君之適長殤,車三乘;公之庶長殤,車一乘;大夫之適長殤,車一乘。

〈訳:NDLJP:1047122/213 きみ適長てきちやうしやうにはくるまじようこう庶長しよちやうしやうにはくるまじよう大夫たいふ適長てきちやうしやうにはくるまじよう。〉

公之喪,諸達官之長,杖。

こうにはもろ達官たつくわんちやうつゑつく。〉

君於大夫,將葬,弔於宮,及出,命引之,三步則止,如是者三,君退;朝亦如之,哀次亦如之。

きみ大夫たいふおいては、まさはうむらんとするとききうてうす。づるにおよんでめいじてこれかしむ。三にしてすなはとゞまる。かくごとくするものたびにしてきみ退しりぞく。てうまたかくごとく、かなしむもまたかくごとし。〉

五十無車者,不越疆而弔人。

NDLJP:1047122/214 五十にしてくるまものさかひえてひとてうせず。〉

季武子寢疾,蟜固不說齊衰而入見,曰:「斯道也,將亡矣;士唯公門說齊衰。」武子曰:「不亦善乎,君子表微。」及其喪也,曾點倚其門而歌。

季武子きぶしやまひぬ。蟜固けうこ齊衰しさいかずしてりていはく、みちまさほろびんとす、公門こうもん齊衰しさいく。武子ぶしいはく、またかずや、君子くんしあきらかにすること。およんでや、曾點そうてんもんりてうた へり。〉

大夫弔,當事而至,則辭焉。弔於人,是日不樂。婦人不越疆而弔人。行弔之日不飲酒食肉焉。弔於葬者必執引,若從柩,及壙,皆執紼。

NDLJP:1047122/215 大夫たいふてうするに、ことあたりていたるときはすなはす。ひとてうすれば、がくせず。婦人ふじんさかひえてひとてう せず。てうおこなふのは、さけにくくらはず。はうむりをてうするものかならいんる。きうしたがひてくわうおよべ ば、みなふつママる。〉

喪,公弔之,必有拜者,雖朋友、州里、舍人可也。弔曰:「寡君承事。」主人曰:「臨。」君遇柩於路,必使人弔之。大夫之喪,庶子不受弔。

こうこれてうするときはかなら拜者はいしやあり、朋友ほういう州里しうり舍人しやじんいへどなり。てうするにいはく、くわ くんことけしむと。主人しゆじんいはりんと。きみきうみちへば、かならひとをしてこれてうせしむ。大夫たいふには庶子しよしてうけず。〉

妻之昆弟為父後者死,哭之適室,子為主,袒免哭踊,夫入門右,使人立于門外告來者,狎則入哭;父在,哭於妻之室;非為父後者,哭諸異室。

NDLJP:1047122/216 つま昆弟こんていちゝのちたるものすれば、これ適室てきしつこくす。しゆたれば、袒免たんぶん哭踊こくようす。をつともんりてみぎし、ひとをし て門外もんぐわいちて來者らいしやげしむ。かふなればすなはりてこくす。ちゝいませばつましつこくす。ちゝのちたるものあらざ ればこれ異室いしつこくす。〉

有殯,聞遠兄弟之喪,哭于側室;無側室,哭于門內之右;同國,則往哭之。

NDLJP:1047122/217 ひんるに、遠兄弟ゑんけいていけば側室そくしつこくす。側室そくしつければ門内もんないみぎこくす。同國どうこくすなはいてこれこくす。〉

子張死,曾子有母之喪;齊衰而往哭之。或曰:「齊衰不以弔。」曾子曰:「我弔也與哉?」

子張しちやうす。曾子そうしはゝあり、齊衰しさいしていてこれこくす。あるひといはく、齊衰しさいすればてうせずと。曾子そうしいはく、われ てうするならんや。〉

有若之喪,悼公弔焉,子游擯,由左。

NDLJP:1047122/218 有若いうじやく悼公たうこうてうす。子游しいうひんするにひだりよりせり。〉

齊穀王姬之喪,魯莊公為之大功。或曰:「由魯嫁,故為之服姊妹之服」;或曰:「外祖母也,故為之服。」

せい王姫わうきぐ。莊公さうこうこれため大功たいこうす。あるひといはく、よりせり、ゆゑこれため姉妹しまいふくふくす と。あるひといはく、外祖母ぐわいそぼなり、ゆゑこれためふくすと。〉

晉獻公之喪,秦穆公使人弔公子重耳,且曰:「寡人聞之,亡國恆於斯,得國恆於斯,雖吾子儼然在憂服之中,喪亦不可久也,時亦不可失也。孺子其圖之。」以告舅犯,舅犯曰:「孺子其辭焉;喪人無寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說之?孺子其辭焉。」公子重耳對客曰:「君惠弔亡臣重耳,身喪父死,不得與於哭泣之哀,以為君憂,父死之謂何?或敢有他志,以辱君義。」稽顙而不拜,哭而起,起而不私。子顯以致命於穆公。穆公曰:「仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為後也,故不成拜。哭而起,則愛父也;起而不私,則遠利也。」

NDLJP:1047122/219 しん獻公けんこうに、しん穆公ぼくこうひとをして公子こうし重耳ちようじてうせしむ。いはく、寡人くわじんこれく、くにうしなふはつねこゝおいてし、くにるもつねこゝおいてすと。吾子ごし嚴然げんぜんとして憂服いうふくうちりといへども、さうまたひさしくすべからざ るなり、ときまたうしなふべからざるなり。孺子じゆしこれはかれと。もつ舅犯きうはんぐ。舅犯きうはんいはく、孺子じゆしせよ。 喪人さうじんたからし、じんしんもつたからす。ちゝこれなにとかはん。またつてもつとせん、しかうして天下てんかたれこれかん。孺子じゆしせよ。公子こうし重耳ちようじかくこたへていはく、きみ亡臣ばうしん重耳ちようじけいてうす。ほろちゝし、こく きふあいあづかることをず、もつきみうれひせり。ちゝこれなにとかはん。あへ他志たしりてもつきみはづかしむることらんやと。稽顙けいさうしてはいせず、こくしてち、ちてわたくしせず。子顯しけんもつめい穆公ぼくこういたす。 穆公ぼくこういはく、じんなるかな公子こうし重耳ちようじ稽顙けいさうしてはいせざるはすなはいまのちらざればなり、ゆゑはいさず。 こくしてつはすなはちゝあいするなり。ちてわたくしせざるはすなはとほざかるなり。〉

帷殯,非古也,自敬姜之哭穆伯始也。

NDLJP:1047122/221 ひんするはいにしへあらざるなり。敬姜けいきやう穆伯ぼくはくこくするよりはじまれり。〉

喪禮,哀戚之至也,節哀,順變也;君子念始之者也。復,盡愛之道也,有禱祠之心焉;望反諸幽,求諸鬼神之道也;北面,求諸幽之義也。拜稽顙,哀戚之至隱也;稽顙,隱之甚也。飯用米、貝,弗忍虛也;不以食道,用美焉爾。銘,明旌也,以死者為不可別已,故以其旗〔識〕識之。愛之,斯錄之矣;敬之,斯盡其道焉耳。重,主道也,殷主綴重焉;周主重徹焉。奠以素器,以生者有哀素之心也;唯祭祀之禮,主人自盡焉爾;豈知神之所饗,亦以主人有齊敬之心也。辟踊,哀之至也,有筭,為之節文也。袒、括髮,變也;慍,哀之變也。去飾,去美也;袒、括髮,去飾之甚也。有所袒、有所襲,哀之節也。弁絰葛而葬,與神交之道也,有敬心焉。周人弁而葬,殷人冔而葬。歠主人、主婦、室老,為其病也,君命食之也。反哭升堂,反諸其所作也;主婦入于室,反諸其所養也。反哭之弔也,哀之至也,反而亡焉,失之矣,於是為甚。殷既封而弔,周反哭而弔。孔子曰:「殷已愨,吾從周。」葬於北方,北首,三代之達禮也,之幽之故也。既封,主人贈,而祝宿虞尸。既反哭,主人與有司視虞牲,有司以几筵舍奠於墓左,反,日中而虞。葬日虞,弗忍一日離也。是月也,以虞易奠。卒哭曰「成事」,是日也,以吉祭易喪祭,明日,祔于祖父。其變而之吉祭也,比至於祔,必於是日也接,不忍一日末有所歸也。殷練而祔,周卒哭而祔。孔子善殷。

NDLJP:1047122/222 喪禮さうれい哀戚あいせきいたりなり。あいせつするはしたがつてへんずるなり。君子くんしこれはじむるものおもふなり。 ふくあいつくすのみちなり、祷祠たうしこゝろあり。これいうよりかへさんことをのぞむは、これ鬼神きしんもとむるのみちなり。ほく めんするはこれいうもとむるのなり。 NDLJP:1047122/223 はいして稽顙けいさうするは哀戚あいせきいたつていんなるものなり。稽顙けいさうするはいんはなはだしきなり。 はんするにべいばいもちふるは、むなしきにしのびざればなり。食道しよくだうもつてせざるはもちふるのみ。 めい明旌めいせいなり。死者ししやもつくべからずとすのみ。ゆゑもつこれしるす。これあいしてこゝこれろく す、これけいしてこゝみちつくすのみ。ちようしゆみちなり。いんしゆあればちようつゞる。しうしゆあればちようてつす。 NDLJP:1047122/224 てんするに素器そきもつてす。生者せいしやあいこゝろあるをもつてなり。祭祀さいしれい主人しゆじんみづかつくすのみ、鬼神きしん くるところらんや。また主人しゆじん齊敬しけいこゝろあるをもつてなり。 辟踊へきようあいいたりなり。さんあるはこれ節文せつもんすなり。 NDLJP:1047122/225 たん括髪くわつぼつへんなり、うんあいへんなり。かざりるはるなり。たん括髪くわつぱつかざりるのはなはだしきものなり。たんす るところあり、しふするところあるはあいせつなり。 べんてつかつしてはうむるはしんまじはるのみちなり。敬心けいしんあり。周人しうひとべんしてはうむり、殷人いんひとしてはうむれり。 NDLJP:1047122/226 すゝるとき、主人しゆじん主婦しゆふ室老しつらうには、むがために、きみめいじてこれくらはしむるなり。反哭はんこくしてだうのぼるは、 せるところかへるなり。主婦しゆふしつるは、やしなひしところかへるなり。 反哭はんこくてうあいいたりなり。かへりてし、これうしなへり、こゝおいはなはだしとす。いんすびママへんしててうし、しう反哭はんこくしててうす。孔子こうしいはく、いんはなはかくなり、われしうしたがはん。 NDLJP:1047122/227 北方ほくはうはうむりて北首ほくしゆするは、三だい達禮たつれいなり。いうくのゆゑなり。 すでへんして主人しゆじんおくる。しかうしてしゆく宿すゝむ。 すで反哭はんこくして、主人しゆじん有司いうしせいる。有司いうし几筵きえんもつはかひだり舍奠せきてんす。かへりて日中につちゆうにしてす。 葬日さうじつにしてするは、一じつはなるゝにしのびざればなり。もつてんふ。卒哭そつこく成事せいじふ。 NDLJP:1047122/228 吉祭きつさいもつ喪祭さうさいふ。明日めいじつ祖父そふす。へんじて吉祭きつさいくや、いたころほかならおいせつす。一じつかへところきにしのびざればなり。いんれんしてし、しう卒哭そつこくしてす。孔子こうしいん しとせり。〉

君臨臣喪,以巫、祝、桃、茢、執戈,惡之也;所以異於生也。

NDLJP:1047122/229 きみしんのぞむときには、しゆくたうれつ執戈しつくわもつてす。これにくめばなり。生者せいしやことなる所以ゆゑんなり。〉

喪有死之道焉。先王之所〔以〕難言也。

みちあり、先王せんわうふことをはゞかところなり。〉

喪之朝也,順死者之孝心也,其哀離其室也,故至於祖、考之廟而后行。殷朝而殯於祖,周朝而遂葬。

てうするや、死者ししや孝心かうしんしたがふなり。しつはなるゝことをかなしむなり。ゆゑかうべういたりてしかう してのちく。いんてうしてひんし、しうてうしてつひはうむる。〉

孔子謂:為明器者,知喪道矣,備物而不可用也。哀哉!死者而用生者之器也。不殆於用殉乎哉。其曰明器,神明之也。塗車芻靈,自古有之,明器之道也。孔子謂為芻靈者善,謂為俑者不仁,〔不〕殆於用人乎哉。

NDLJP:1047122/230 孔子こうしふ、明器めいきつくものみちれり、ものそなへてもちふべからざらしむと。かなしいかな、死者ししやにして 生者せいしやうつはもちふるや、じゆんもちふるにちかからずや。明器めいきふは、これ神明しんめいにするなり。塗車としや芻靈すうれいいにしへよりり、明器めいきみちなり。孔子こうし芻靈すうれいつくものしとひ、ようつくもの不仁ふじんなり、ひともちふる にちかからずやとへり。〉

穆公問於子思曰:「為舊君反服,古與?」子思曰:「古之君子,進人以禮,退人以禮,故有舊君反服之禮也;今之君子,進人若將加諸膝,退人若將隊諸淵,毋為戎首,不亦善乎!又何反服(之禮)之有。」

NDLJP:1047122/231 穆公ぼくこう子思ししうていはく、舊君きうくんため反服はんぶくするはいにしへか。子思ししいはく、いにしへ君子くんしひとすゝむるにれいもつてし、 ひと退しりぞくるにれいもつてせり。ゆゑ舊君きうくんため反服はんぶくれいるなり。いま君子くんしひとすゝむればまさこれひざくは へんとするがごとくし、ひと退しりぞくればまさこれふちおとさんとするがごとくす。戎首じうしゆたることければまたから ずや。またなん反服はんぶくれいらん。〉

悼公之喪,季昭子問於孟敬子曰:「為君何食?」敬子曰:「食粥,天下之達禮也。吾三臣者之不能居公室也,四方莫不聞矣,勉而為瘠,則吾能,毋乃使人疑夫不以情居瘠者乎哉?我則食食。」

NDLJP:1047122/232 悼公たうこうに、季昭子きせうし孟敬子まうけいしうていはく、きみためなにをかくらふ。敬子けいしいはく、かゆくらふは天下てんか達禮たつれいなり。 が三しんもの公室こうしつることあたはざりしや、四はうかざるはし。つとめてせきすはすなはわれくせん。 毋乃むしろひとをしてじやうもつせきらざるものうたがはしめんか。われすなはくらはん。〉

衛司徒敬子死,子夏弔焉,主人未小斂,絰而往。子游弔焉,主人既小歛,子游出絰,反哭。子夏曰:「聞之也與?」曰:「聞諸夫子,主人未改服則不絰。」

NDLJP:1047122/233 ゑい司徒しと敬子けいしせり。子夏しかてうす。主人しゆじんいま小斂せうれんせず、てつしてく。子游しいうてうす。主人しゆじんすびママ小斂せうれんせり。子游しいう でててつかへりてこくす。子夏しかいはく、これけるか。いはこれ夫子ふうしけり、主人しゆじんいまふくあらためざればすなはてつ せずと。〉

曾子曰:「晏子可謂知禮也已,恭敬之有焉。」有若曰:「晏子一狐裘三十年,遣車一乘,及墓而反,國君七个,遣車七乘;大夫五个,遣車五乘,晏子焉知禮?」曾子曰:「國無道,君子恥盈禮焉;國奢,則示之以儉;國儉,則示之以禮。」

曾子そうしいはく、晏子あんしれいるとふべきのみ、恭敬きようけいり。有若いうじやくいはく、晏子あんしは一きう三十ねん遣車けんしやじようはかおよんでかへる。國君こくくんは七遣車けんしやじよう大夫たいふは五遣車けんしやじよう晏子あんしいづくんぞれいらん。曾子そうしいはく、くに みちければ、君子くんしれいたすことをづ。くにしやなればすなはこれしめすにけんもつてし、くにけんなればすなはこれしめすにれいもつてす。〉

國昭子之母死,問於子張曰:「葬及墓,男子、婦人安位?」子張曰:「司徒敬子之喪,夫子相,男子西鄉,婦人東鄉。」曰:「噫!毋。」曰:「我喪也斯沾。爾專之,賓為賓焉,主為主焉,婦人從男子皆西鄉。」

NDLJP:1047122/234 國昭子こくせうしはゝせり。子張しちやううていはく、はうむりてはかおよぶとき、男子だんし婦人ふじんいづくにかくらゐすべき。子張しちやういはく、 敬子けいし夫子ふうししやうせるとき、男子だんし西郷せいきやうし、婦人ふじん東郷とうきやうせり。いはあゝなかれ。いはにはことん とす、なんぢこれおなじくせよ。ひんひんたり、しゆしゆたりと。婦人ふじん男子だんししたがひてみな西郷せいきやうせり。〉

穆伯之喪,敬姜晝哭;文伯之喪,晝夜哭。孔子曰:「知禮矣。」文伯之喪,敬姜據其床而不哭,曰:「昔者吾有斯子也,吾以將為賢人也,吾未嘗以就公室;今及其死也,朋友諸臣未有出涕者,而內人皆行哭失聲。斯子也,必多曠於禮矣夫。」

NDLJP:1047122/235 穆伯ぼくはくに、敬姜けいきようひるこくす。文伯ぶばく晝夜ちうやこくす。孔子こうしいはく、れいれりと。文伯ぶんぱくに、敬姜けいきやうしやう りてこくせず。いは昔者むかしわれるや、われ以爲おもへらくまさ賢人けんじんたらんとすと。われいまかつもつ公室こうしつかざ りき。いまするにおよんでや、朋友ほういう諸臣しよしんいまなみだいだものらず、しかうして内人ないじんみな行哭かうこくしてこゑうしなふ。かならおほれいくわうなりしならんかな。〉

季康子之母死,陳褻衣。敬姜曰:「婦人不飾,不敢見舅姑,將有四方之賓來,褻衣何為陳於斯。」命徹之。

NDLJP:1047122/236 季康子きかうしはゝす、褻衣せついちんす。敬姜けいきやういはく、婦人ふじんかざらざればあへ舅姑きうこまみえず。まさに四はうひんきたること らんとす。褻衣せついなんれぞこゝちんすと。めいじてこれてつせしむ。〉

有子與子游立,見孺子慕者,有子謂子游曰:「予壹不知夫喪之踊也,予欲去之久矣。情在於斯,其是也夫?」子游曰:「禮:有微情者,有以故興物者;有直情而徑行者,戎狄之道也。禮道則不然,人喜則斯陶,陶斯詠,詠斯猶,猶斯舞,舞斯慍,慍斯戚,戚斯歎,歎斯辟,辟斯踊矣,品節斯,斯之謂禮。人死,斯惡之矣,無能也,斯倍之矣。是故制絞、衾,設蔞、翣,為使人勿惡也。始死,脯、醢之奠;將行,遣而行之,既葬而食之,未有見其饗之者也;自上世以來,未之有舍也,為使人勿倍也。故子之所刺於禮者,亦非禮之訾也。」

NDLJP:1047122/236-NDLJP:1047122/237 有子いうし子游しいうち、孺子じゆししたものる。有子いうし子游しいうつていはく、われいつようらざるなり、われこれらんとほつすることひさし。じやうこゝり、れなるか。子游しいういはく、れいじやうものあり、もつものおこものあり。直情ちよくじやうにして徑行けいかうするものあり、戎狄じうてきみちなり。れいみちすなはしからず。ひとよろこべばすなはこゝたう し、たうすればこゝえいじ、えいずればこゝいうし、いうすればこゝひ、へばこゝうんし、うんすればこゝせきし、せき すればこゝたんじ、たんずればこゝむねうち、むねうてばこゝようす。これ品節ひんせつする、これれいふ。ひとすればこゝこれにくむ、くすることければこゝこれそむく。ゆゑかうきんせいし、りうさうまうくるはひとをしてにくむこ とからしめんがめなり。はじめてすればかいてんあり、まさかんとすればりてこれる、すではうむ りてこれくらはしむ。いまこれくるをたるものらざるも、上世じやうせいより以來いらいいまこれつることらざ るなり。ひとをしてそむくことなからしめんがめなり。ゆゑれいそしところものは、またれいあらざるなり。〉

吳侵陳,斬祀殺厲,師還出竟,陳大宰嚭使於師。夫差謂行人儀曰:「是夫也多言,盍嘗問焉;師必有名,人之稱斯師也者,則謂之何?」大宰嚭曰:「古之侵伐者,不斬祀、不殺厲、不獲二毛;今斯師也,殺厲與?其不謂之殺厲之師與?」曰:「反爾地,歸爾子,則謂之何?」曰:「君王討敝邑之罪,又矜而赦之,師與,有無名乎?」

NDLJP:1047122/238 ちんを侵す。れいころす。かへらんとしてさかひづ。ちん大宰たいさい使つかひす。夫差ふさ行人かうじんうていは く、多言たげんなり、なんこゝろみにはざる。かならあり、ひとしようするものすなはこれなんとか へると。大宰たいさいいはく、いにしへ侵伐しんばつするものらず、れいころさず、二まうとりこにせず。いまれいころ せるか、これれいころすのはざらんや。いはなんぢかへなんぢかへさば、すなはこれなんとかは ん。いは君王くんわう敝邑へいいふつみち、またあはれみてこれゆるす、きことらんや。〉

顏丁善居喪;始死,皇皇焉如有求而弗得,及殯,望望焉如有從而弗及,既葬,慨焉如不及其反而息。

NDLJP:1047122/239 顏丁がんている。はじめてせるには、皇皇くわうえんとしてもとむることりてざるがごとし。すで[訳語疑問点]ひんするにおよん では、望望ばうえんとしてしたがふことりておよばざるがごとし。すではうむれば、がいえんとしてかへるにおよばずしていこふ がごとし。〉

子張問曰:「《書》云:『高宗三年不言,言乃讙。』有諸?」仲尼曰:「胡為其不然也?古者天子崩,王世子聽於冢宰三年。」

NDLJP:1047122/240 子張しちやううていはく、しよふ、高宗かうそうねんものいはず、ものいへばすなはよろこぶと、りや。仲尼ちゆうぢいはく、なんれぞしからざらんや。いにしへ天子てんしほうずれば、わう世子せいしまつりごと冢宰ちようさいくこと三ねんなり。〉

知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調侍,鼓鐘。杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:「安在?」曰:「在寢」,杜蕢入寢,歷階而升,酌,曰:「曠飲斯。」又酌,曰:「調飲斯。」又酌,堂上北面坐飲之。降,趨而出。平公呼而進之,曰:「蕢,曩者爾心或開予,是以不與爾言;爾飲曠何也?」曰:「子、卯不樂;知悼子在堂,斯其為子、卯也大矣。曠也大師也,不以詔,是以飲之也。」「爾飲調何也?」曰:「調也君之褻臣也,為一飲一食,亡君之疾,是以飲之也。」「爾飲何也?」曰:「蕢也宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也。」平公曰:「寡人亦有過焉,酌而飲寡人。」杜蕢洗而揚觶。公謂侍者曰:「如我死,則必無廢斯爵也。」至于今,既畢獻,斯揚觶,謂之杜舉。

NDLJP:1047122/241 知悼子ちたうししゆつす、いまはうむらず。平公へいこうさけむ。師曠しくわう李調りてうせり。しようす。杜蕢とくわいそとよりきたる。鐘聲しようせいきて いはく、いづくにかる。いはしんり。杜蕢とくわいしんり、歴階れきかいしてのぼる。んでいはく、くわうこれめ。またママんで いはく、調てうこれめ。またみて堂上だうじやう北面ほくめんしてしてこれみ、くだはしりてづ。平公へいこうんでこれすゝめていは く、くわいさきにはなんぢこゝろわれひらくことらんとせり。こゝもつなんぢはざりき。なんぢくわうましめしはなんぞ や。いはばうにはがくせず。知悼子ちたうしだうり、ばうたるやおほいなり。くわう大師たいしなり、もつげず。 こゝもつこれましめたるなり。なんぢ調てうましめしはなんぞや。いは調てうきみ褻臣せつしんなり、一いんためきみやまひわすれたり。こゝもつこれましめたるなり。なんぢみしはなんぞや。いはくわい宰夫さいふなり。刀匕たうひきようするにあらずして、またあへばうあづかりる。こゝもつみづかこれましめたるなり。平公へいこういはく、寡人くわじんまた あやまちあり、んで寡人くわじんましめよと。杜蕢とくわいあらうてぐ。こう侍者じしやつていはく、われせばすなはかならしやくはいすることなかれと。いまいたるまで、すびママけんをはりてこゝぐ、これ杜擧ときよふ。〉

公叔文子卒,其子戍請謚於君,曰:「日月有時,將葬矣。請所以易其名者。」君曰:「昔者衛國凶饑,夫子為粥與國之餓者,是不亦惠乎?昔者衛國有難,夫子以其死衛寡人,不亦貞乎?夫子聽衛國之政,脩其班制,以與四鄰交,衛國之社稷不辱,不亦文乎?故謂夫子貞惠文子。」

NDLJP:1047122/243 公叔文子こうしゆくぶんししゆつす。じゆおくりなきみうていはく、日月じつげつときあり、まさはうむらんとす。ふる所以ゆゑんものふ。きみいはく、昔者むかし衞國ゑいこく凶饑きようきせしとき、夫子ふうしかゆつくりてくに餓者がしやあたへたり。またけいならずや。昔者むかし 衞國ゑいこくなんりしとき、夫子ふうしもつ寡人くわじんまもれり。またていならずや。夫子ふうし衞國ゑいこくまつりごとき、班制はんせいをさめ、もつて四りんまじはる。衞國ゑいこく社稷しやしよくはづかしめられず。またぶんならずや。ゆゑ夫子ふうし貞惠文子ていけいぶんしはん。〉

石駘仲卒,無適子,有庶子六人,卜所以為後者。曰:「沐浴佩玉則兆。」五人者皆沐浴佩玉;石祁子曰:「孰有執親之喪而沐浴佩玉者乎?」不沐浴佩玉。石祁子兆。衛人以龜為有知也。

NDLJP:1047122/244 石駘仲せきたいちゆうしゆつす。適子てきしく、庶子しよしにんあり。のちすべき所以ゆゑんものぼくす。いは沐浴もくよくしてぎよくびばすなはてう あらんと。五にんものみな沐浴もくよくしてぎよくべり。石祁子せききしいはく、たれおやりてしかうして沐浴もくよくしてぎよくぶる ものあらんやと。沐浴もくよくしてぎよくびず、石祁子せききしてうたり。衞人ゑいひともつることりとせり。〉

陳子車死於衛,其妻與其家大夫謀以殉葬,定而后陳子亢至,以告曰:「夫子疾,莫養於下,請以殉葬。」子亢曰:「以殉葬,非禮也;雖然,則彼疾當養者孰若妻與宰?得已,則吾欲已;不得已,則吾欲以二子者之為之也。」於是弗果用。

陳子車ちんししやゑいす。つま家大夫かたいふじゆんもつはうむらんことをはかる。さだめてしかうしてのち陳子亢ちんしかういたる。もつ げていはく、夫子ふうしやまひしもやしなふべきし、じゆんもつはうむらん。子亢しかういはく、じゆんもつはうむるはれいあらざるなり。 しかりといへどすなはやまひまさやしなふべきものは、たれつまさいとにかず。むことをすなはわれめんとほつす。 むことをずんばすなはわれ子者ししやもつこれさんとほつすと。こゝおいもちふることをはたさゞりき。〉

子路曰:「傷哉貧也,生無以為養,死無以為禮也。」孔子曰:「啜菽飲水盡其歡,斯之謂孝;斂手足形,還葬而無椁,稱其財,斯之謂禮。」

NDLJP:1047122/245 子路しろいはく、いたましきかなひんや、けるにはもつやしなひすことく、せるにはもつれいすこときなり。 孔子こうしいはく、まめすゝみづみてくわんつくす、これかうふ。手足しゆそくかたちをさめ、はうむりてくわくく、 ざいかなふ、これれいふ。〉

衛獻公出奔,反於衛,及郊,將班邑於從者而后入。柳莊曰:「如皆守社稷,則孰執羈靮而從;如皆從,則孰守社稷?君反其國而有私也,毋乃不可乎?」弗果班。

NDLJP:1047122/246 ゑい獻公けんこう出奔しゆつぽんす。ゑいかへらんとしてかうおよぶ、まさいふ從者じうしやわかちてしかうしてのちらんとす。柳莊りうさういはく、 みな社稷しやしよくまもらば、すなはたれ羈靮きてきりてしたがはん。みなしたがはゞ、すなはたれ社稷しやしよくまもらん。きみくにかへりてわたくしるは毋乃むしろ不可ふかならんかと。わかつことをはたさゞりき。〉

衛有大史曰柳莊,寢疾。公曰:「若疾革,雖當祭必告。」公再拜稽首請於尸曰:「有臣柳莊也者,非寡人之臣,社稷之臣也,聞之死,請往。」不釋服而往,遂以襚之。與之邑裘氏與縣潘氏,書而納諸棺,曰:「世世萬子孫無變也。」

NDLJP:1047122/246-NDLJP:1047122/247 ゑい大史たいしあり、柳莊りうさうふ。やまひぬ。こういはく、やまひすみやかならば、まつりあたるといへどかならげよと。こうさい はい稽首けいしゆしてうていはく、しん柳莊りうさうといふものあり、寡人くわじんしんあらず、社稷しやしよくしんなり。これく、かんと。祭服さいふくがずしてき、つひもつこれすゐせり。これいふあたふ。裘氏きうし縣潘氏けんはんしとなり。しよしてこれくわんれていはく、世世せい萬子ばんしそんまでへんずることきなり。〉

陳乾昔寢疾,屬其兄弟,而命其子尊已曰:「如我死,則必大為我棺,使吾二婢子夾我。」陳乾昔死,其子曰:「以殉葬,非禮也,況又同棺乎?」弗果殺。

ちん乾昔かんせきやまひぬ。兄弟けいていぞくし、しかうしてそんきママめいじていはく、われせばすなはかならおほいくわんつくり、が二婢子ひしをしてわれさしはさましめよと。陳乾昔ちんかんせきす。いはく、じゆんもつはうむむるはれいあらざるな り、いはんまたくわんおなじくするをやと。ころすことをはたさゞりき。〉

仲遂卒于垂;壬午猶繹,《萬》入去《籥》。仲尼曰:「非禮也,卿卒不繹。」

NDLJP:1047122/248 ちゆうすゐすゐしゆつす。壬午じんごえきす。ばんりてやくる。仲尼ちゆうぢいはく、れいあらざるなり、けいしゆつすればえきせず。〉

季康子之母死,公輸若方小,斂,般請以機封,將從之,公肩假曰:「不可!夫魯有初,公室視豐碑,三家視桓楹。般,爾以人之母嘗巧,則豈不得以?其毋以嘗巧者乎?則病者乎?噫!」弗果從。

季康子きかうしはゝす。公輸若こうゆじやくまさせうなり。れんするときはんもつへんせんとふ。まさこれしたがはんとす。公肩假こうけんか いはく、不可ふかなり。にははじめあり、公室こうしつ豐碑ほうひなぞらへ、三桓楹くわんえいなぞらふ。はんなんぢひとはゝもつかうこゝろみ んとす、すなはむことをざるならんや。もつかうこゝろみるものしとも、すなはものならんや、あゝ と。したがふことをはたさゞりき。〉

戰于郎,公叔禺人遇負杖入保者息,曰:「使之雖病也,任之雖重也,君子不能為謀也,士弗能死也。不可!我則既言矣。」與其鄰重汪踦往,皆死焉。魯人欲勿殤重汪踦,問於仲尼。仲尼曰:「能執干戈以衛社稷,雖欲勿殤也,不亦可乎!」

NDLJP:1047122/249 やうたゝかひしとき、公叔禺人こうしゆくぐじんつゑうてものいこふにふ。いはこれ使つかふことへいいへども、これ難読ずる ことおもしといへども、君子くんしためはかることあたはず、することあたはざるは不可ふかなり。われすなはすでへりとて、となり重汪踦ちようわうききてみなせり。魯人ろひと重汪踦ちようわうきしやうすることなからんとほつし、仲尼ちゆうぢふ。仲尼ちゆうぢいはく、干戈かんくわりてもつ社稷しやしよくまもる、しやうすることなからんとほつすといへどまたならずや。〉

子路去魯,謂顏淵曰:「何以贈我?」曰:「吾聞之也:去國則哭于墓而后行,反其國不哭,展墓而入。」謂子路曰:「何以處我?」子路曰:「吾聞之也,過墓則式,過祀則下。」

NDLJP:1047122/250 子路しろる。顏淵がんえんつていはく、なにもつてかわれおくらん。いはわれこれく、くにればすなははかこくして しかうしてのちく。くにかへればこくせず、はかてんしてると。子路しろつていはく、なにもつてかわれかん。 子路しろいはく、われこれく、はかぐればすなはしよくし、ぐればすなはくだると。〉

工尹商陽與陳棄疾追吳師,及之。陳棄疾謂工尹商陽曰:「王事也,子手弓而可。」手弓。「子射諸。」射之,斃一人,韔弓。又及,謂之,又斃二人。每斃一人,揜其目。止其御曰:「朝不坐,燕不與,殺三人,亦足以反命矣。」孔子曰:「殺人之中,又有禮焉。」

NDLJP:1047122/251 工尹こうゐん商陽しやうやう陳弃疾ちんきしつこれおよぶ。陳弃疾ちんきしつ工尹こうゐん商陽しやうやうつていはく、王事わうじなり、ゆみにしてなり と。ゆみにす。これよと。これる。一にんたふゆみふくろにす。またおよぶ。これふ。またにんたふす。 一にんたふごとおほふ。ぎよとゞめていはく、てうせず、えんあづからず、三にんころせばまたもつはん めいするにれりと。孔子こうしいはく、ひところすのうれママまたれいあり。〉

諸侯伐秦,曹桓公卒于會。諸侯請含,使之襲。

NDLJP:1047122/252 諸侯しよこうしんちしとき、そう桓公くわんこいママくわいしゆつせり。諸侯しよこうがんせんとふ。これをしてしふせしむ。〉

襄公朝于荊,康王卒。荊人曰:「必請襲。」魯人曰:「非禮也。」荊人強之。巫先拂柩。荊人悔之。

襄公じやうこうけいてうしたる とき、康王かうわうしゆつせり。荊人けいひといはく、かならしふせよと。魯人ろひといはく、れいあらママざるなり。荊人けいひとこれふ。きうはらふ。荊人けいひとこれゆ。〉

滕成公之喪,使子叔敬叔弔,進書,子服惠伯為介。及郊,為懿伯之忌不入。惠伯曰:「政也,不可以叔父之私不將公事。」遂入。

NDLJP:1047122/253 とう成公せいこうに、子叔敬叔ししゆくけいしゆくをしててうしてしよすゝめしむ。子服惠伯しふくけいはくかいたり。かうおよびて、懿伯いはくため らず。惠伯けいはくいはく、せいなり。叔父しゆくふわたくしもつ公事こうじおこなはざるべからずと。つひりぬ。〉

哀公使人弔蕢尚,遇諸道。辟於路,畫宮而受弔焉。曾子曰:「蕢尚不如杞梁之妻之知禮也。齊莊公襲莒于奪,杞梁死焉。其妻迎其柩於路而哭之哀。莊公使人弔之。對曰:『君之臣不免於罪,則將肆諸市朝,而妻妾執;君之臣免於罪,則有先人之敝廬在。君無所辱命。』」

NDLJP:1047122/254 哀公あいこうひとをして蕢尙くわいしやうてうせしむ。これみちふ。みちけ、きうゑがきててうく。曾子そうしいはく、蕢尙くわいしやう杞 りやうつまれいれるにかざるなり。せい莊公さうこうきよ于奪うたいおそふ。杞梁きりやうす。つまきうみちむかへて、 これこくすることかなし。莊公さうこうひとをしてこれてうせしむ。こたへていはく、きみしんつみまぬかれずんば、すなはまさこれ てうさらして、さいせふとらはれんとす。きみしんつみまぬかれば、すなは先人せんじん敝盧へいろるあり。きみめいかたじけなくするところ し。〉

孺子𪏆之喪,哀公欲設撥,問於有若,有若曰:「其可也,君之三臣猶設之。」顏柳曰:「天子龍輴而椁幬,諸侯輴而設幬,為榆沈故設撥;三臣者廢輴而設撥,竊禮之不中者也,而君何學焉。」

NDLJP:1047122/255 孺子じゆし𪏆とんに、哀公あいこうはつまうけんとほつして有若いうじやくふ。有若いうじやくいはく、なり。きみの三しんすらこれまうけ たり。顏柳がんりういはく、天子てんしりようじゆんにしてくわくたう諸侯しよこうじゆんにしてたうまうけ、楡沈ゆちんつくる。ゆゑはつまうく。三しんじゆんはいしてはつまうく、れいぬすむのあたらざるものなり。しかるにきみなんまなばん。〉

悼公之母死,哀公為之齊衰。有若曰:「為妾齊衰,禮與?」公曰:「吾得已乎哉?魯人以妻我。」

悼公たうこうはゝす。哀公あいこうこれため齊衰しさいす。有若いうじやくいはく、せふため齊衰しさいするはれいか。こういはく、われむことをんや、 魯人ろひへママもつつませばなり。〉

季子皋葬其妻,犯人之禾,申祥以告,曰:「請庚之。」子皋曰:「孟氏不以是罪予,朋友不以是棄予,以吾為邑長於斯也,買道而葬,後難繼也。」

NDLJP:1047122/256 季子きしかうつまはうむりて、ひとくわをかせり。申祥しんしやうもつげていはく、これつぐのはん。しかういはく。孟氏まうしこれもつわれつみせず、朋友ほういうこれもつわれてず、こゝ邑長いふちやうたるをもつてなり。みちうてはうむらんか、のちがた きなり。〉

仕而未有祿者,君有饋焉曰獻;使焉曰寡君;違而君薨,弗為服也。

つかへていま祿ろくらざるものは、きみこれおくることればけんずとひ、これ使つかひせしむときは寡君くわくんふ。りて きみこうずればためふくせざるなり。〉

虞而立尸,有几筵。卒哭而諱,生事畢而鬼事始已。既卒哭,宰夫執木鐸以命于宮曰:「舍故而諱新。」自寢門至于庫門。

NDLJP:1047122/257 してて、几筵きえんあり、卒哭そつこくしてむ。生事せいじをはりて鬼神きじはじまるのみ。すで卒哭そつこくして、宰夫さいふ木鐸ぼくたくり てもつきうめいじていはく、てゝしんめと。寢門しんもんより庫門こもんいたる。〉

二名不偏諱,夫子之母名徵在;言在不稱徵,言徵不稱在。

〈二めい偏諱へんきせず。夫子ふうしはゝちようざいざいへばちようしようせず、ちようへばざいしようせざりき。〉

軍有憂,則素服哭於庫門之外,赴車不載櫜韔。

NDLJP:1047122/258 ぐんうれひあれば、すなは素服そふくして庫門こもんそとこくす。赴車ふしやにはかうちやうせず。〉

有焚其先人之室,則三日哭。故曰:「新宮火,亦三日哭。」

先人せんじんしつくものればすなはち三じつこくす。ゆゑいはく、新宮しんきうあるもまたじつこくすと。〉

孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀,夫子式而聽之。使子(路)〔貢〕問之曰:「子之哭也,壹似重有憂者。」而曰:「然,昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。」夫子曰:「何為不去也?」曰:「無苛政。」夫子曰:「小子識之,苛政猛於虎也。」

NDLJP:1047122/259 孔子こうし泰山たいざんかたはらぎしとき、婦人ふじんはかこくするものありてかなし。夫子ふうししよくしてこれき、子路しろをしてこれは しめていはく、こくするやいつかさねてうれひあるものたり。すなはいはく、しかり。昔者むかししうととらし、をつと またせり。いままたせり。夫子ふうしいはく、なんれぞらざるや。いは苛政かせいければなり。夫子ふうしいはく、小子せうし これしるせ、苛政かせいとらよりもたけきなり。〉

魯人有周豐也者,哀公執摯請見之。而曰「不可」。公曰:「我其已夫。」使人問焉。曰:「有虞氏未施信於民而民信之,夏后氏未施敬於民而民敬之,何施而得斯於民也?」對曰:「墟墓之間,未施哀於民而民哀;社稷宗廟之中,未施敬於民而民敬。殷人作誓而民始畔,周人作會而民始疑。苟無禮義、忠信、誠愨之心以涖之,雖固結之,民其不解乎?」

NDLJP:1047122/259-NDLJP:1047122/260 魯人ろひと周豐しうほうといふものあり、哀公あいこうりてこれんとふ。すなはいはく、不可ふかなり。こういはわれみなん か。ひとをしてこれはしめていはく、有虞氏いうぐしいましんたみほどこさずしてたみこれしんじ、夏后氏かこうしいまけいたみほどこさ ずしてたみこれけいすと。なにほどこしてこゝたみたるや。こたへていはく、墟墓きよぼあひだいまけいママたみほどこさずしてたみかな しみ、社稷しやしよく宗廟そうべううちいまけいたみほどこさずしてたみけいす。殷人いんひとちかひつくり、たみはじめてそむき、周人しうひとくわいつくりてたみはじ めてうたがふ。いやしくも禮義れいぎ忠信ちゆうしん誠愨せいかくこゝろくしてもつこれのぞめば、かたこれむすぶといへどたみかいせざらんや。〉

喪不慮居,毀不危身。喪不慮居,為無廟也;毀不危身,為無後也。

NDLJP:1047122/261 にはきよおもんばからず、にはあやふくせず。きよおもんばからざるは、べうからんとするがめなり。あやふくせざるは、のちからんとするがめなり。〉

延陵季子適齊,於其反也,其長子死,葬於贏博之間。孔子曰:「延陵季子,吳之習於禮者也。」往而觀其葬焉。其坎深不至於泉,其斂以時服。既葬而封,廣輪揜坎,其高可隱也。既封,左袒,右還其封且號者三,曰:「骨肉歸復于土,命也。若魂氣則無不之也,無不之也。」而遂行。孔子曰:「延陵季子之於禮也,其合矣乎。」

延陵えんりよう季子きしせいく。かへるにおいてや長子ちやうしせり。えいはくあひだはうむる。孔子こうしいはく、延陵えんりよう季子きしれいならへるものなりと。いてさうる。かんふかせんいたらず、れん時服じふくもつてす。すではうむり てほうず、廣輪くわうりんかんおほひ、たかるべきなり。すでほうじて、左袒さたんしてほう右還いうせんし、くもの たび。いはママ骨肉こつにく歸復きふくするはめいなり。魂氣こんきごときはすなはかざることきなり。かざることきなり と。しかうしてつひる。孔子こうしいはく、延陵えんりよう季子きしれいけるや、へるかな。〉

邾婁考公之喪,徐君使容居來弔含,曰:「寡君使容居坐含,進侯玉,其使容居以含。」有司曰:「諸侯之來辱敝邑者,易則易,于則于,易、于雜者未之有也。」容居對曰:「容居聞之:事君不敢忘其君,亦不敢遺其祖。昔我先君駒王西討濟於河,無所不用斯言也。容居,魯人也,不敢忘其祖。」子思之母死於衛,赴於子思,子思哭於廟。門人至,曰:「庶氏之母死,何為哭於孔氏之廟乎?」子思曰:「吾過矣,吾過矣。」遂哭於他室。

NDLJP:1047122/262 邾婁ちゆる考公かうこうに、徐君じよくん容居ようきよをしてきたてうがんせしむ。いはく、寡君くわくん容居ようきよをしてしてがん侯玉こうぎよくすゝめしむ と。使つかひ容居ようきよもつがんせり。有司いうしいはく、諸侯しよこう斂邑へいいふママ來辱らいじよくするものなればすなはなればすなは まじはるものいまらざるなり。容居ようきよこたへていはく、容居ようきよこれく、きみつかふるにあへきみわすれず、 またあへわすれずと。むかし先君せんくん駒王くわう西討せいたうしてわたる、げんもちひざるところきなり。容居ようきよ魯人ろじん なり、あへわすれず。 NDLJP:1047122/263 子思ししはゝゑいす、子思ししぐ。子思ししべうこくす。門人もんじんいたりていはく、庶氏しよしはゝせり、なんれぞ孔氏こうしべうこくするか。子思ししいはく、われあやまてり、われあやまてりと。つひ他室たしつこくせり。〉

天子崩,三日祝先服,五日官長服,七日國中男女服,三(日)〔月〕天下服。虞人致百祀之木,可以為棺椁者斬之,不至者,廢其祀,刎其人。

天子てんしほうずれば三日みつかにしてしゆくふくし、五日いつかにして官長くわんちやうふくし、七日なぬかにして國中こくちゆう男女だんぢよふくし、三げつにしててん ふくす。虞人ぐじんもつ棺椁くわんくわくつくるべきものいたしてこれる。いたらざるものはいし、ひとくびきる。〉

齊大饑,黔敖為食於路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨貿貿然來。黔敖左奉食,右執飲,曰:「嗟!來食。」〔餓者〕揚其目而視之,曰:「予唯不食嗟來之食,以至於斯也。」從而謝焉;終不食而死。曾子聞之,曰:「微與?其嗟也可去,其謝也可食。」

NDLJP:1047122/264 せいおほいう。黔敖けんがうしよくみちつくり、もつ餓者がしやちてこれくらはしむ。餓者がしやあり、たもとかうむをさめ、貿貿然ぼうぜん としてきたる。黔敖けんがうひだりさゝげ、みきいんりていはく、あゝきたくらへと。げてこれいはく、われ 嗟來さらいくらはず、もつこゝいたれるなりと。したがつてしやせども、つひくらはずしてせり。曾子そうしこれきていは く、なかるべきかな。そのといふやるべし、しやするやくらふべし。〉

邾婁定公之時,有弒其父者。有司以告,公瞿然失席曰:「是寡人之罪也。」曰:「寡人嘗學斷斯獄矣:臣弒君,凡在官者殺無赦;子弒父,凡在宮者殺無赦。殺其人,壞其室,洿其宮而豬焉。蓋君踰月而后舉爵。」

NDLJP:1047122/265 邾婁ちゆる定公ていこうときちゝしいするものあり、有司いうしもつぐ。こう瞿然くぜんとしてせきうしなひていはく、寡人くわじんつみな り。いは寡人くわじんかつごくだんずるをまなべり。しんきみしいすれば、およくわんものころしてゆるすことし。 ちゝしいすれば、およきうものころしてゆるすことし。ひところし、しつこぼち、きう洿にして ちよす。けだきみつきえてしかのちしやくぐ。〉

晉獻文子成室,晉大夫發焉。張老曰:「美哉輪焉,美哉奐焉!歌於斯,哭於斯,聚國族於斯。」文子曰:「武也得歌於斯,哭於斯,聚國族於斯,是全要領以從先大夫於九京也。」北面再拜稽首。君子謂之善頌善禱。

NDLJP:1047122/266 しん文子ぶんししつせるをけんず。しん大夫たいふはつす。張老ちやうらういはく、なるかなりんたり、なるかなくわんたり。こゝうたひ、こゝこくし、國族こくぞくこゝあつめん。文子ぶんしいはく、こゝうたひ、こゝこくし、國族こくぞくこゝあつむることをば、えう りやうまつたくし、もつ先大夫せんたいふ九京きうけいしたがふなりと、北面ほくめんして再拜さいはい稽首けいしゆす。君子くんしこれしようたうすとへり。〉

仲尼之畜狗死,使子貢埋之,曰:「吾聞之也,敝帷不棄,為埋馬也;敝蓋不棄,為埋狗也。丘也貧,無蓋;於其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。」路馬死,埋之以帷。

NDLJP:1047122/267 仲尼ちゆうぢ畜狗ちくくす。子貢しこうをしてこれうづめしめていはく、われこれく、敝帷へいゐてざるはうまうづめんがめなり。 敝蓋へいがいてざるはうづめんがめなりと。きうひんにしてがいし。へんするにおいてやまたこれせきあたへて、 くびをしておちいらしむることなかれと。路馬ろばすれば、これうづむるにもつてす。〉

季孫之母死,哀公弔焉,曾子與子貢弔焉,閽人為君在,弗內也。曾子與子貢入於其廄而脩容焉。子貢先入,閽人曰:「鄉者已告矣。」曾子後入,閽人辟之。涉內霤,卿大夫皆辟位,公降一等而揖之。君子言之曰:「盡飾之道,斯其行者遠矣。」

季孫きそんはゝす、哀公あいこうてうす。曾子そうし子貢しこうてうす。閽人こんじんきみるがためれざるなり。曾子そうし子貢しこうきうりて ようをさむ。子貢しこうる。閽人こんじんいはく、郷者さきにすでげたり。曾子そうしおくれてる。閽人こんじんこれく。内霤ないりうわたれば、 けい大夫たいふみなくらゐけ、こうとうくだりてこれいふす。君子くんしこれうていはく、しよくつくすのみちおこなはるゝもの とほし。〉

陽門之介夫死,司城子罕入而哭之哀。晉人之覘宋者反報於晉侯曰:「陽門之介夫死,而子罕哭之哀,而民說,殆不可伐也。」孔子聞之曰:「善哉覘國乎!《詩》云:『凡民有喪,扶服救之。』雖微晉而已,天下其孰能當之。」

NDLJP:1047122/268 陽門やうもん介夫かいふす。司城しじやう子罕しかんりてこれこくしてかなし。晉人しんひとそううかゞもの晉侯しんこうかへはうじていはく、陽門やうもんかい す。しかるに子罕しかんこれこくしてかなし。しかうしてたみよろこぶ。ほとんつべからざるなりと。孔子こうしこれきていはく、 かなくにうかゞふや。いはく、およたみあれば扶服ほふくしてこれすくふと。しんあらずといへども、天下てんかたれこれあたらん。〉

魯莊公之喪,既葬,而絰不入庫門。士大夫既卒哭,麻不入。

NDLJP:1047122/269 莊公さうこうに、すではうむりててつ庫門こもんらず。大夫たいふすで卒哭そつこくして、らず。〉

孔子之故人曰原壤,其母死,夫子助之沐椁。原壤登木曰:「久矣予之不(托)〔託〕於音也。」歌曰:「貍首之班然,執女手之卷然。」夫子為弗聞也者而過之,從者曰:「子未可以已乎?」夫子曰:「丘聞之,親者毋失其為親也,故者毋失其為故也。」

孔子こうし故人こじん原壤げんじやうふ。はゝす。夫子ふうしこれたすけてくわくをさむ。原壤げんじやうのぼりていはく、ひさしきかなわれおんたくせざるやと。うたうていはく、貍首りしゆ斑然はんぜんたる、女手ぢよしゆ卷然けんぜんたるをると。夫子ふうしかざるものまねしてこれぐ。從者じうしやいはく、いまもつむべからざるや。夫子ふうしいはく、きうこれく、親者しんしやしんたるをうしなふこと なかれ、故者こしやたるをうしなふことなかれと。〉

趙文子與叔譽觀乎九原。文子曰:「死者如可作也,吾誰與歸?」叔譽曰:「其陽處父乎?」文子曰:「行并植於晉國,不沒其身,其知不足稱也。」「其舅犯乎?」文子曰:「見利不顧其君,其仁不足稱也。我則隨武子乎,利其君不忘其身,謀其身不遺其友。」晉人謂文子知人。文子其中退然如不勝衣,其言吶吶然如不出〔諸〕其口;所舉於晉國管庫之士七十有餘家,生不交利,死不屬其子焉。

NDLJP:1047122/270 趙文子てうぶんし叔譽しゆくよ九原きうげんる。文子ぶんしいはく、死者ししやおこすべくんば、われたれともにかかへらん。叔譽しゆくよいはく、陽處やうしよ か。文子ぶんしいはく、おこなひ晉國しんこく并植れんちよくにして、ぼつせず。しようするにらざるなり。舅犯きうはんか。 文子ぶんしいはく、きみかへりみず。じんしようするにらざるなり。われすなは隨武子ずゐぶしか。きみして わすれず、はかりてともわすれず。晉人しんひと文子ぶんしひとれりとふ。文子ぶんし退然たいぜんとし てへざるがごとく、ことば吶吶然とつぜんとしてこれくちいださゞるがごとし。晉國しんこくげしところ管庫くわんこ七 十有餘いうよあり。けるときまじはらず、するときしよくせず。〉

叔仲皮學子柳。叔仲皮死,其妻魯人也,衣衰而繆絰。叔仲衍以告,請繐衰而環絰,曰:「昔者吾喪姑姊妹亦如斯,末吾禁也。」退,使其妻繐衰而環絰。

NDLJP:1047122/272 叔仲皮しゆくちゆうひ子柳しりうをしふ。叔仲皮しゆくちゆうひす。つま魯人ろひとなり、衣衰しさいして繆絰きうちつす。叔仲衍しゆくちゆうえんもつぐ。繐衰せいさいして環絰くわんちつ せんとふ。いはく、昔者むかし姑姉妹こしまいするもまたかくごとし、われきんずることきなり。退しりぞきてつまをし て繐衰せいさいして環絰くわんちつせしむ。〉

成人有其兄死而不為衰者,聞子皋將為成宰,遂為衰。成人曰:「蠶則績而蟹有匡,范則冠而蟬有緌,兄則死而子皋為之衰。」

せいひとあはママしてさいさゞるものあり。しかうまさせいさいたらんとすときて、ついさいす。せいひといは く、かいこすなはつむぎて、かににはきやうあり。はんすなはくわんして、せみにはすゐママあり。あにすなはしてしかうこれさいす。〉

樂正子春之母死,五日而不食。曰:「吾悔之,自吾母而不得吾情,吾惡乎用吾情。」

NDLJP:1047122/273 樂正子春がくせいししゆんはゝす。五日いつかにしてくらはず。いはく、われこれゆ。はゝにしてじやうざるよりは、われいづく にかじやうもちひん。〉

歲旱,穆公召縣子而問然,曰:「天久不雨,吾欲暴尩而奚若?」曰:「天久不雨,而暴人之疾子,虐,毋乃不可與?」「然則吾欲暴巫而奚若?」曰:「天則不雨,而望之愚婦人,於以求之,毋乃已疏乎?」「徙市則奚若?」曰:「天子崩,巷市七日;諸侯薨,巷市三日。為之徙市,不亦可乎。」

としかんす。穆公ぼくこう縣子けんししてふ。いはてんひさしくあめふらず、われわうママさらさんとほつす、奚若いかんいはてんすなはあめふら ず、しかるにひと錮疾子こしつしさらすはぎやくなり、毋乃むしろ不可ふかならんか。しからばすなはわれさらさんとほつす、奚若いかんいはてんすなはあめふらず、しかるにこれ愚婦人ぐふじんのぞむ。もつこれもとむるにおいては、毋乃むしろはなはならんか。いちうつさ ばすなは奚若いかんいは天子てんしほうずれば、巷市かうし七日なぬか諸侯しよこうこうずれば巷市かうし三日みつかこれためいちうつまたならずや。〉

孔子曰:「衛人之祔也,離之;魯人之祔也,合之,善夫。」

NDLJP:1047122/274 孔子こうしいはく、衞人ゑいひとするやこれはなし、魯人ろひとするやこれあはす。いかな。〉

この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。
原文:

この作品は1929年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。

 
翻訳文:

この著作物は、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。