音訳蒙文元朝秘史/巻八-3
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
08-40-b | |
---|---|
08:40:06 | 你的言語。明白上頭。我自那裏想着你父古溫- 中᠋豁阿。對你言語曾說了來。爲那般。如今敎你做 |
08:40:07 | 國王。坐次在衆人之上。東邊至中᠋合舌᠋剌溫山。你 就做左手萬戶。直至你子孫相傳管者︀。 |
§207📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
08:40:08 | 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 人名 行中᠋豁舌᠋兒赤-荅Qorči-da 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 先兆着莊列周"Žüṅležü 我行納馬-冝nama-ji |
08:40:09 | 小兀出干üčügen 有行不恢-額徹büküi-eče 到今額只額ežiġe 久遠禿魯黑᠌tuluγ 濕那亦壇noitan 共濕着那失勒᠌都︀周nošildužu |
08:40:10 | 地名闊亦田köiten 共寒着闊失勒᠌都︀周köšildüžü 福︀年都︀nendü 神︀中᠋忽禿黑᠌qutuγ 做着孛勒᠌周bolžu |
08-41-a | |
---|---|
08:41:01 | 行了 也者︀迓步罷-者︀jabuba-že 你赤či. 人名中᠋豁舌᠋兒赤Qorči 那帖舌᠋列tere 時裏察黑᠌-途舌᠋兒čaγ-tur 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: |
08:41:02 | 先兆莊"Žüṅ 是勺卜᠌žöb 做呵孛魯阿速boluγ̇asu 天 行騰格舌᠋理-迭teṅgeri-de 心 裏薛惕᠌乞勒᠌-突︀舌᠋兒sedkil-dür |
08:41:03 | 被到呵古舌᠋兒格克᠌迭額速kürgegdeġešü 我行納馬nama 三十箇中᠋忽嗔γučin 妻有的額篾思禿emestü 敎做孛勒᠌中᠋合bolγa |
08:41:04 | 說來客額列額keġeleġe 你赤či. 如今額朶額Edöġe 是的勺卜᠌žöb 上頭禿剌tula 恩賜着莎余舌᠋兒中᠋合周sojurγažu |
08:41:05 | 這的每額迭ede 投入的每斡舌᠋羅黑᠌撒惕᠌oroγsad 百姓 的亦舌᠋兒格訥irgen-ü 好撒因sain 婦人 行額篾-冝eme-ji 好撒因sain 女子斡乞öki |
08-41-b | |
---|---|
08:41:06 | 看着兀者︀周üžežü 三十箇中᠋忽嗔γučin 妻每額篾思emes 選揀着莎汪中᠋忽周soγ̇oṅγužü 要阿(卜᠌)ab" 麽道客延keġen |
08:41:07 | 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做了孛勒᠌罷bolba. 再巴撒Basa 人名中᠋豁舌᠋兒赤"Qorči 三中᠋忽舌᠋兒班γurban 千(每)敏︀中᠋合惕᠌miṅγad 種名 的巴阿舌᠋里訥Baγ̇arin-u |
08:41:08 | 上迭額舌᠋列deġere 人名塔(中᠋孩)Taγai, 人名阿失黑᠌Ašiγ 兩箇 一同中᠋豁牙舌᠋兒-魯阿qojar-luγ̇a 種名的阿荅舌᠋兒乞訥Adarkin-u |
08:41:09 | 種名赤那思Činos, 種名脫斡舌᠋劣思Töġöres, 種名帖良古惕᠌Teleṅgüd 共做孛侖bolun 萬土篾tüme 滿着都︀兀舌᠋兒抽düġürčü |
08:41:10 | 人名中᠋豁舌᠋兒赤Qorči 管着篾迭周medežü 水(名)額舌᠋兒的失Erdis-i 緣有中᠋忽都︀思γudus 林的槐-因hoi-jin 百姓 裏亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒irgen-dür |
08-42-a | |
---|---|
08:42:01 | 直到古舌᠋兒帖列kürtele 營盤嫰禿黑᠌nutuγ 自在荅舌᠋兒中᠋合闌darqalan 做營盤着嫰禿黑᠌剌周nutuγlažu 林的槐-因hoi-jin 百姓 行亦舌᠋兒格泥irgen-i |
08:42:02 | 敎鎭荅舌᠋魯兀侖daruγ̇ulun 人名中᠋豁舌᠋兒赤Qorči 萬戶土綿tümen 敎做者︀篾迭禿該medetügei" 麽道客延keġen 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ |
08:42:03 | 做了孛勒᠌罷bolba. 人名行中᠋豁舌᠋兒赤-荅察"Qorči-dāča 商量額耶eje 無兀該兀ügeiġü 林的槐-因hoi-jin 百姓亦舌᠋兒堅irgen |
08:42:04 | 這般額因ein 那般帖因tein 休不bu 行者︀迓步禿該jabutuγ̇ai. 商量額耶Eje 無兀格兀ügeġü 行的每 行迓步中᠋忽-冝jabuqu-ji 甚牙兀jaγ̇u |
08:42:05 | 疑惑撒阿舌᠋剌黑᠌荅中᠋忽saγ̇araγdaqu" 麽道客延keġen 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做了孛勒᠌罷bolba. |
08-42-b | |
---|---|
08:42:06 | 成吉思再對中᠋豁舌᠋兒赤說。我年小時。你曾說先兆 的言語。與我辛苦作伴。那時你曾說。我先兆的 |
08:42:07 | 言語若應呵。與我三十箇妻。如今已應了。這投 降的百姓內。好婦人女子。從你揀三十箇。再將 |
08:42:08 | 三千巴阿舌᠋里種。又添塔中᠋該阿失黑᠌二人管的阿荅 舌᠋兒乞種等百姓。湊成一萬。你做萬戶管者︀。順額 |
08:42:09 | 舌᠋兒的失水林木內百姓地面。從你自在下營。就 鎭守者︀。凡那裏百姓事務。皆稟命於你。違了的。 |
08:42:10 | 就處 治者︀。 |
08-43-a | |
---|---|
§208📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
08:43:01 | 再巴撒Basa 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 人名行主舌᠋兒扯荅牙Žürčedej-e 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 緊要額舌᠋兒勤"Erkin 恩土撒tusa |
08:43:02 | 你的赤訥čin-u 種名 一同客舌᠋列亦惕᠌-魯阿Kereid-lüġe 地名中᠋合舌᠋剌中᠋合勒᠌只惕᠌-額列惕᠌Qara-Qalžid-Eled 厮殺︀時中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒qadqulduqui-dur |
08:43:03 | 愁着赫舌᠋魯周herüžü 有 時不(恢)-突︀舌᠋兒büküi-dür 人名中᠋忽亦勒᠌荅舌᠋兒Quildar 契合安荅anda 口阿蠻aman 開了 也者︀阿勒᠌荅罷-者︀aldaba-že. |
08:43:04 | 勾當委亦列Üile 他的亦訥in-ü 人名主舌᠋兒扯歹Žürčedei 你赤či 做了也者︀委亦列惕᠌罷-者︀üiledbe-že.罷原作別 |
08:43:05 | 做時委亦列都︀舌᠋侖Üiledürün 人名主舌᠋兒扯歹Žürčedei 你赤či 衝着多(卜᠌)禿勒᠌周dobtulžu 姓(名)行只舌᠋兒吉泥Žirgin-i, |
08-43-b | |
---|---|
08:43:06 | 姓(名)行禿別格泥Tübegen-i, 姓(名)行董中᠋合亦的Doṅγaid-i, 人名行中᠋忽舌᠋里-失列木泥Quri-Šilemün-i 千敏︀中᠋罕miṅγan 護衞(每)行禿舌᠋兒中᠋合兀的turγaγ̇ud-i |
08:43:07 | 緊要每額舌᠋兒乞惕᠌erkid 軍每 行扯舌᠋里兀的čeriġüd-i 都︀ 行不古迭-冝bügüde-ji 勝着荅舌᠋魯周daružu 大也客jeke 中軍 行中᠋豁勒᠌-突︀舌᠋兒γol-dur |
08:43:08 | 到着古舌᠋兒抽kürčü 人名的桑古門Seṅgüm-ün 紅昻格思格eṅgesge 腮中᠋合察舌᠋兒qačar 箭名(敎)兀出馬-中᠋合舌᠋兒učuma-γar |
08:43:09 | 射了 的中᠋合舌᠋兒鏷黑᠌撒訥qarbuγsan-u 上頭禿剌tula 長生蒙客müṅke 天 行騰格舌᠋理-迭teṅgeri-de 門額兀顚eġüden 牽胷只羅阿žiloγ̇a |
08:43:10 | 被開了也者︀捏格克᠌迭罷-者︀negegdebe-že.罷原作伯 人名行桑古迷Seṅgüm-i 不曾額薛ese 傷了失舌᠋兒中᠋合黑᠌三širqaγsan 有呵孛額速böġesü |
08-44-a | |
---|---|
08:44:01 | 怎生黯巴舌᠋兒ambar 莫不馬中᠋合maqa 做每孛勒᠌中᠋渾bolqun 有來不列埃büleġei 咱必荅bida. 人名行主舌᠋兒扯歹-冝Žürčedei-ji |
08:44:02 | 緊要額舌᠋兒勤erkin 大也客jeke 恩土撒tusa 那箇帖舌᠋列tere 做了 也者︀孛勒᠌罷-者︀bolba-že. 那帖舌᠋列Tere 離着中᠋合中᠋合察周qaγačažu |
08:44:03 | 河名中᠋合勒᠌中᠋合Qalqa 順着忽舌᠋魯兀huruγ̇u 起時耨兀舌᠋侖neġürün 人名行主舌᠋兒扯歹-冝Žürčedei-ji 高溫都︀舌᠋兒ündür 山 的阿兀剌-因aγ̇ula-jin |
08:44:04 | 遮護捏木(舌᠋列)nemüre 般篾圖metü 想着薛惕᠌乞周sedkižü 行的迓步中᠋忽jabuqu 有來不列額büleġe 我必bi. 那帖舌᠋列Tere |
08:44:05 | 去着斡惕᠌抽odču 海︀子名巴勒᠌渚︀納Balžuna 海︀子納浯舌᠋兒naγ̇ur 飮水兀速剌舌᠋剌usulara 到 了也者︀古舌᠋兒罷-者︀kürbe-že. 郤只池Žiči |
08-44-b | |
---|---|
08:44:06 | 海︀子名巴勒᠌渚︀納Balžuna 海︀子行納浯舌᠋剌察naγ̇ur-ača 上馬時秣舌᠋驪剌舌᠋侖morilarun 人名行主舌᠋兒扯歹-冝Žürčedei-ji 敎頭哨着阿勒᠌斤赤剌周alginčilažu |
08:44:07 | 種名 行客舌᠋列亦惕᠌-途舌᠋兒Kereid-tür 上馬着秣舌᠋驪剌周morilažu 天騰格舌᠋理teṅgeri 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a 氣力古出küčü |
08:44:08 | 被添助着捏篾克᠌迭周nemegdežü 種名客舌᠋列亦惕᠌Kereid 百姓亦舌᠋兒格irge 敎窮極着木中᠋忽惕᠌中᠋合周muqudγažu 據了倒(兀)里罷daγ̇uliba. |
08:44:09 | 緊要的每額舌᠋兒乞惕᠌Erkid 國兀魯思ulus 被斷絕着汪札勒᠌荅周oṅžaldažu 種名乃蠻Naiman 種名篾舌᠋兒乞惕᠌Merkid 顏色自的行赤舌᠋來-班čirai-ban |
08:44:10 | 折了着中᠋忽中᠋忽舌᠋剌周quγuražu 對陣擺亦勒᠌敦baildun 不能着牙荅周jadažu 被潰散了也者︀不桑中᠋合黑᠌荅罷-者︀busaṅγaγdaba-že.罷原作伯 |
08-45-a | |
---|---|
08:45:01 | 種名篾舌᠋兒乞惕᠌Merkid 種名行乃馬泥Naiman-i 潰散的不桑中᠋灰busaṅqui 引闘 裏莎斡舌᠋兒-途舌᠋兒Soγ̇or-tur 種名 的客舌᠋列亦敦Kereid-ün |
08:45:02 | 人名札中᠋合敢不Žaqaγambu 兩箇只舌᠋鄰žirin 女子(每)自的行斡乞都︀-延ökid-ü-ġen 緣故 裏申勒᠌塔吉-牙舌᠋兒šiltag(i)-jar 自己(的)斡額舌᠋侖öġer-ün |
08:45:03 | 親屬的每中᠋合舌᠋里牙壇qarijatan 百姓 自的行兀魯昔-牙舌᠋闌ulus(i)-jar-an 完全 行土木᠌塔中᠋合tumtaγ-a 住的阿黑᠌三aγsan 有來 也者︀阿主兀-者︀ažuγ̇u-že. |
08:45:04 | 第二 行那闊額-帖Nögöġe-te 反歹亦孫daisun 做着孛侖bolun 分離了的行中᠋合中᠋合察黑᠌撒泥qaγačaγsan-i 人名主舌᠋兒扯歹Žürčedei |
08:45:05 | 引誘着兀都︀周üdüžü 敎計策阿舌᠋兒中᠋合-巴舌᠋兒arγa-bar 人名 行札中᠋合敢不-冝Žaqaγambu-ji 分離中᠋合中᠋合潺qaγačan 了的行巴舌᠋剌黑᠌撒泥baraγsan-i |
08-45-b | |
---|---|
08:45:06 | 下手着中᠋合舌᠋兒荅周γardažu 拿着把舌᠋里周barižu 完備了有來 也者︀不禿額主兀-者︀bütüġežüġü-že. 那帖舌᠋列Tere 人名 的札中᠋合敢不-因Žaqaγambu-jin |
08:45:07 | 百姓 行兀魯昔ulus-i 第二 行那闊額-帖nögöġe-te 殘滅兀魯惕᠌刊ülüdgen 虜︀了塔剌罷talaba.原作伯 人名的主舌᠋兒扯歹-因Žürčedei-jin |
08:45:08 | 第二次那闊額nögöġe 恩土撒tusa 他的亦訥in-ü 這的額捏ene 有也者︀備-者︀bi-že. 厮殺︀的阿剌勒᠌都︀中᠋灰Alalduqui 日子兀都︀舌᠋兒üdür |
08:45:09 | 性命 自的行阿米-顏ami-jan 出着了的斡舌᠋列克᠌撒訥öregsen-ü 上頭禿剌tula 死戰的兀窟勒᠌都︀(恢)üküldüküi 日子兀都︀舌᠋兒üdür |
08:45:10 | 鏖戰(了)的斡魯木᠌列克᠌薛訥ölümleġsen-ü 上頭禿剌tula 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 女名 行亦巴(中᠋合)-別乞-冝Ibaγa-Beki-ji |
08-46-a | |
---|---|
08:46:01 | 人名行主舌᠋兒扯歹-耶Žürčedei-(j)e 恩賜着莎余舌᠋兒中᠋合周sojurγažu 與時斡古舌᠋侖ögürün 夫人名 行亦巴中᠋合-荅Ibaγa-da 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: |
08:46:02 | 你行赤馬-冝"Čima-ji (嫌)兀里格ülige 胷懷扯額只čeġeži 你的赤訥čin-u 無兀格爲ügeġüi 看像兀者︀思古良üžesküleṅ |
08:46:03 | 容貌塔剌tala 歹卯危maγ̇ui 不曾額薛ese 說了也者︀客額罷-者︀keġebe-že罷原作別 我必bi. 懷裏額不舌᠋兒-途舌᠋兒Ebür-tür |
08:46:04 | 腳裏闊勒᠌-突︀舌᠋兒köl-dür 入了的斡舌᠋羅黑᠌三oroγsan 次序 裏者︀舌᠋兒格-突︀舌᠋兒žerge-dür 列着者︀舌᠋兒格連žergelen 下了的保兀黑᠌三baγ̇uγsan |
08:46:05 | 你行赤馬-冝čima-ji 人名行主舌᠋兒扯歹-耶Žürčedei-(j)e 恩賜時莎余舌᠋兒中᠋合舌᠋侖sojurγarun 大也客jeke 道理脫舌᠋列töre 想着薛惕᠌乞周sedkižü |
08-46-b | |
---|---|
08:46:06 | 人名的主舌᠋兒扯歹-因Žürčedei-jin 厮殺︀的中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀安qadqulduγ̇an 日子兀都︀舌᠋兒üdür 㒀牌中᠋合勒᠌中᠋合qalqa 做了 的孛魯黑᠌撒訥boluγsan-u |
08:46:07 | 敵歹亦孫daisun 人裏古溫-突︀舌᠋兒küġün-dür 遮護荅勒᠌荅dalda 做了 的孛魯黑᠌撒訥boluγsan-u 分離了的中᠋合中᠋合察黑᠌三qaγačaγsan |
08:46:08 | 百姓兀魯思ulus 敎相合了 的中᠋含禿惕᠌中᠋合黑᠌撒訥qamtudγaγsan-u 潰散了的不塔舌᠋剌黑᠌三butaraγsan 百姓兀魯思ulus |
08:46:09 | 全完了的不古惕᠌格勒᠌都︀克᠌先büküdgeldügsen 恩每的土撒孫tusas-un 他的亦訥in-ü 道理脫舌᠋劣töre 想着薛惕᠌乞周sedkižü 你行赤馬-冝čima-ji |
08:46:10 | 與了斡克᠌罷ögbe.原作別 久抹那Mönö 後中᠋豁亦納qoina 我的米訥min-u 子孫兀舌᠋魯黑᠌uruγ 俺的必荅訥bidan-u |
08-47-a | |
---|---|
08:47:01 | 位子斡舌᠋羅oro 坐着撒兀周saγ̇užu 這額捏ene 般篾圖metü 恩土撒tusa 做的乞克᠌先kigsen 道理脫舌᠋列töre 想着薛惕᠌乞周sedkižü |
08:47:02 | 我的米訥min-u 言語兀格üge 別不失buši 不兀祿ülü 做孛勒᠌中᠋罕bolγan 子孫的兀舌᠋魯中᠋渾uruγ-un 子孫行兀舌᠋魯中᠋合uruγ-a 直到古舌᠋兒帖列kürtele |
08:47:03 | 夫人名 的亦巴中᠋合-因Ibaγa-jin 位子斡舌᠋羅oro 休不bu 斷了者︀塔速勒᠌禿中᠋孩Tasultuγai" 麽道客延keġen 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做了孛勒᠌罷bolba. |
08:47:04 | 再巴撒Basa 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 夫人名 行亦巴中᠋合-荅Ibaγa-da 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 人名札中᠋合敢不"Žaqaγambu |
08:47:05 | 父額赤格ečige 你的赤訥čin-u 你 行赤馬-荅čima-da 二中᠋豁牙舌᠋兒qojar 百(每)札兀惕᠌žaγ̇ud 從嫁(每)媵哲思inžes 你 行赤馬-荅čima-da |
08-47-b | |
---|---|
08:47:06 | 人名阿失黑᠌-帖木舌᠋兒Ašiγ-Temür 厨子保兀舌᠋兒赤baγ̇urči 人名阿勒᠌赤黑᠌Alčiγ 厨子保兀舌᠋兒赤baγ̇urči 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 與着斡克᠌抽ögčü |
08:47:07 | 有來不列額büleġe. 如今額朶額Edöġe 種名兀舌᠋魯兀惕᠌Uruγ̇ud 百姓 裏亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒irgen-dür 你赤či 去時斡都︀舌᠋侖odorun |
08:47:08 | 遺念 自的行格舌᠋里兒耶昔-顏gerijes(i)-jen 我行納-荅na-da 從嫁(每)自的行媵哲薛扯-延inžes-eče-ġen 人名阿失黑᠌-帖木舌᠋兒Ašiγ-Temür |
08:47:09 | 厨子 自的行保兀舌᠋兒赤-顏baγ̇urči-jan 一你刊nigen 百行札兀泥žaγ̇un-i 與着斡克᠌抽ögčü 去斡惕᠌od" 說着客額周keġežü 要了阿不阿abuγ̇a. |
08:47:10 | 再巴撒Basa 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 人名 行主舌᠋兒扯迭耶Žürčedej-e 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 夫人名 自的行亦巴中᠋合-冝-顏"Ibaγa-ji-jan |
08-48-a | |
---|---|
08:48:01 | 你 行赤馬-荅čima-da 與了斡克᠌罷ögbe.原作別 四朶舌᠋兒邊Dörben 千每敏︀中᠋合惕᠌miṅγad 種名 自的行兀舌᠋魯兀的-顏Uruγ̇ud(i)-jan 你赤či |
08:48:02 | 管着篾迭周medežü 不兀祿-兀ülü-ü 有麽阿中᠋忽aqu 你赤či" 麽道客延keġen 恩賜着莎余舌᠋兒中᠋合周sojurγažu |
08:48:03 | 聖旨札舌᠋兒里黑᠌žarliγ 做了孛勒᠌罷bolba. |
08:48:04 | 成吉思再對主舌᠋兒扯歹說。你緊要的恩。在中᠋合舌᠋剌- 中᠋合勒᠌只(惕᠌)-額列惕᠌地面。與王-中᠋罕厮殺︀時。正愁間。雖是中᠋忽 |
08:48:05 | 亦勒᠌荅舌᠋兒先說要厮殺︀。然成就事業。其實在你將 他只舌᠋兒斤等緊要的軍馬殺︀退。直衝至中軍。天 |
08-48-b | |
---|---|
08:48:06 | 開與門戶。將桑昆的腮射中了。此時若射不中 桑昆。也不知如何。那是你緊要的大功。隨後順 |
08:48:07 | 中᠋合勒᠌中᠋合河起時。我望你如高山遮護一般。及至往 巴勒᠌渚︀納海︀子處征王-中᠋罕時。你做頭哨。因天護助。 |
08:48:08 | 將客舌᠋列亦惕᠌緊要的國平了。所以乃蠻篾舌᠋兒乞(惕᠌)種 不能與咱對陣。潰散了。初乃蠻篾舌᠋兒乞(惕᠌)潰散時。 |
08:48:09 | 札中᠋合敢不獻了兩箇女子。將他百姓全了。後又 反去。你用計策將他拿住。方虜︀了他百姓。這是 |
08:48:10 | 第二次功。遂將夫人亦巴中᠋合賜與主舌᠋兒扯歹。成 吉思對亦巴中᠋合說。我不是嫌你無性行。無顏色。 |
08-49-a | |
---|---|
08:49:01 | 亦不曾說你身體不潔。敎在夫人次序內列着。 如今爲主舌᠋兒扯歹征戰時捨性命。將離了的百 |
08:49:02 | 姓能收集。有功上頭。將你賜與他。久後我位子 裏坐的子孫。想着這有功的道理。直至子子孫 |
08:49:03 | 孫。亦巴中᠋合位子裏休敎斷絕了麽道。再對亦巴 中᠋合說。你父札中᠋合敢不。當初敎厨子阿失黑᠌-帖木舌᠋兒 |
08:49:04 | 等引二百人。與你做從嫁有來。你如今去時。畱 阿失黑᠌-帖木舌᠋兒等一百人做遺念。又對主舌᠋兒扯歹說。 |
08:49:05 | 有四千兀舌᠋魯兀(惕᠌)種 的百姓你管者︀。 |
元朝秘史 卷八
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
- ↑ 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
- ↑ 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。
この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつ、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。