​客延​​keġen​
07:49:02 ​大​​也客​​"jeke​ ​勾當​​委亦列​​üile​ ​委付​​土失速​​tüšišü"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​恩賜了​​莎余舌᠋中᠋合罷​​sojurγaba.​
07:49:03 那鼠兒年秋。太祖︀於中᠋舌᠋剌荅勒᠌-忍札兀舌᠋兒地面。與
舌᠋兒乞(惕᠌)的脫黑᠌脫阿對陣。將他殺︀退。追至撒阿舌᠋里-
07:49:04 客額舌᠋兒地面。將他百姓虜︀了。脫黑᠌脫阿同二子。中᠋
都︀。赤剌溫。帯幾箇伴當走了。初虜︀篾舌᠋兒乞(惕᠌)時。中᠋
07:49:05 阿思-篾舌᠋兒乞(惕᠌)種的人荅亦舌᠋兒-兀孫。將他中᠋忽闌名
字的女子。獻於成吉思。來時路間被亂兵阻當。

07-49-b 
07:49:06 遇着巴阿舌᠋鄰種的官人納牙。荅亦舌᠋兒-兀孫說。這
女子要獻於成吉思。納牙說。咱一同將你女子
07:49:07 獻去。你若先去呵。亂軍將你也殺︀了。女子也亂
了。因畱住三日。一同來獻與成吉思。成吉思因
07:49:08 納牙畱了三日。大怒着說。仔細問了號令他。問
間。其女子中᠋忽闌說納牙曾說。我是皇帝的大官
07:49:09 人。咱一同將這女子獻去。路間因有亂兵。所以
畱住。若不遇着納牙畱住阿。如今也不知如何。
07:49:10 且不必問他。若皇帝恩賜呵。天命父母生得皮
膚全有。問我皮膚便了。納牙也說。我只一心奉


07-50-a 
07:50:01 事主人。凡外邦得的美女好馬。要獻與主人。除
此之外。別有心呵。便死。成吉思說。中᠋忽闌的言語
07:50:02 是。就那日將中᠋忽闌試驗呵。果然不曾被汗。因此
成吉思甚加寵愛。將納牙放了。說此人至誠。以
07:50:03 後大勾當裏。
可以委付。


元朝秘史 卷七




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。