トーク:校正増注元親征録
最新のコメント:1 年前 | トピック:概要 | 投稿者:P9iKC7B1SaKk
概要
編集説明
編集- この作品「校正増注元親征録」は「Index:那珂通世遺書.pdf」のトランスクルージョンを通常通り使うのではなく、中国語原文と日本語現代訳をそれぞれ別のPageにまとめて記述し、読み出したいセクションを「モジュール:Remix」の関数conjureで抽出して、各章節ごとに原文と現代語訳を出力しています。
- この作品独自のテンプレート機能を実現するために、二つのページ「校正増注元親征録」と「校正増注元親征録/序」にincludeonlyノードを設けています。二つのページに分散しているのは再帰呼び出しを回避するためです。
- ルビ「テンプレート:Rbcmnt2」の使用によりテンプレートサイズが制限値を超えるので本編を分割しました。
- 入力者が上手く訳せないと自覚する日本語現代訳には「〈[#訳せない。○○○]〉」と入力者注しています。那珂通世氏が著書『成吉思汗実録』で彼が訳せなかった箇所に「譯義を知らず」、「譯し得ず」などと分註していることに倣いました。より良い訳がありましたら、直接編集して頂くか、このトークページで議論して頂ければ幸いです。訳文は校正よりも解釈の幅があります。
編集方法
編集- 中国語原文を修正する場合は「Page:那珂通世遺書.pdf/4」、日本語現代訳を修正する場合は「Page:那珂通世遺書.pdf/579」を編集します。Pageの閲覧画面はセクション文字列が見えないので注意が必要です。
- 中国語原文のページ「Page:那珂通世遺書.pdf/4」は、底本の各行の先頭文字を維持しています。確認・編集したい文字を見つけやすくするための意図的なものです。関数conjureに引数bindCJK=1を渡すことによって、Wikitextの改行で分断されたCJK文字を接続するので、ChromeやEdgeでも正しく表示できます。
- 日本語現代訳のページ「Page:那珂通世遺書.pdf/579」は、閲覧画面のテンプレートサイズを節約するために「テンプレート:Rs」を使っています。作品ページではこの「Rs」をconjure関数ですべて「テンプレート:Rbcmnt2」に置き変えて表示しています。
- ルビや章節の表示方法を変更するには、「校正増注元親征録/序」のincludeonlyノードを修正します。
- Pageで直接使う独自テンプレートは、「校正増注元親征録」のincludeonlyノードに記述します。