音訳蒙文元朝秘史/続集巻一-2

11-20-b 
11:20:06 ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬咱​​秣舌᠋驪剌牙​​morilaja"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​上馬時​​秣舌᠋驪剌(中᠋灰)-突︀舌᠋兒​​morilaqui-dur​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​婦人名​​也遂​​Jesüi​
11:20:07 ​娘子​中᠋合敦​​Qatun​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋合阿納​​Qaγ̇an-a​ ​提​​都︀舌᠋惕᠌中᠋罕​​duradγan​ ​奏​​斡赤舌᠋侖​​öčirün​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​高​​溫突︀舌᠋兒​​ündür​ ​嶺​​荅巴阿​​dabaγ̇a​
11:20:08 ​過​​荅班​​daban​ ​寬​​斡舌᠋兒堅​​örgen​ ​河(每)​​沐舌᠋惕᠌​müred​ ​渡​​客禿侖​​ketülün​ ​長​​兀舌᠋兒禿​​urtu​ ​征​​察兀舌᠋兒​​čaγ̇ur​ ​征進​​察兀舌᠋闌​​čaγ̇uran​
11:20:09 ​多​​斡欒​​olon​ ​國 自的行​​兀魯昔-顏​​ulus(i)-jan​ ​整治​​只卜᠌失額舌᠋侖​​žibšiġerün​ ​想了​​薛惕᠌乞罷​​sedkibe.​原作
11:20:10 ​生了的​​脫舌᠋克᠌先​​Töregsen​ ​但​​額列​​ele​ ​生靈(每)行​​阿米壇-突︀舌᠋兒​​amitan-dur​ ​長生​​蒙客​​müṅke​ ​無​​兀該​​ügei​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​


11-21-a 
11:21:01 ​大木​​捏兀列​​Neġüle​ ​般​​篾圖​​metü​ ​身​​別耶​​beje​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​傾​​捏古思​​negüs​ ​去呵​​斡都︀阿速​​oduγ̇asu​ ​麻穰​​捏惕᠌勒᠌​nedkel​
11:21:02 ​般​​篾圖​​metü​ ​百姓 自的行​​兀魯昔-顏​​ulus(i)-jan​ ​誰行​​客捏​​ken-e​ ​委有​​格木​​gemü.​ ​柱腳​​禿魯​​Tulu​ ​般​​篾圖​​metü​ ​身​​別耶​​beje​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
11:21:03 ​倒​​禿勒᠌巴思​​tulbas​ ​去呵​​斡都︀阿速​​oduγ̇asu​ ​羣鳥​​禿牙勒᠌​tujal​ ​般​​篾圖​​metü​ ​百姓 自的行​​兀魯昔-顏​​ulus(i)-jan​ ​誰行​​客捏​​ken-e​
11:21:04 ​委有​​格木​​gemü.​ ​生了的​​脫舌᠋克᠌先​​Töregsen​ ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​俊傑每​​曲魯兀惕᠌​külüġüd​ ​兒子每自的行​​可兀都︀-延​​köġüd(ü)-ġen​ ​誰行​​客泥​​ken-e​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
11:21:05 ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​兒子每 行​​可兀惕᠌-帖​​köġüd-te​ ​弟 每行​​迭兀-捏舌᠋列​​deġü-ner-e​ ​多​​斡欒​​olon​ ​下民行​中᠋舌᠋剌出撒​​qaračus-a​ ​俺行​​馬納​​man-a​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​

11-21-b 
11:21:06 ​歹每行​​卯兀納​​maγ̇un-a​ ​省着​​兀中᠋合周​​uqažu​ ​有行​​阿中᠋忽牙​​aquj-a​ ​省得了的 自的行​​兀中᠋黑᠌撒你-顏​​uqaγsan(i)-jan​ ​提說了的​​都︀舌᠋惕᠌中᠋黑᠌三​​duradγaγsan​〈[#「撒」は底本では「撤」。四部叢刊本に倣い修正]〉
11:21:07 ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​Žarliγ​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​奏呵​​斡赤額速​​öčiġešü​
11:21:08 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​娘子​中᠋合敦​​"Qatun​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​人​​古溫​​küġün​
11:21:09 ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​婦人名的​​也遂-因​​Jesüi-jin​ ​言語​​兀格​​üge​ ​是上​​拙別察​​žöb-eče​ ​是​​勺卜᠌​žöb​ ​任誰(每)​​客惕᠌-別舌᠋兒​​ked-ber​ ​弟 每​​迭兀-捏舌᠋兒​​deġü-ner​
11:21:10 ​兒子每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​您​​塔​​ta​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču​ ​人名(等)​​木中᠋合里-壇​​Muqali-tan​ ​這般​​額因​​ein​ ​不曾​​額薛​​ese​


11-22-a 
11:22:01 ​提說了​​都︀舌᠋惕᠌中᠋合罷​​duradγaba.​原作 ​我​​必​​Bi​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​祖︀宗(每)行​​兀舌᠋里都︀昔​​uridus-i​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​隨後的 行​​兀荅阿舌᠋剌(中᠋灰)-阿察​​udaγ̇araqui-ača​
11:22:02 ​忘了着​​兀馬舌᠋兒塔周​​umartažu​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​死的行​​兀窟(古耶)​​Üküküj-e​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​被得着​​額舌᠋魯思帖古耶徹​​erüsteküj-eče​
11:22:03 ​睡着着​​穩榻舌᠋剌周​​untaražu​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​ ​兒每(的)​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​
11:22:04 ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​甚​​牙兀​​Jaγ̇u​ ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​你​​赤​​či​ ​說​​客列列​​kelele"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​人名 行​​拙赤-冝​​Žüči-ji​
11:22:05 ​作聲的​​董中᠋惕᠌中᠋忽-因​​doṅγodqu-jin​ ​前​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 行​​拙赤-冝​​"Žüči-ji​

11-22-b 
11:22:06 ​說​​客列列​​kelele​ ​說時​​客額舌᠋侖​​keġerün​ ​人名 行麽​​拙赤-余兀​​Žüči-(j)üġü​ ​委付​​土申​​tüšin​ ​說有​​嗚詁列梅︀​​ügülemüi.​ ​這​​額捏​​Ene​
11:22:07 ​種(名)​​篾舌᠋兒乞歹​​Merkidai​ ​(種名)​​出勒᠌勒᠌​Čulγ̇ul​ ​(其間)​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​敎策​​篾迭兀勒᠌坤​​medeġülkün​ ​咱​​必荅​​bida"​
11:22:08 ​恰說呵​​客額(恢)-魯額​​keġeküi-lüġe​ ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​起了​​孛速阿惕᠌​bosuγ̇ad​ ​(人名)的​​察阿歹-因​​Čaγ̇adai-jin​ ​領行​​札中᠋合-突︀舌᠋兒​​žaqa-dur​
11:22:09 ​到着​​禿思抽​​tusču​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​皇帝​中᠋罕​​"Qān​ ​父親 行​​額赤格-迭​​ečige-de​ ​別​​不速​​busu​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​被說來​​客額克᠌迭魯額​​keġegdelüġe.​
11:22:10 ​你​​赤​​Či​ ​我行​​納馬-冝​​nama-ji​ ​怎​​客舌᠋兒​​ker​ ​分揀有​​亦勒᠌中᠋合梅︀​​ilγamui.​ ​甚麽​​黯巴舌᠋兒​​Ambar​ ​技能敎​​額舌᠋兒迭米-額舌᠋兒​​erdem(i)-ġer​ ​勝​​許列兀​​hüleġü​ ​你​​赤​​či.​


11-23-a 
11:23:01 ​獨​中᠋黑᠌察​​Γaγča​ ​剛敎自的(行)​​客潮兀-別舌᠋里-顏​​kečeġü-ber(i)-jen​ ​莫(不)​​馬中᠋合​​maqa​ ​勝​​許列兀​​hüleġü​ ​但​​額列​​ele​ ​你​​赤​​či.​ ​賽遠射着​​桓禿察周​​Hontučažu​
11:23:02 ​你 行​​赤馬-荅​​čima-da​ ​被勝呵​中᠋舌᠋兒荅阿速​​γardaγ̇asu​ ​大拇指 自的行​​赫舌᠋列該-顏​​heregei-jen​ ​割斷着​​豁黑᠌勒᠌周​​hoγtolžu​ ​丟我​​斡斡舌᠋兒速中᠋孩​​oγ̇orsuγai.​
11:23:03 ​相搏着​​阿把勒᠌都︀周​​Abaldužu​ ​你 行​​赤馬-荅​​čima-da​ ​被勝呵​​亦剌黑᠌荅阿速​​ilaγdaγ̇asu​ ​倒了的​​兀納黑᠌三​​umaγsan​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌察​​γažar-ača​
11:23:04 ​休​​不​​bu​ ​起者︀​​孛思速中᠋孩​​bossuγai.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父親的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
11:23:05 ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​領行​​札中᠋合察​​žaqāča​ ​共拿着​​把舌᠋勒᠌都︀周​​barildužu​ ​立​​擺因​​bain​ ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​

11-23-b 
11:23:06 ​人名 的​​拙赤-因​​Žuči-jin​ ​手行​中᠋舌᠋剌察​​γar-ača​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​ ​人名的​​察阿歹-因​​Čaγ̇adai-jin​ ​手行​中᠋舌᠋剌察​​γar-ača​
11:23:07 ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​ ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聽着​​莎那思抽​​sonosču​
11:23:08 ​噤聲​​撏​​sem​ ​坐​​撒溫​​saγ̇un​ ​有​​備​​bi.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​人名​​闊闊搠思​​Kökösös​ ​左​​沼溫​​žeġün​ ​邊​​額帖額惕᠌​eteġed​ ​立着​​擺亦周​​baižu​
11:23:09 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​察阿歹​​"Čaγ̇adai​ ​爲甚​​也勤​​jakin​ ​忙有​​牙阿舌᠋剌由​​jaγ̇araju​ ​你​​赤​​či.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父親​​額赤格​​ečige​ ​你的​​赤訥​​čin-u​
11:23:10 ​兒子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​裏​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​你行​​赤馬-荅察​​čima-dāča​ ​指望着​​額舌᠋列周​​erežü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​您行​​塔泥​​Tan-i​ ​生的​​脫舌᠋列古-因​​törekü-jin​


11-24-a 
11:24:01 ​前​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​星有的​​豁都︀台​​hodutai​ ​天​​騰格舌᠋理​​teṅgeri​ ​轉着​​豁舌᠋兒赤周​​horčižu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​多​​斡欒​​Olon​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​
11:24:02 ​反​​不勒᠌中᠋合​​bulγa​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​睡臥 裏 自的行​​斡舌᠋欒-都︀舌᠋里-顏​​Oron-dur(i)-jan​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​入​​斡舌᠋欒​​oron​ ​相劫財​​斡勒᠌札剌勒᠌敦​​olžalaldun​
11:24:03 ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​地皮(有的)​​闊舌᠋里速台​​Körišütei​ ​地​​額禿堅​​etügen​ ​翻着​​闊舌᠋兒別周​​körbežü​ ​有來​​不列周​​büleġe.​ ​普​​古舌᠋兒​​Gür​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​
11:24:04 ​反​​不勒᠌中᠋合​​bulγa​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​被兒裏 自的行​​款只列-迭延​​Künžile-deġen​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​臥​​格卜᠌田​​kebten​ ​相攻​​歌舌᠋魯列勒᠌敦​​körüleldün​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
11:24:05 ​那般​​帖亦木​​Teimü​ ​時 裏​​察黑᠌-突︀舌᠋兒​​Čaγ-tur​ ​思想着​​古薛周​​küsežü​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​行了 也者︀​​迓步罷-者︀​​jabuba-že.​

11-24-b 
11:24:06 ​相遇時​​古舌᠋勒᠌扯恢-突︀舌᠋兒​​Kürülčeküi-dür​ ​做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že.​ ​躱着​​不舌᠋魯兀惕᠌抽​​Buruγ̇udču​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​行了​​迓步罷​​jabuba.​
11:24:07 ​厮殺︀ 時​​不勒᠌中᠋勒᠌都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒​​Bulγalduqui-dur​ ​做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že.​ ​相愛着​​阿馬舌᠋剌周​​Amaražu​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​行了 也者︀​​迓步罷-者︀​​jabuba-že.​
11:24:08 ​厮殺︀ 時​​阿剌勒᠌都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒​​Alalduqui-dur​ ​做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že.​ ​賢明的​​孛黑᠌荅​​Boγda​ ​娘子​中᠋合敦​​qatun​ ​母 自的行​​額客-余延​​eke-jüġen​
11:24:09 ​蘇油​​脫孫​​tosun​ ​心​​都︀舌᠋闌​​duran​ ​敎凝了着​中᠋舌᠋魯兀勒᠌周​​qoruγ̇ulžu​ ​乳​​循​​sün​ ​心​​主舌᠋魯堅​​žürügen​ ​解了着​​額迭兀勒᠌周​​edeġülžü​ ​說有​​嗚詁列梅︀​​ügülemüi.​
11:24:10 ​你​​赤​​Či​ ​溫的行​​不列額捏徹​​büleġen-eče​ ​忽然​​不勒惕᠌​büled​ ​只​​門​​mün.​ ​肚皮裏行​​客額里-迭徹​​Keġeli-dēče​ ​不曾 麽​​額薛-兀​​ese-ü​ ​生來​​脫舌᠋列列埃​​töreleġei​


11-25-a 
11:25:01 ​您​​塔​​ta.​ ​熱的行​中᠋合剌兀納察​​Qalaγ̇un-ača​ ​忽然​中᠋合剌惕᠌​qalad​ ​獨​中᠋黑᠌察​​γaγča​ ​衣胞行​中᠋中᠋忽納中᠋合察​​γaqunaγ-ača​ ​不曾 麽​​額薛-兀​​ese-ü​
11:25:02 ​出來來​中᠋舌᠋魯剌阿​​γarulaγ̇a​ ​您​​塔​​ta.​ ​心行​​主舌᠋魯格捏徹​​žürügen-eče​ ​生了的​​脫舌᠋克᠌先​​töregsen​ ​母 自的行​​額客-余延​​eke-jüġen​ ​敎恠呵​​赤馬惕᠌中᠋合阿速​​čimadγaγ̇asu​
11:25:03 ​情​​赤納舌᠋兒​​činar​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​冷着​​者︀乞舌᠋兒抽​​žekirčü​ ​敎息呵​​札里舌᠋剌兀魯阿速​​žaliraγ̇uluγ̇asu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​中​​孛里​​boli.​
11:25:04 ​肚皮 行​​客額里-迭徹​​Keġeli-dēče​ ​生了的​​脫舌᠋克᠌先​​töregsen​ ​母 自的行​​額客-余延​​eke-jüġen​ ​敎怨呵​​格木舌᠋里兀魯額速​​gemüriġülüġesü​
11:25:05 ​怨悔︀​​格訥額舌᠋兒​​genüġer​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​消呵​​格思格額速​​gegeġesü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​中​​孛里​​boli.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​您的​​塔訥​​tan-u​

11-25-b 
11:25:06 ​普​中᠋合木黑᠌​Qamuγ​ ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​敎立 時​​擺亦兀魯舌᠋侖​​baiγ̇ulurun​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​頭 自的行​​帖舌᠋里兀-邊​​teriġü-ben​ ​馬上指着​中᠋罕土中᠋合剌周​​qantuqalažu​
11:25:07 ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​血 自的行​​赤速-班​​čisu-ban​ ​皮桶盛着​​南不中᠋合剌周​​nambuγalažu​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​眼 自的行​​你觀-邊​​nidü-ben​ ​轉盻​​喜舌᠋兒篾思​​hirmes​
11:25:08 ​不​​兀祿​​ülü​ ​做​​勤​​kin​ ​匾​中᠋合(卜᠌)塔中᠋孩​​qabtaγai​ ​耳 自的行​​赤乞-邊​​čiki-ben​ ​枕行​​迭舌᠋列-突︀舌᠋兒​​dere-dür​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​放​​塔勒᠌賓︀​​talbin​ ​袖 自的行​中᠋罕出-班​​qanču-ban​
11:25:09 ​枕着​​迭舌᠋列列周​​dereležü​ ​衣襟 自的行​中᠋舌᠋兒(埋)班​​qormai-ban​ ​鋪着​​迭不思抽​​debüsčü​ ​涎 自的行​​失魯速你-顏​​šilusun(i)-jan​ ​解渴着​​溫荅剌周​​undalažu​
11:25:10 ​牙縫中肉​​失吉-顏​​šigi-jan​ ​當宿食​中᠋豁納黑᠌剌周​​qonaγlažu​ ​額 的​​莽來-因​​maṅlai-jin​ ​汗​​闊列孫​​kölesün​ ​腳底 上​​兀剌-突︀舌᠋兒​​ula-dur​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​


11-26-a 
11:26:01 ​腳底的​​兀剌-因​​ula-jin​ ​汗​​闊列孫​​kölesün​ ​額 行​​莽來-突︀舌᠋兒​​maṅlai-tur​ ​直上​中᠋舌᠋兒塔剌​​γartala​ ​向前​​斡魯木᠌連​​ölümlen​ ​謹︀愼​​乞赤延​​kičijen​
11:26:02 ​行的​​迓步(中᠋灰)​​jabuqui​ ​時 裏​​察黑᠌-圖舌᠋兒​​čaγ-tur​ ​母​​額客​​eke​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​同(行)​中᠋含禿-巴舌᠋兒​​qamtu-bar​ ​辛苦時​​勺孛勒᠌都︀舌᠋侖​​žoboldurun​
11:26:03 ​緊​中᠋舌᠋來塔剌​​qoraitala​ ​梳頭着​​孛黑᠌塔剌周​​boγtalažu​ ​短​中᠋豁斡只塔剌​​qoγ̇ožitala​ ​繫着​​不薛列周​​büseležü​ ​緊​​你亦台塔剌​​niġitaitala​
11:26:04 ​梳頭着​​孛黑᠌脫剌周​​boγtolažu​ ​緊​​你都︀舌᠋剌塔剌​​niduratala​ ​繫腰着​​不薛列周​​büseležü​ ​您 自的行​​塔你-顏​​tan(i)-jan​ ​敎長時​​斡思格舌᠋侖​​ösgerün​
11:26:05 ​嚥​​札勒᠌中᠋灰​​žalgqui​ ​其間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​一半 自的行​​札舌᠋里(米)-顏​​žarim(i)-jan​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​ ​喉嚨 自的行​中᠋豁斡來-顏​​qoγ̇olai-jan​ ​咽着​中᠋忽赤周​​qučižu​

11-26-b 
11:26:06 ​都︀自的行​中᠋豁脫來-顏​​qotola(i)-jan​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​ ​空​中᠋豁斡孫​​qoγ̇osun​ ​行​​迓步中᠋灰​​jabuqui​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​肩甲行​​額格篾徹​​Egemēče​
11:26:07 ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​ ​人 一同​​額舌᠋列-魯額​​ere-lüġe​ ​齊等​​撒察溫​​sačaγ̇un​ ​怎生​​客捏​​ken-e​ ​做的麽​​孛勒᠌中᠋中᠋忽​​bolγaqu.​
11:26:08 ​項頸行​​古主兀捏徹​​Küžüġün-eče​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​ ​人 一同​​古溫-魯額​​küġün-lüġe​ ​齊等​​撒察溫​​sačaγ̇un​ ​怎生​​客捏​​ken-e​ ​做的麽​​孛勒᠌中᠋中᠋忽​​bolγaqu​
11:26:09 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​不亦​​bui​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​敎淨着​​阿舌᠋勒᠌中᠋合周​​arilγažu​ ​腳後根​​不舌᠋兒備​​burbi​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​敎擡起着​​額舌᠋兒古兀勒᠌周​​ergüġülžü​
11:26:10 ​男子 的​​額舌᠋列-因​​ere-jin​ ​肩 行​​額甘-突︀舌᠋兒​​egem-tür​ ​騸馬 的​​阿黑᠌𩥑-因​​aγta-jin​ ​後胯行​中᠋舌᠋兒甘-突︀舌᠋兒​​qarγam-tur​ ​敎到着​​古舌᠋兒格周​​kürgežü​


11-27-a 
11:27:01 ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​(您)自(的)行​​塔訥-安​​tan-u-γ̇an​ ​好​​撒亦​​sai​ ​見我​​兀者︀速​​üžesü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​
11:27:02 ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​有麽​​阿梅︀​​amui.​ ​賢明​​孛黑᠌(荅)​​Boγda​ ​娘子​中᠋合敦​​qatun​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​日​​納舌᠋闌​​naran​ ​般​​篾圖​​metü​ ​明​​格格延​​gegeġen​
11:27:03 ​海︀​​納浯舌᠋兒​​naγ̇ur​ ​般​​篾圖​​metü​ ​寬洪​​迭勒᠌舌᠋兒​​delger​ ​心有的​​薛惕᠌勒᠌禿​​sedkiltü​ ​有來​​不列額​​büleġe"​
11:27:04 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
11:27:05 其後太祖︀征囘囘。爲其殺︀使臣兀中᠋忽納等百人。
臨行時。也遂夫人說。皇帝渉歷山川。遠去征戰

11-27-b 
11:27:06 若一日尙有不諱。四子內命誰爲王。可令衆人
先知。太祖︀說。也遂說的是。這等言語。兄弟兒子。
11:27:07 幷孛斡舌᠋兒出等。皆不曾提說。我也忘了。於是問
拙赤。我子內你是最長的。說甚麽。拙赤未對。察
11:27:08 阿歹說。父親問拙赤莫不是要委付他。他是篾
舌᠋兒乞(惕᠌)種帶來的。俺如何敎他管。纔說罷。拙赤起
11:27:09 身將察阿歹衣領擊住。說。父親不曾分揀。你敢
如此說。你除剛硬再有何技能。我與你賽射遠。
11:27:10 你若勝我時。便將我大指刴去。我與你賽相搏。
你若勝我時。倒了處再不起說了。兄弟各將衣


11-28-a 
11:28:01 領揫着。孛斡舌᠋兒出。木中᠋合里。二人解勸。太祖︀默坐
間。有闊闊搠思說。察阿歹你爲甚忙。皇帝見指
11:28:02 望你。當您未生時。天下擾攘。互相攻劫。人不安
生。所以你賢明的母。不幸被擄。若你如此說。豈
11:28:03 不傷着你母親的心。你父初立國時。與你母一
同辛苦。將您兒子每養大望你成人。你的母如
11:28:04 日般明。海︀般深。這等賢
明。你如何可這般說。


§255
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
11:28:05 ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 行​​拙赤-冝​​"Žüči-ji​ ​如何​​也勤​​jakin​ ​那般​​帖因​​tein​ ​說有​​客額梅︀​​keġemüi​ ​您​​塔​​ta​

11-28-b 
11:28:06 ​兒子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​ ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​不​​兀魯-兀​​ülü-ü​ ​有麽​​備​​bi.​ ​後​中᠋豁亦納​​Qoina​ ​那般​​帖因​​tein​ ​休​​不​​bu​
11:28:07 ​說您​​客額惕᠌坤​​keġedkün"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​這​​額捏​​Ene​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​
11:28:08 ​哂着​​木赤勒᠌者︀周​​müčilžežü​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 的​​拙赤-因​​"Žuči-jin​ ​氣力 有的行​​古出禿-冝​​küčütü-ji​ ​技能的​​額舌᠋兒迭門​​erdem-ün​
11:28:09 ​囘​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​說​​嗚詁連​​ügülen​ ​口敎​​阿馬-阿舌᠋兒​​ama-γ̇ar​ ​殺︀了的​​阿剌黑᠌三​​alaγsan​ ​䭾呵​​阿赤阿速​​ačiγ̇asu​ ​不​​兀祿​​ülü​
11:28:10 ​中​​孛里​​boli.​ ​言語 敎​​兀格-額舌᠋兒​​Üge-ġer​ ​死了的​​兀窟兀魯克᠌先​​üküġülügsen​ ​剝呵​​兀卜᠌赤額速​​übčiġesü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​中​​孛里​​boli.​


11-29-a 
11:29:01 ​兒子每的​​可兀敦​​Köġüd-ün​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​ ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​俺​​巴​​ba​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父親 行​​額赤格-迭​​ečige-de​
11:29:02 ​並行​中᠋勒᠌舌᠋闌​​qolbaran​ ​氣力​​古純​​küčün​ ​與我​​斡克᠌速​​ögsü​ ​躱避的自的行​​荅勒᠌舌᠋黑᠌撒你-顏​​daldariγsan(i)-jan​ ​劈開​​荅勒᠌舌᠋魯​​dalbaru​
11:29:03 ​共砍​​察卜᠌勒᠌都︀速​​čabčildusu.​ ​落後了的 自的行​中᠋豁只荅黑᠌撒你-顏​​Qožidaγsan(i)-jan​ ​腳後根 自的行​​孛舌᠋兒必你-顏​​borbin(i)-jan​ ​橫斷​​輕古舌᠋魯​​kemkürü​
11:29:04 ​共砍​​察卜᠌勒᠌都︀速​​čabčildusu.​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​但​​魯​​lü​ ​敦厚​​斡舌᠋克᠌​örüg​ ​有​​備​​bi.​ ​人名 行​​斡歌歹-冝​​Ögödei-ji​
11:29:05 ​共說咱​​客額勒᠌都︀耶​​keġeldüje.​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​dergede​ ​有着​​阿周​​ažu​

11-29-b 
11:29:06 ​形影​​巴舌᠋剌阿​​baraγ̇a​ ​大​​也客​​jeke​ ​皮帽 的​​馬中᠋合來-因​​maqalai-jin​ ​敎訓​​保里牙​​balija​ ​敎認呵​​塔你兀魯阿速​​taniγ̇uluγ̇asu​ ​中 也者︀​​孛魯-者︀​​bolu-že"​
11:29:07 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​這​​額捏​​Ene​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
11:29:08 ​人名​​拙赤​​"Žüči​ ​甚​​牙兀​​jaγ̇u​ ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​說(自的行)​​客列-延​​kele-ġen"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​拙赤​​Žüči​
11:29:09 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​察阿歹​​"Čaγ̇adai​ ​但​​魯​​lü​ ​說了​​嗚詁列罷​​ügülebe.​原作 ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​俺​​巴​​ba​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
11:29:10 ​並行​中᠋勒᠌巴阿舌᠋闌​​qolbaγ̇aran​ ​氣力​​古出​​küčü​ ​與我​​斡克᠌速​​ögsü.​ ​人名 行​​斡歌歹-冝​​Ögödei-ji​ ​共說咱​​客額勒᠌都︀耶​​keġeldüje"​


11-30-a 
11:30:01 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​並行​中᠋勒᠌巴阿舌᠋剌塔剌​​"Qolbaγ̇aratala​
11:30:02 ​如何​​牙溫​​jaγ̇un​ ​有​​備​​bi.​ ​地​​斡脫堅​​Ötögen​ ​母​​額客​​eke​ ​寬​​阿爲​​aγ̇ui​ ​有​​備​​bi.​ ​河每​​沐舌᠋惕᠌​Müred​ ​水每​​兀速惕᠌​usud​ ​多​​斡欒​​olon​ ​有​​備​​bi.​
11:30:03 ​分的​​撒勒᠌中᠋忽​​Salqu​ ​般​​失禿​​situ​ ​營盤​​嫰禿黑᠌​nutuγ​ ​敎寬​​阿兀惕᠌勤​​aγ̇udkin​ ​邦​中᠋舌᠋里​​qari​ ​敎鎭​​荅舌᠋魯兀侖​​daruγ̇ulun​
11:30:04 ​分咱​​撒勒᠌中᠋合牙​​salγaja​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed,​ ​人名​​拙赤​​Žüči​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​言語(每)​​兀格思-​​üges-​
11:30:05 ​裏自的行​​禿舌᠋里顏​​tür(i)-jen​ ​敎共到您​​古舌᠋勒᠌惕᠌坤​​kürülčedkün.​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格捏​​Irgen-e​ ​休​​不​​bu​ ​敎咲您​​亦捏額兀魯惕᠌坤​​ineġeġülüdkün.​

11-30-b 
11:30:06 ​人行​​(哈)舌᠋剌納​​Haran-a​ ​休​​不​​bu​ ​敎大咲您​中᠋卜᠌中᠋舌᠋里兀魯惕᠌中᠋坤​​qabqariγ̇uludqun.​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​Erte​ ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​
11:30:07 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​這​​額捏​​ene​ ​般​​篾圖​​metü​ ​言語​​兀格​​üge​ ​議定了着​​巴舌᠋勒᠌都︀周​​baraldužu​ ​郤​​只池​​žiči​ ​言語每​​兀格思-​​üges-​
11:30:08 ​自的行​​禿舌᠋里顏​​tür(i)-jen​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​到的​​古舌᠋兒古-因​​kürkü-jin​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​怎​​客舌᠋兒​​ker​ ​被做來​​乞克᠌迭魯埃​​kigdelüġei.​
11:30:09 ​怎​​黯巴舌᠋兒​​Ambar​ ​被做了來​​孛勒᠌中᠋黑᠌荅魯埃​​bolγaγdaluγ̇ai.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar,​
11:30:10 ​兩箇(的)​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​子孫每(行)​​兀舌᠋魯兀答察​​uruγ̇ud-ača​ ​您 一同​​壇-魯阿​​tan-luγ̇a​ ​敎分咱​​撒勒᠌中᠋勒᠌都︀牙​​salγalduja.​ ​他每行​​帖迭泥​​Teden-i​


11-31-a 
11:31:01 ​看着​​兀者︀周​​üžežü​ ​如何​​牙兀​​jaγ̇u​ ​怠慢了​​斡莎勒᠌中᠋渾​​osoldaqun​ ​您​​塔​​ta"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​
11:31:02 ​甚​​牙兀​​jaγ̇u​ ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​說​​客列列​​Kelele"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
11:31:03 ​皇帝(自)​中᠋中᠋罕-額徹​​"Qaγan-eče​ ​恩賜着​​莎余舌᠋中᠋合周​​sojurγažu​ ​說​​兀詁列​​ügüle​ ​被說呵​​客額克᠌迭額速​​keġegdeġesü​ ​甚麽自的行​​牙兀-班​​jaγ̇u-ban​
11:31:04 ​說​​嗚詁列古​​ügülekü​ ​我​​必​​bi.​ ​不​​兀祿​​Ülü​ ​能​​赤荅中᠋忽​​čidaqu​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​怎​​客舌᠋兒​​ker​ ​說​​嗚詁列古​​ügülekü.​
11:31:05 ​能的 依着​​赤荅中᠋灰-巴舌᠋兒​​Čidaqui-bar​ ​謹︀愼我​中᠋合塔兀赤速中᠋孩​​qataγ̇učisuγai​ ​也​​古​​kü​ ​說有也者︀​​客額木-者︀​​keġemü-že​ ​久​​抹(那)​​Mönö​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​

11-31-b 
11:31:06 ​莫​​馬中᠋合​​maqa​ ​子孫 裏​​兀舌᠋黑᠌-圖舌᠋兒​​uruγ-tur​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​靑草 裏​​斡郞-突︀舌᠋兒​​olaṅ-dur​ ​包褁呵​中᠋忽赤阿速​​qučiγ̇asu​ ​牛行​​忽客舌᠋列​​hüker-e​
11:31:07 ​不​​兀祿​​ülü​ ​被喫​​亦咥克᠌咥古​​idegdekü​ ​脂膏 裏​​額兀坤-突︀舌᠋兒​​eġükün-dür​ ​包褁呵​中᠋忽赤阿速​​qučiγ̇asu​ ​狗行​​那中᠋合牙​​noγaj-a​
11:31:08 ​不​​兀祿​​ülü​ ​被喫​​亦咥克᠌咥古​​idegdekü​ ​生呵​​脫舌᠋列額速​​töreġešü​ ​獸名​中᠋罕荅中᠋孩​​qandaγai​ ​橫越着​​客禿思​​ketüs​
11:31:09 ​鼠​中᠋忽𪖌中᠋合納​​quluγana​ ​順應着​​搠列思​​söles​ ​不中麽​​阿勒᠌中᠋忽余兀​​aldaquj-uγ̇u.​ ​這些自的行但​​額堆-余延-者︀​​Edül-jüġen-že​
11:31:10 ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​別​​不速​​busu​ ​甚麽​​牙兀​​jaγ̇u​ ​說​​嗚詁列古​​ügülekü​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作


11-32-a 
11:32:01 ​這​​額捏​​Ene​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​人名​​斡歌歹​​"Öġödei​
11:32:02 ​這般每​​額亦門​​eimün​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​說的​​嗚詁列古​​ügülekü​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​中 也者︀​​孛魯-者︀​​bolu-že"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
11:32:03 ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名​​拖雷​​Tolui​ ​甚麽​​牙兀​​jaγ̇u​ ​說有​​客額木​​keġemü.​ ​說​​客列列​​Kelele"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​拖雷​​Tolui​
11:32:04 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我​​必​​"Bi​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​名提了的​​捏舌᠋列亦都︀克᠌先​​nereidügsen​ ​兄 自的行​​阿中᠋合-余安​​aqa-juγ̇an​
11:32:05 ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​dergede​ ​有着​​阿周​​ažu​ ​忘了的 行​​兀馬舌᠋兒塔黑᠌撒泥​​umartaγsan-i​ ​提說着​​都︀舌᠋惕᠌中᠋合周​​duradγažu​ ​睡着了的 行​​穩榻舌᠋黑᠌撒泥​​umtaraγsan-i​

11-32-b 
11:32:06 ​喚省着​​薛舌᠋里兀勒᠌周​​seriġülžü​ ​應許的​​者︀-因​​že-jin​ ​伴當​​那可舌᠋兒​​nökör​ ​赤馬的​​者︀額舌᠋兒迭-因​​žeġerde-jin​ ​鞭子​​米納阿​​minaγ̇a​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​
11:32:07 ​應許 行​​者︀-迭徹​​že-dēče​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​落後​中᠋豁只丹​​qožidan​ ​次序 行​​者︀舌᠋兒格-迭徹​​žerge-dēče​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​空缺​​搠剌亦壇​​solaitan​ ​長​​兀舌᠋兒禿​​urtu​
11:32:08 ​征進​​察兀舌᠋兒​​čaγ̇ur​ ​征進着​​察兀舌᠋剌周​​čaγ̇uražu​ ​短​​斡中᠋舌᠋兒​​oqor​ ​厮殺︀​​孛勒᠌中᠋合​​bolγa​ ​厮殺︀着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​與我​​斡克᠌速​​ögsü.​ ​麽道​​客延​​keġen​
11:32:09 ​說呵​​嗚詁列額速​​ügüleġesü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​道是​​勺卜᠌失顏​​žöbšijen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​
11:32:10 ​人名(的)​中᠋合撒舌᠋侖​​"Qasar-un​ ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​一箇 自的行​​你客你-顏​​nigen(i)-jen​ ​敎管​​篾迭兀勒᠌​medeġül.​ ​人名的​​阿勒᠌赤歹-因​​Alčidai-jin​


11-33-a 
11:33:01 ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​一箇 自的行​​你客你-顏​​nigen(i)-jen​ ​敎管​​篾迭兀勒᠌​medeġül.​ ​人名 的​​斡惕᠌赤斤-訥​​Ödčigin-(n)ü​ ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​一箇 自的行​​你客你-顏​​nigen(i)-jen​
11:33:02 ​敎管​​篾迭兀勒᠌​medeġül.​ ​人名 的​​別勒᠌古台-因​​Belgütei-jin​ ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​一箇 自的行​​你客你-顏​​nigen(i)-jen​ ​敎管​​篾迭兀勒᠌​medeġül.​
11:33:03 ​那般​​帖因​​Tein​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​子孫行​​兀舌᠋魯吉​​urug-i​ ​一箇行​​你客泥​​nigen-i​ ​敎管着​​篾迭兀勒᠌周​​medeġülžü​ ​我的​​米訥​​min-u​
11:33:04 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​別​​不速​​busu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​做​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​不​​額薛​​ese​ ​毀了呵​​忽塔舌᠋魯阿速​​hutaruγ̇asu​ ​不​​兀祿​​ülü​
11:33:05 ​差了您​​額你᠌迭(惕᠌)坤​​endedkün;​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​失了您​​阿勒᠌(荅)中᠋渾-塔​​aldaqun-ta.​ ​人名的​​斡歌歹-因​​Ogödei-jin​ ​子孫行​​兀舌᠋魯吉​​urug-i​ ​靑草 裏​​斡郞-突︀舌᠋兒​​olaṅ-dur​

11-33-b 
11:33:06 ​包褁呵​中᠋忽赤阿速​​qučiγ̇asu​ ​牛行​​忽客舌᠋列​​hüker-e​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​被喫​​亦咥克᠌迭古​​idegdekü.​ ​脂膏 裏​​斡兀坤-突︀舌᠋兒​​Öġükün-dür​
11:33:07 ​包褁呵​中᠋忽赤阿速​​qučiγ̇asu​ ​狗行​​那中᠋合牙​​noγaj-a​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​被喫​​亦咥克᠌迭古​​idegdekü;​ ​生呵​​脫舌᠋列額速​​töreġešü​ ​我的​​米訥​​min-u​
11:33:08 ​子孫 裏​​兀舌᠋黑᠌-圖舌᠋兒​​uruγ-tur​ ​一箇也​​你客訥兀​​nigen-üġü​ ​好的​​撒因​​sain​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​生麽​​脫舌᠋列古​​törekü​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u"​ ​麽道​​客延​​keġen​
11:33:09 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛魯阿惕᠌​boluγ̇ad​
11:33:10 太祖︀說。如何將拙赤那般說。我子中他最長。今
後不可如此說。察阿歹微咲着說。拙赤的氣力


11-34-a 
11:34:01 技能。也不用爭。諸︀子中我與拙赤最長。願與父
親並出氣力。若有躱避的。就便殺︀了。斡歌歹敦
11:34:02 厚。可奉敎訓。於是太祖︀再問拙赤如何說。拙赤
說察阿歹已說了。俺二人並出氣力。敎斡歌歹
11:34:03 承繼者︀。太祖︀說。你二人不必並行。天下地面儘
闊。敎您各守封國。你二人說的言語各要依着。
11:34:04 休令人耻笑。如在前阿勒᠌中᠋忽察舌᠋兒二人。將自說
的言語違了。後如何了來。如今他子孫。見在。敎
11:34:05 隨您每以爲鑑成。又問斡歌歹如何說。斡歌歹
說父親恩賜敎說。我難︀說自己不能。儘力謹︀愼

11-34-b 
11:34:06 行將去。只恐後世子孫不才。不能承繼。我所言
者︀如此。太祖︀說。斡歌歹旣如此說。中也者︀。又問
11:34:07 拖雷如何說。拖雷說。父親指名說的。兄根前忘
了的提說。睡着時喚醒。差去征戰時。卽行。太祖︀
11:34:08 說是。又說中᠋合撒舌᠋兒。阿勒᠌赤歹斡惕᠌赤斤。別勒᠌古台。四箇
弟的位子裏。他的子孫各敎一人管。我的位子
11:34:09 裏敎一箇子管我言語不差。不許違了。若斡歌
歹的子孫每都︀不才呵。我的子孫每。豈都︀不生
11:34:10 一箇
好的。


11-35-a 


§256
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
11:35:01 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​上馬時​​秣舌᠋驪剌舌᠋侖​​morilarun​ ​種(名)​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​人名 行​​不舌᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Burqan-dur​
11:35:02 ​使臣​​額勒᠌臣​​elčin​ ​差時​​亦列舌᠋侖​​ilerün:​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​"Baraγ̇un​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​做我​​孛勒᠌速​​bolsu​ ​說來​​客額魯額​​keġelüġe​
11:35:03 ​你​​赤​​či.​ ​囘囘​​撒舌᠋兒塔兀勒᠌​Sartaγ̇ul​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格捏​​irgen-e​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​縻繩 自的行​​阿舌᠋中᠋含只-顏​​arγamži-jan​
11:35:04 ​被斷着​​塔速勒᠌荅周​​tasuldažu​ ​折證​​斡魯勒᠌潺​​ölülčen​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌罷​​morilaba.​ ​我​​必​​bi.​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​Baraγ̇un​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​
11:35:05 ​做​​孛侖​​bolun​ ​上馬​​秣舌᠋驪剌​​morila"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​ ​人名行​​不舌᠋中᠋罕-泥​​Burqan-(n)i​ ​作聲​​董中᠋豁都︀埃​​doṅγoduγ̇ai​

11-35-b 
11:35:06 ​未行​​兀都︀兀牙​​üdüġüj-e​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​人名​​阿沙中᠋敢不​​Ašaγambu​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​氣力​​古出​​"Küčü​ ​不能​​牙丹​​jadan​ ​有間​​孛額帖列​​böġetele​
11:35:07 ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做​​孛勒᠌塔剌​​boltala​ ​甚​​牙溫​​jaγ̇un"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​添​​捏綿​​nemen​
11:35:08 ​大​​也客​​jeke​ ​話​​兀格​​üge​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​敎來了​​亦列主兀​​iležüġü.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
11:35:09 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 行​​阿沙中᠋敢不-荅​​"Ašaγambu-da​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​這般​​額因​​ein​ ​被說​​嗚詁列克᠌顚​​ügülegden​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​
11:35:10 ​麽道​​客延​​keġen​ ​計量​​阿舌᠋中᠋合察​​araγača​ ​他每 行​​安-都︀舌᠋兒​​an-dur​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​翻着​​客勒᠌別思​​kelbes​ ​指着​​勺舌᠋里周​​žorižü​


11-36-a 
11:36:01 ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​ ​甚​​牙溫​​jaγ̇un​ ​難︀ 有的​​別舌᠋兒客禿​​berketü​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​𠮠行​​斡額舌᠋列​​Öġere​ ​莫​​馬中᠋合​​maqa​
11:36:02 ​人行​​古溫-突︀舌᠋兒​​küġün-dür​ ​指着​​勺舌᠋里周​​žorižü​ ​有時 且罷​​不(恢)-突︀舌᠋兒-者︀​​büküi-dür-že​ ​那事​​帖里​​teli.​ ​長生​​蒙客​​Müṅke​ ​天 行​​騰格舌᠋理-迭​​teṅgeri-de​
11:36:03 ​被護助呵​​翊協額克᠌迭額速​​igeġegdeġesü​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​牽胷​​只羅阿​​žiloγ̇a​ ​堅固 行​​巴禿荅​​batuda​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​
11:36:04 ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​莫不​​馬中᠋合​​maqa​ ​做者︀​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai​ ​那事​​帖里​​teli"​ ​說着​​客額周​​keġežü​
11:36:05 太祖︀差人去對唐兀(惕᠌)主不舌᠋中᠋罕說。你先說與我
做右手。如今囘囘百姓殺︀了我使臣。要去與他

11-36-b 
11:36:06 折證。你可與我做右手。不舌᠋中᠋罕未及言語。其臣
阿沙甘不說。你氣力旣不能。不必做皇帝。不肯
11:36:07 與軍。太祖︀聞此語。說阿沙中᠋甘不如何敢這般說。
將我這軍馬徑去征他。也有何難︀。但我初意本
11:36:08 不征他。若天祐︀護。囘囘
處囘來時。郤去征他。


§257
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
11:36:09 ​免︀年​​討來​​taulai​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​囘囘​​撒舌᠋兒塔兀勒᠌​Sartaγ̇ul​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​地名(依)着​​阿舌᠋剌亦-牙舌᠋兒​​Arai-jar​ ​越着​​荅班​​daban​
11:36:10 ​上馬時​​秣舌᠋驪剌舌᠋侖​​morilarun​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​娘子內​中᠋合禿納察​​qatun-ača​ ​婦人名​中᠋忽闌​​Qulan​ ​娘子行​中᠋合禿泥​​Qatun-i​ ​要​​阿奔​​abun​


11-37-a 
11:37:01 ​征進時​​阿牙剌舌᠋侖​​ajalarun​ ​弟(每自)​​迭兀-捏舌᠋列徹​​deġü-ner-eče​ ​人名​​斡惕᠌赤斤​​Ödčigin​〈[#「赤」は底本では「亦」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​官行​​那顏泥​​nojan-(n)i​ ​大​​也客​​jeke​ ​老營 裏​​阿兀舌᠋黑᠌-突︀舌᠋兒​​aγ̇uruγ-tur​
11:37:02 ​委付着​​土失周​​tüšižü​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌罷​​morilaba.​原作 ​人名 行​​者︀別-冝​​Žebe-ji​ ​爲頭​​莽來​​maṅlai​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作
11:37:03 ​人名的​​者︀別-因​​Žebe-jin​ ​後援​​格只格​​gežige​ ​人名行​​速別額台-冝​​Sübeġetei-ji​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​人名的​​速別額台-因​​Sübeġetei-jin​
11:37:04 ​後援​​格只格​​gežige​ ​人名行​​脫中᠋忽察舌᠋里​​Toqučar-i​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​這(的每)​​額迭​​Ede​ ​三箇 行​中᠋舌᠋兒巴泥​​γurban-i​ ​敎去時​​亦列舌᠋侖​​ilerün;​
11:37:05 ​經外面​中᠋合荅溫​​γadaγ̇un​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​囘囘王名(的)​​速勒᠌塔訥​​Sultan-u​ ​那廂​​赤納納​​činana​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​俺行​​必荅泥​​bidan-i​

11-37-b 
11:37:06 ​敎送​​古舌᠋兒格兀侖​​kürgeġülün​ ​夾攻您​中᠋含撒惕᠌中᠋渾​​qamsadqun​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​
11:37:07 ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名的​​篾力昆​​Melig-ün​ ​城子(每)​​巴剌中᠋惕᠌​balaγad​ ​經過着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​動​​款顚​​künden​
11:37:08 ​經外面​中᠋合荅溫​​γadaγ̇un​ ​過去了​​那克᠌赤主兀​​nögčižüγ̇ü.​ ​那的​​帖兀訥​​Teġün-ü​ ​後 行​中᠋豁亦納察​​qoināča​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​只​​門​​mün​
11:37:09 ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​動​​款顚​​künden​ ​過去了​​那克᠌赤主兀​​nögčižüġü.​ ​那的​​帖兀訥​​Teġün-ü​ ​後 行​中᠋豁亦納察​​qoināča​
11:37:10 ​人名​​脫中᠋忽察舌᠋兒​​Toqučar​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名的​​篾力昆​​Melig-ün​ ​邊​​乞只阿舌᠋兒​​kižiγ̇ar​ ​城(每)​​巴剌中᠋惕᠌​balaγad​ ​據着​​(中᠋合)兀勒᠌周​​qaγ̇ulžu​


11-38-a 
11:38:01 ​種田的行​​塔舌᠋里牙只泥​​tarijačin-i​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​擄了​​倒兀里主爲​​daγ̇uližuγ̇ui.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​城子(每)自的行​​巴剌中᠋合的-顏​​balaγad(i)-jan​
11:38:02 ​被擄掠了​中᠋合兀勒᠌荅阿​​qaγ̇uldaγ̇a​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​反​​歹亦眞​​daičin​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​ ​囘囘王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​ ​王​​莎勒᠌壇-​​Soltan-​
11:38:03 ​行​​突︀舌᠋兒​​dur​ ​相合了​​捏亦列主兀​​neiležüġü.​ ​(囘囘)王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​ ​王​​莎勒᠌壇​​Soltan​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
11:38:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋合阿訥​​Qaγ̇an-u​ ​迎着​​額薛舌᠋兒古​​esergü​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌主爲​​morilažuγ̇ui.​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋合阿訥​​Qaγ̇an-u​
11:38:05 ​前​​兀舌᠋理荅​​urida​ ​人名​​失吉中᠋忽禿中᠋忽​​Šigi-Qutuqu​ ​爲頭​​莽來​​maṅlai​ ​行了​​迓步主爲​​jabužuγ̇ui.​ ​人名 一同​​失吉-中᠋忽禿中᠋忽-魯阿​​Šigi-Qutuqu-luγ̇a​

11-38-b 
11:38:06 ​對陣着​​擺亦勒᠌都︀周​​baildužu​ ​(囘囘)王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​ ​王​​莎勒᠌壇​​Soltan​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
11:38:07 ​人名行​​失吉-中᠋忽禿中᠋忽-冝​​Šigi-Qutuqu-ji​ ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qaγan-dur​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​
11:38:08 ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​來時​​阿亦速(中᠋灰)-突︀舌᠋兒​​aisuqui-dur​ ​人名​​者︀別​​Žebe,​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei,​ ​人名​​脫中᠋忽察舌᠋兒​​Toqučar​
11:38:09 ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​(囘囘)王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​ ​王​​莎勒᠌壇​​Soltan,​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​兩箇 的​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​後 行​中᠋豁亦納察​​qoināča​
11:38:10 ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​郤​​只池​​žiči​ ​他每行​​阿泥​​an-i​ ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​殺︀了​​乞都︀阿惕᠌​kiduγ̇ad​ ​城名​​不中᠋舌᠋兒​​Buqar,​ ​城名​​薛米思加卜᠌​Semiskab,​


11-39-a 
11:39:01 ​城名​​兀荅舌᠋舌᠋兒​​Udarar​ ​城子行​​巴剌中᠋合孫-突︀舌᠋兒​​balaγasun-dur​ ​他(每)行​​阿泥​​an-i​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎相合​​捏亦列兀侖​​neileġülün​
11:39:02 ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​河名​​申​​Šin​ ​河行​​沐舌᠋列捏​​müren-e​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​ ​逐着​​忽勒᠌迭周​​hüldežü​ ​被行時​​迓步黑᠌舌᠋侖​​jabuγdarun​
11:39:03 ​河名​​申​​Šin​ ​河裏​​沐舌᠋漣-突︀舌᠋兒​​müren-dür​ ​猛投着​​出卜᠌禿思抽​​čübtüsčü​ ​入​​斡舌᠋中᠋渾​​oroqun​ ​做時​​孛侖​​bolun​ ​多​​斡欒​​olon​
11:39:04 ​囘囘 自的行​​撒舌᠋兒塔兀里-顏​​Sartaγ̇ul(i)-jan​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​河名​​申​​Šin​ ​河裏​​沐舌᠋漣-突︀舌᠋兒​​müren-dür​ ​絕了 也者︀​​雪額罷-者︀​​süġebe-že.​ ​(囘囘)王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​
11:39:05 ​王​​莎勒᠌壇​​Soltan,​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​性命 自的行​​阿米-顏​​ami-jan​ ​刁着​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​ ​河名​​申​​Šin​ ​河​​沐舌᠋漣​​Müren​

11-39-b 
11:39:06 ​逆着​​斡額迭​​öġede​ ​逃了​​禿塔阿罷​​dutaγ̇aba.​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​河名​​申​​Šin​ ​河​​沐舌᠋漣​​müren​ ​逆着​​斡額迭​​öġede​
11:39:07 ​去着​​約舌᠋兒赤周​​jorčižu​ ​城名行​​巴惕᠌客薛泥​​Badkesen-i​ ​擄掠着​​倒里周​​daγ̇uližu​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​河名​​額客-中᠋舌᠋中᠋罕​​Eke-Γoroqan​
11:39:08 ​河名​​格溫-中᠋舌᠋中᠋罕​​Geġün-Γoroqan​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​地名行​​巴舌᠋魯安-客額舌᠋里​​Baruγ̇an-Keġer-i​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​種名​​札里牙舌᠋兒台​​Žalijartai​
11:39:09 ​人名 行​​巴剌-冝​​Bala-ji​ ​(囘囘)王名​​札剌勒᠌丁​​Žalaldiṅ​ ​王​​莎舌᠋兒壇​​Soltan,​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​篾力克᠌​Melig​ ​兩箇(行)​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​敎追襲​​捏客兀侖​​nekeġülün​
11:39:10 ​去着​​亦列周​​iležü.​ ​人名​​者︀別​​Žebe,​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​好生​​馬石​​maši​ ​恩賜着​​莎余舌᠋中᠋合周​​sojurγažu​ ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​你​​赤​​či​


11-40-a 
11:40:01 ​人名​​只舌᠋中᠋豁阿歹​​Žirγoγ̇adai​ ​名字有的​​捏舌᠋列禿​​neretü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​種(名)行​​台亦出兀荅察​​Taičuγ̇ud-ača​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​
11:40:02 ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​人名(行)​​脫中᠋忽察舌᠋里​​Toqučar-i​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名的​​篾力昆​​Melig-ün​ ​邊​​乞札阿舌᠋兒​​kižaγ̇ar​
11:40:03 ​城(每)​​巴剌中᠋惕᠌​balaγad​ ​自己(的)​​斡額舌᠋侖​​öġer-ün​ ​意(依着)​​都︀舌᠋剌-阿舌᠋兒​​dura-γ̇ar​ ​擄着​中᠋合兀勒᠌周​​qaγ̇ulžu​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名行​​篾力吉​​Melig-i​
11:40:04 ​敎驚了​​歹亦只兀勒᠌罷​​daižiγ̇ulba.​ ​法度​​札撒黑᠌​Žasaγ​ ​做​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​斬咱​​抹闊舌᠋里兀魯牙​​mököriġülüje​ ​麽道​​客延​​keġen​
11:40:05 ​了了着​​巴舌᠋剌周​​baražu​ ​卻​​只也​​žiči​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​斬​​抹闊舌᠋里兀侖​​mököriġülün​ ​好生​​馬石​​maši​ ​恠着​​董中᠋惕᠌抽​​duṅγodču​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。