03-40-b 
03:40:06 牛。拽着箇大帳房下椿。順帖木眞行的車路吼
着來說道。天地商量着國土主人敎帖木眞做。
03:40:07 我載着國送與他去。神︀明吿與我。敎眼裏見了
帖木眞。我將這等言語吿與你。你若做國的主
03:40:08 人呵。怎生敎我快活。帖木眞說。我眞箇做呵。敎
你做萬戶。中᠋舌᠋兒赤說。我吿與你許多道理。只與
03:40:09 我箇萬戶呵。有甚麽快活。與了我箇萬戶。再國
土裏美好的女子。由我揀選三十箇爲妻。又不
03:40:10 揀說甚言語。
都︀要聽我。


03-41-a 


§122
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:41:01 ​人名​中᠋忽難︀​​Γunan​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​種名​​格你格思​​Geniges​ ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​kürejen​ ​來了 也​​亦舌᠋列罷-古​​irebe-kü.​罷原作伯
03:41:02 ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名​​荅舌᠋里台-斡(惕᠌)赤斤​​Daritai-Ödčigin​ ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​kürejen​ ​來了 也​​亦舌᠋列罷-古​​irebe-kü.​罷原作伯
03:41:03 ​種名處​​札荅舌᠋剌納察​​Žadaran-ača​ ​人名​​木勒᠌中᠋勒᠌中᠋忽​​Mulqalqu​ ​來了 也​​亦舌᠋列罷-古​​irebe-kü.​罷原作伯 ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名​​溫眞​​Unžin,​
03:41:04 ​種名​​撒中᠋合亦惕᠌​Saqaid​ ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​küreġen​ ​來了 也​​亦舌᠋列罷-古​​irebe-kü.​罷原作伯 ​人名 處​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​ ​那些​​帖堆​​tedüi​
03:41:05 ​分離着​中᠋中᠋合孱​​qaγačan​ ​動了​​歌多魯耶惕᠌​ködölüġed​ ​河名​​乞沐舌᠋中᠋合​​Kimurqa​ ​小河的​中᠋舌᠋中᠋合訥​​γoroqan-u​ ​地名​​阿亦勒᠌-​​Ali-​

03-41-b 
03:41:06 ​地名​中᠋舌᠋中᠋合納​​Qaraqana​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​有時 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名 處​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​ ​分離着​中᠋中᠋合察周​​qaγačažu​
03:41:07 ​種名的​​主舌᠋兒乞訥​​Žurkin-u​ ​人名 的​​莎舌᠋中᠋合禿-主舌᠋兒乞-因​​Sorqatu-Žurki-jin​ ​兒子​​可溫​​köġün​ ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki,​ ​人名​​泰出​​Taiču​
03:41:08 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​küreġen​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名的​​捏坤-太子-因​​Nekün-Taiši-jin​ ​子​​可溫​​köġün​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒-別乞​​Qučar-Beki​
03:41:09 ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​küreġen​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名 皇帝的​中᠋忽禿剌-中᠋合訥​​Qutula-Qān-u​ ​兒子​​可溫​​köġün​ ​人名​​阿(勒᠌)壇-斡惕᠌赤斤​​Altan-Ödčigin​
03:41:10 ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列延​​küreġen​ ​這的每​​額迭​​ede​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名 處​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​ ​分離着​中᠋中᠋合孱​​qaγačan​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​


03-42-a 
03:42:01 ​人名 行​​帖木只泥​​Temüžin-i​ ​河名​​乞沐舌᠋中᠋合​​Kimurqa​ ​小河 的​中᠋舌᠋中᠋合訥​​γoroqan-u​ ​地名 行​​阿亦勒᠌-中᠋舌᠋中᠋合納-荅​​Ali-Qaraqana-da​
03:42:02 ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​有的 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​相合​​捏亦連​​neilen​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作 ​自那裏​​田迭扯​​Tendēče​ ​起着​​耨兀周​​neġüžü​
03:42:03 ​地名​​古舌᠋勒᠌古​​Kürelkü​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​河名​​桑沽舌᠋兒​​Seṅgür​ ​小河 的​中᠋舌᠋中᠋合訥​​γoroqan-u​ ​地名 的​中᠋舌᠋剌-主舌᠋魯格訥​​Qara-Žürügen-ü​
03:42:04 ​海︀子 名​​闊闊-納浯舌᠋兒​​Kökö-Naγ̇ur​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作
03:42:05 再格泥格思種的人中᠋忽難︀等。幷荅舌᠋里台-斡(惕᠌)赤斤〈[#「荅」は底本では「答」。四部叢刊本に倣い修正]〉
又札荅舌᠋剌種的人木勒᠌中᠋勒᠌中᠋忽。及撒中᠋合亦惕᠌種的人。又

03-42-b 
03:42:06 有主舌᠋兒乞種的人莎舌᠋中᠋合禿-主舌᠋兒乞。帶他兒子
撒察-別乞。泰出。又捏坤太子的兒子中᠋忽察舌᠋兒-別
03:42:07 乞。又中᠋忽禿剌皇帝的兒子阿勒᠌壇-斡(惕᠌)赤斤。都︀和圈
子自札木中᠋合處分離着。帖木眞在乞沐舌᠋中᠋合小
03:42:08 河。阿亦勒᠌-中᠋舌᠋中᠋合納地面下時。來相合了。自那裏
起去。又到古舌᠋勒᠌古地面裏桑沽舌᠋兒河行。中᠋舌᠋剌-主
03:42:09 舌᠋魯格地面闊闊-納浯舌᠋
名字的海︀子處。下了。


§123
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:42:10 ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar,​ ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki​ ​共​​不侖​​bulun​ ​商量着​​額耶禿勒᠌都︀周​​ejetüldüžü​


03-43-a 
03:43:01 ​人名 行​​帖木只捏​​Temüžin-e​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​你行​​赤馬-冝​​"Čima-ji​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​敎做咱​​孛勒᠌中᠋合牙​​bolγaja.​ ​人名 行​​帖木只泥​​Temüžin-i​
03:43:02 ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做漢︀​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​ ​也​​巴​​ba.​ ​多​​斡欒​​Olon​ ​敵行​​荅因-突︀舌᠋兒​​dain-dur​ ​頭哨​​阿勒᠌斤赤​​alginči​ ​奔着​​(中᠋合)兀勒᠌周​​qaγ̇ulžu​
03:43:03 ​顏​​汪格​​önge​ ​好​​撒因​​sain​ ​女子​​斡勤​​ökin​ ​娘子​中᠋合屯​​qatun​ ​宮室​​斡舌᠋兒朶​​ordo​ ​房子 自的行​​格舌᠋兒-(禿舌᠋里-顏​​ger-tür(i)-jen​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​得​​斡勒᠌周​​olžu​ ​將來着​​阿卜᠌舌᠋剌周​​abčiražü​
03:43:04 ​與​​斡克᠌速)​​ögsü.​ ​邦​中᠋舌᠋里​​Qari​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​聰​中᠋合察舌᠋兒​​qačar​ ​美​中᠋豁阿​​γoγ̇a​ ​娘子​中᠋合屯​​qatun​ ​女子​​斡乞​​öki​ ​臀節︀​中᠋舌᠋中᠋含​​qarγam​〈[#「中᠋含」は底本では「含」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​好​​撒因​​sain​ ​騸馬​​阿黑᠌塔​​aγta​
03:43:05 ​敎點着​中᠋合塔舌᠋剌兀(勒᠌)周​​qataraγ̇ulžu​ ​將來着​​阿(卜᠌)赤舌᠋剌周​​abčiražü​ ​與​​斡(克᠌)速​​ögsü​ ​俺​​巴​​ba.​ ​狡​​斡舌᠋羅阿​​Oroγ̇a​ ​野獸​​戈舌᠋劣額孫​​göreġesün​

03-43-b 
03:43:06 ​打固呵​​阿巴剌阿速​​abalaγ̇asu​ ​首先出去圍着​​兀禿舌᠋剌周​​uturažu​ ​與​​斡克᠌速​​ögsü​ ​俺​​巴​​ba.​ ​曠野(的)​​客額舌᠋侖​​Keġer-ün​ ​野獸 的​​戈舌᠋劣額速訥​​göreġešün-ü​
03:43:07 ​肚皮​​客額里​​keġeli​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​一幷​​你客帖列​​nigetele​ ​擠着​​失中᠋合周​​šiγažu​ ​與​​斡克᠌速​​ögsü.​ ​崖的​中᠋忽訥​​Gun-u​
03:43:08 ​野獸 的​​戈舌᠋劣額速訥​​göreġešün-ü​ ​腿子​中᠋忽牙​​γuja​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​一幷​​你客帖列​​nigetele​ ​擠着​​失中᠋合周​​šiγažu​ ​與​​斡(克᠌速)​​ögsü.​
03:43:09 ​俺​​巴​​ba.​ ​厮殺︀的​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀中᠋灰​​Qadqulduqui​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​號令​中᠋合剌​​qala​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​別​​不失​​buši​ ​做呵​​孛勒᠌中᠋合阿速​​bolγaγ̇asu​
03:43:10 ​家 活 行​中᠋舌᠋里-失舌᠋里-迭扯​​qaru-širi-dēče​ ​娘子​中᠋合屯​​qatun​ ​妻 行​​額篾-迭扯​​eme-dēče​ ​俺的​​馬訥​​man-u​ ​敎分離着​中᠋中᠋合察兀勒᠌周​​qaγačaγ̇ulžu​


03-44-a 
03:44:01 ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​頭​​帖舌᠋里兀​​teriġü​ ​俺的​​馬訥​​man-u​ ​地 面 行​中᠋合札舌᠋兒-闊雪舌᠋兒-途舌᠋兒​​γažar-köšür-tür​ ​撇着​​格周​​gežü​ ​去​​斡惕᠌​od.​
03:44:02 ​太平​​昻客​​Eṅke​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​商量​​額耶​​eje​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​壞呵​​厄(卜᠌)迭額速​​ebdeġesü​ ​家子每​​額舌᠋列思​​eres​ ​家活處​中᠋舌᠋剌-荅察​​hara-dāča​[「中᠋舌᠋剌-荅察」は底本では「合舌᠋剌-荅察」。四部叢刊本に倣い修正]
03:44:03 ​妻​​額篾​​eme​ ​子 處​​可兀-迭扯​​köġü-dēče​ ​俺的​​馬訥​​man-u​ ​分離着​​希舌᠋里扯兀勒᠌周​​hiričeγ̇ülžü​ ​主​​額者︀​​eže​ ​無​​兀該​​ügei​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​
03:44:04 ​撇着​​格周​​gežü​ ​去​​斡惕᠌​od.​ ​只這般​​額堆​​"Edüi​ ​言語​​兀格​​üge​ ​議定着​​巴舌᠋剌(勒᠌)都︀周​​baraldužu​ ​自這般​​額因​​ein​ ​盟​​阿蠻​​aman​ ​誓着​​阿勒᠌荅周​​aldažu​
03:44:05 ​人名 行​​帖木只泥​​Temüžin-i​ ​太祖︀帝號​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​名着​​捏舌᠋列亦(惕᠌)抽​​nereidčü​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​敎做了​​孛(勒᠌)中᠋合罷​​bolγaba.​原作

03-44-b 
03:44:06 勒᠌壇。中᠋忽察-舌᠋兒。撒察-別乞。衆人共商量着。對帖木
眞說。立你做皇帝。你若做皇帝呵。多敵行俺做
03:44:07 前哨。但擄的美女婦人。幷好馬都︀將來與你。野
獸行打圍呵。俺首先出去圍將野獸來與你。如
03:44:08 厮殺︀時違了你號令。幷無事時壞你事呵。將
我離了妻子家財。廢撒在無人煙地面裏者︀。這
03:44:09 般盟誓了。立帖木眞
做了皇帝。號成吉思。


§124
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:44:10 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​做了​​孛魯阿惕᠌​boluγ̇ad​ ​人名 的​​孛斡舌᠋兒出-因​​Boγ̇orču-jin​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​人名​​斡歌來-徹舌᠋兒必​​Ögölei-Čerbi​


03-45-a 
03:45:01 ​箭筒​中᠋舌᠋兒​​qor​ ​帶了​​阿(黑᠌)撒罷​​aγsaba.​ ​人名​中᠋合赤溫-脫中᠋舌᠋剌溫​​Qačiγ̇un-Toquraγ̇un​ ​箭筒​中᠋舌᠋兒​​qor​ ​帶了​​阿(黑᠌)撒罷​​aγsaba.​ ​人名​​哲台​​Žetei,​
03:45:02 ​人名​​多中᠋勒᠌中᠋忽-徹舌᠋兒必​​Doqolqu-Čerbi​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​箭筒​中᠋舌᠋兒​​qor​ ​帶了​​阿(黑᠌)撒罷​​aγsaba.​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür,​
03:45:03 ​人名​​雪亦客禿-徹舌᠋兒必​​Süiketü-Čerbi,​ ​人名​中᠋合荅安-荅勒᠌都︀舌᠋中᠋罕​​Qadaγ̇an-Daldurqan​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
03:45:04 ​淸早 的​​馬納中᠋舌᠋侖​​"Manaγar-un​ ​飮​​溫丹​​undan​ ​休敎​​不​​bu​ ​缺少了​​篾古迭兀勒᠌速該​​meküdeġülsüġei.​ ​晩夕 的​​兀迭-因​​Üde-jin​ ​飮​​溫丹​​undan​ ​休​​不​​bu​
03:45:05 ​怠慢了​​斡莎勒᠌荅速中᠋孩​​osoldasuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​厨子​​保兀舌᠋兒臣​​baγ̇určin​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​人名​​迭該​​Degei​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​

03-45-b 
03:45:06 ​二歲​​失列古​​"Šilegü​ ​羯羊​​亦舌᠋兒格​​irge​ ​湯​​暑︀漣​​sülen​ ​做着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​淸早​​馬納中᠋舌᠋兒​​manaγar​ ​休敎​​不​​bu​ ​缺了​​篾古迭速​​meküdešü.​
03:45:07 ​宿的 時​中᠋豁那黑᠌-途舌᠋兒​​Qonoγ-tur​ ​休敎​​不​​bu​ ​落後了​中᠋豁只荅速​​qožidasu.​ ​花色​​阿剌黑᠌赤兀惕᠌​Alaγčiγ̇ud​ ​羊每 行​中᠋豁紉的​​qonid-i​ ​牧放着​​阿都︀兀剌周​​aduγ̇ulažu​
03:45:08 ​車底​​阿藍​​alam​ ​敎滿了​​都︀兀舌᠋兒格速​​düġürgesü.​ ​黄色​中᠋中᠋黑᠌赤兀惕᠌​Qoṅγoγčiγ̇ud​ ​羊每 行​中᠋豁紉的​​qonid-i​ ​牧放着​​阿都︀兀剌周​​aduγ̇ulažu​
03:45:09 ​圈子​中᠋豁團​​qoton​ ​敎滿了​​都︀兀舌᠋兒格速​​düġürgesü.​ ​饞​中᠋豁斡闌察舌᠋兒​​Qoγ̇olančar​ ​歹​​卯危​​maγ̇ui​ ​有來​​不列額​​büleġe​ ​我​​必​​bi.​ ​羊每​中᠋豁紉惕᠌​Qonid​
03:45:10 ​牧放着​​阿都︀兀剌周​​aduγ̇ulažu​ ​白腸​中᠋管只牙孩​​güžijesün​〈[#「中᠋管只牙孫」は底本では「中᠋管只牙孩」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​喫​​亦迭速​​idesü​ ​我​​必​​bi"​ ​人名​​迭該​​Degei​ ​羊每​中᠋豁紉惕᠌​qonid​


03-46-a 
03:46:01 ​牧放了​​阿都︀兀剌罷​​aduγ̇ulaba.​ ​弟​​迭兀​​Deġü​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​人名​​古出沽舌᠋兒​​Küčügür​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
03:46:02 ​鎖 有的​​搠斡舌᠋中᠋合台​​"Soγ̇orγatai​ ​車子 行​​帖舌᠋兒格泥​​tergen-i​ ​車轄​​赤兀​​čiġü​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​(休)​​不​​bu​ ​敎倒 了​​赤兀迭兀勒᠌速​​čiġüdeġülsü;​
03:46:03 ​(車軸) 有的​​騰吉思格台​​teṅgisgetei​ ​車子 行​​帖舌᠋兒格泥​​tergen-i​ ​車路​​帖舌᠋兒格兀舌᠋兒​​tergeġür​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​(休)​​不​​bu​ ​敎壞​​帖兀-​​teġü-​
03:46:04 ​了​舌᠋列兀勒᠌速​​reġülšü​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​房子​​格舌᠋兒​​ger​ ​車子​​帖舌᠋兒堅​​tergen​ ​整治​​多牙速​​dojasu"​ ​說了​​客額罷​​keġebe​原作
03:46:05 ​人名​​多歹-扯舌᠋兒必​​Dodai-Čerbi​ ​家​​格舌᠋兒​​"ger​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​人 口行​​格舌᠋兒堅禿惕᠌-中᠋舌᠋里​​gergentüd-qar-i​ ​管攝​​把撒阿剌速中᠋孩​​basaγ̇alasuγai"​

03-46-b 
03:46:06 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​中᠋忽必來​​Qubilai,​ ​人名​​赤勒᠌古台​​Čilgütei,​ ​人名​中᠋舌᠋中᠋孩-脫中᠋舌᠋剌溫​​Qarγai-Toquraγ̇un​ ​三箇 行​中᠋舌᠋兒班-泥​​γurban-(n)i​
03:46:07 ​人名 一同​中᠋合撒舌᠋兒-魯阿​​Qasar-luγ̇a​ ​共​​孛侖​​bolun​ ​刀每​​兀勒᠌都︀思​​üldüs​ ​帶着​​阿黑᠌撒周​​aγsažu​ ​氣力逞每 行​​古出舌᠋兒格古泥​​küčürgekün-i​
03:46:08 ​項頸每​​古主兀惕᠌​güžüġüd​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​截斷(您)每​​輕古舌᠋惕᠌坤​​kingüridkün​ ​雄勇逞的 行​​斡抹舌᠋兒-中᠋中᠋忽泥​​omor-γaqun-i​ ​胷每​​斡抹舌᠋里兀(惕᠌)​​omoriγ̇ud​
03:46:09 ​(刺殺︀您每)​​汪剌只惕᠌中᠋渾​​oṅlažidqun"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei,​ ​人名​中᠋舌᠋勒᠌歹-脫中᠋舌᠋剌溫​​Qaraldai-Toquraγ̇un​
03:46:10 ​兩箇(行)​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​騸馬​​阿黑᠌塔​​aγta​ ​敎拿​​把舌᠋里禿中᠋孩​​barituγai​ ​籠馬人​​阿黑᠌塔臣​​aγtačin​ ​做者︀​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作


03-47-a 
03:47:01 ​種名​​泰亦赤兀歹​​Taičiγ̇udai​ ​人名​中᠋忽圖​​Qutu,​ ​人名​​抹舌᠋里赤​​Moriči,​ ​人名​​木勒᠌中᠋勒᠌中᠋忽​​Mulqalqu​ ​三箇 行​中᠋舌᠋兒班-泥​​γurban-(n)i​
03:47:02 ​馬羣​​阿都︀兀​​"aduγ̇u​ ​牧放者︀​​阿都︀兀剌禿中᠋孩​​aduγ̇ulatuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​阿舌᠋中᠋孩-中᠋合撒舌᠋兒​​Argai-Qasar,​
03:47:03 ​人名​​塔中᠋孩​​Taγai,​ ​人名​​速客該​​Sükegei,​ ​人名​​察兀舌᠋中᠋罕​​Čaγ̇urqan​ ​四箇 行​​朶舌᠋兒邊-泥​​dörben-(n)i​ ​(箭名的)​中᠋豁剌-因​​"qola-jin​ ​箭名​中᠋豁斡察黑᠌​qoγ̇očaγ​〈[#「qoγ̇očaγ」は底本では「qoγ̇orčaγ」]〉
03:47:04 ​箭名(的)​​斡亦舌᠋剌-因​​oira-jin​ ​箭名​​斡多舌᠋剌​​odora​ ​做者︀​​孛(勒᠌)禿中᠋孩​​boltuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​速別額台-​​Sübeġetei-​
03:47:05 ​勇士​​把阿都︀舌᠋兒​​Baγ̇atur​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​老鼠​中᠋忽魯中᠋合納​​"Quluγana​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​共收拾​中᠋舌᠋里牙(勒᠌)都︀速​​qurijaldusu.​

03-47-b 
03:47:06 ​黑​中᠋舌᠋剌​​Qara​ ​老鴉​​客舌᠋里額​​keriġe​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​在外​中᠋合荅溫​​γadaγ̇un​ ​有的 行​​不古泥​​bükün-i​ ​共收聚​中᠋舌᠋兒馬勒᠌都︀速​​qarmaldusu.​
03:47:07 ​葢​​粘別額​​Nembeġe​ ​氈​​亦思該​​isgei​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​共葢​​捏木舌᠋兒列勒᠌敦​​nemürleldün​ ​試我​​莎舌᠋里速​​sorisu.​
03:47:08 ​遮風​​格舌᠋里思格​​Gerisge​ ​氈​​亦思該​​isgei​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​家處​​格舌᠋兒-竹克᠌​ger-žüg​ ​共遮護​​格舌᠋里思格列勒᠌敦​​gerisgeleldün​
03:47:09 ​試我​​莎舌᠋里速​​sorisu"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
03:47:10 成吉思做了皇帝。敎孛斡舌᠋兒出弟斡歌來。同中᠋
(赤)溫。哲台。多中᠋勒᠌中᠋忽。四人帯了弓箭。汪古舌᠋兒。雪亦


03-48-a 
03:48:01 客禿。中᠋合荅安。荅勒᠌都︀舌᠋中᠋罕。三人管了飮膳。迭該管
牧放羊隻。古出沽舌᠋兒管修造車輛。多歹總管家
03:48:02 內人口。又敎中᠋忽必來。赤勒᠌古台。中᠋舌᠋中᠋孩-脫中᠋舌᠋剌溫
三人。同弟中᠋合撒舌᠋兒一處帯刀。弟別勒᠌古台與中᠋舌᠋勒᠌
03:48:03 歹-脫中᠋舌᠋剌溫二人掌馭馬。泰亦赤兀歹中᠋忽圖。抹
舌᠋里赤。木勒᠌中᠋勒᠌中᠋忽三人管牧養馬羣。又分付阿舌᠋兒(中᠋孩)-
03:48:04 中᠋合撒舌᠋兒。塔中᠋孩。速客該。察兀舌᠋中᠋罕四人如遠箭近
箭般做者︀。速別額台勇士說。我如老鼠般收拾。
03:48:05 老鴉般聚集。葢馬氈般葢護。
遮風氈般遮當。試那般做者︀。

03-48-b 


§125
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:48:06 ​那裏​​田迭​​Tende​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​
03:48:07 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:"​ ​您​​塔​​Ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​我 行​​納馬-冝​​nama-ji​ ​除影兒​​薛兀迭舌᠋列扯​​seġüder-eče​ ​別​​不速​​busu​
03:48:08 ​伴當​​那闊舌᠋兒​​nökör​ ​無 時​​兀該-突︀舌᠋兒​​ügei-dür​ ​影兒​​薛兀迭舌᠋兒​​seġüder​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​我的​​米訥​​min-u​
03:48:09 ​敎安了​​阿木兀勒᠌罷​​amuγ̇ulba​ ​也者︀​​者︀​​že​ ​您​​塔​​ta;​ ​心 裏​​薛惕᠌勒᠌-突︀舌᠋兒​​sedkil-dür​ ​存者︀​​阿都︀中᠋孩​​atuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
03:48:10 ​尾子 處​​薛兀列扯​​"Seġül-eče​ ​別​​不速​​busu​ ​鞭子​​赤出阿​​čičuγ̇a​ ​無 時​​兀該-突︀舌᠋兒​​ügei-dür​ ​尾子​​薛兀勒᠌​seġül​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​心​​只舌᠋魯格​​žirüge​


03-49-a 
03:49:01 ​我的​​米訥​​min-u​ ​安了​​阿木兀勒᠌罷​​amuγ̇ulba​ ​也者︀​​者︀​​že​ ​您​​塔​​ta;​ ​胷懷​​徹額只​​čeġeži​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​敎存者︀​​阿都︀中᠋孩​​atuγai"​
03:49:02 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​您​​塔​​"Ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​在前​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​立了的上頭​​擺亦黑᠌撒阿舌᠋兒​​baiγsaγ̇ar​ ​這(的每)​​額迭​​ede​
03:49:03 ​有的 行​​不古泥​​bükün-i​ ​爲長着​​阿中᠋合剌周​​aqalažu​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​ ​住麽​​阿中᠋渾​​aqun​ ​您​​塔​​ta"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​再​​巴撒​​Basa​
03:49:04 ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:"​ ​天​​騰吉舌᠋里​​Teṅgiri​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​氣力​​古出​​küčü​ ​添着​​捏篾周​​nemežü​
03:49:05 ​被護助呵​​亦赫額克᠌迭額速​​igeġegdeġesü​ ​您​​塔​​ta​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​(契合)處​​安荅-阿察​​anda-ača​ ​我行​​納馬-冝​​nama-ji​ ​麽道​​客延​​keġen​

03-49-b 
03:49:06 ​想着​​薛(惕᠌)乞周​​sedkižü​ ​做伴我​​那闊徹速​​nököčešü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​來了的每​​亦舌᠋克᠌惕᠌​iregsed​ ​老的每​​斡脫古思​​ötögüs​ ​吉慶​​完勒᠌者︀-​​ölže-​
03:49:07 ​有的(每)​​田​​ten​ ​伴當(每)​​那闊惕᠌​nököd​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​ ​做麽​​孛魯兀齋​​boluγ̇užai​ ​您​​塔​​ta"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
03:49:08 ​各​​竹克᠌​"Žüg​ ​各​​竹克᠌​žüg​ ​委付了​​土失罷​​tüšibe​〈[#「土失罷」は底本では「士失罷」。四部叢刊本に倣い修正]〉原作 ​您行​​塔泥​​tan-i."​
03:49:09 那裏成吉思又對孛斡舌᠋兒出者︀(勒᠌)篾二人說。我已
前無伴當時。您二人首先與我作伴。我心裏不
03:49:10 忘了。如今與這衆人爲長着。再對衆人說。您衆
人離了札木中᠋合。想着來我根前。若天地護祐︀呵。


03-50-a 
03:50:01 您老的每。久後都︀是我吉
慶的伴當。說着都︀委付了。


§126
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:50:02 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​敎做了​​孛勒᠌中᠋合罷​​bolγaba.​原作 ​麽道​​客延​​keġen​ ​種名(的)​​客舌᠋列亦敦​​Kereid-ün​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​
03:50:03 ​皇帝 行​中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qān-dur​ ​人名​​荅中᠋孩​​Daγai,​ ​人名​​速(客)該​​Sükegei​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​使臣​​額勒᠌赤​​elči​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作
03:50:04 ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(人)名​​帖木眞​​Temüžin​ ​兒子(行)​​可兀泥​​köġün-i​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​敎做了​​孛勒᠌中᠋中᠋忽​​bolγaqu​ ​好生​​柰​​na​
03:50:05 ​是​​勺卜᠌​žöb.​ ​達達​​忙中᠋勒᠌​Monγol​ ​皇帝​中᠋合​​qā​ ​無每​​兀格溫​​ügeġün​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​過的​​阿中᠋渾​​aqun​ ​您​​塔​​ta.​ ​這​​額捏​​Ene​ ​商量自的(行)​​額也-邊​​eje-ben​

03-50-b 
03:50:06 ​休​​不​​bu​ ​壞您​​厄卜᠌惕᠌坤​​ebdedkün;​ ​商量​​額也​​eje​ ​結了的 自的行​​掌吉-(班)​​žaṅgi-ban​ ​休​​不​​bu​ ​解了您​​塔魯惕᠌中᠋渾​​taludqun;​ ​衣領 自的行​​札中᠋合-班​​žaqa-ban​ ​休​​不​​bu​
03:50:07 ​扯了您​​談禿魯(惕᠌)中᠋渾​​tamtuludqun"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去着​​亦列周​​iležü.​
03:50:08 成吉思旣做了皇帝。差荅中᠋孩。速客該。往客舌᠋列亦惕᠌
種的皇帝脫斡舌᠋勒᠌行去。脫斡舌᠋勒᠌說。帖木眞他做
03:50:09 了皇帝好生是。您達達每若無皇帝呵。如何過。
您每休把原商量了的意思壞了。這般說將來了。


元朝秘史 卷三




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。