トンプソン旅行代理店/第1巻 第1章


I

雨の中

編集

ロベール・モルガントは、足を広げ、視線を夢の中の霧の地平線に向けながら、ロンドンで最も悲しい通りに面した、ポスターがちりばめられた長い黒壁の前で、5分ほど立ち止まっていた。雨は勢いよく降っていた。徐々に歩道まで上がってきた流れから、その流れはずるずると夢魔の土台を崩していき、同時にその頂上は大きく脅かされていた。

遠い旅に出た心に見放され、手はゆっくりと傘を滑らせ、空からの水は帽子からスポンジ状の衣服に自由に伝わり、騒がしい流れに混じっていく。

ロベール・モルガントは、この悪意ある物言いに気づいていなかった。肩に浴びた氷のシャワーは感じなかった。彼は自分のブーツを熱心に見つめるだけで、それが2つの岩礁になり、不満を抱いた小川が濡れたかかとでぶつかってくるのを見ることはなかった。

その時、彼の左手はある不思議な作業に没頭していた。ズボンのポケットに消えたこの手は、すでに何度も確認していたように、合計33フラン45の価値のある小銭を振ったり、量ったり、落としたり、取り直したりしていたのだ。

フランス人のロベール・モルガントは、6ヵ月前に突然の激変でロンドンに取り残され、その日の朝、自分を支えてくれた家庭教師の職を失ったばかりだった。彼は、自分の状態がすぐに--残念なことに、あまりにも早く!--わかると、外に出て、アイデアを求めて通りを先に歩き、私たちが見つけた場所で無意識に立ち止まっていた。

そして問題はこれだった。この大都会ロンドンで、友達もなく一人で、33フラン、全財産45ドルを持って、どうすればいいのですか?」

難しい問題ですね。あまりの難しさに、電卓はまだ解けず、そのことに絶望さえ覚え始めていた。

しかし、ロベール・モルガントは、外見から判断して、簡単に落胆するような人物には見えなかった。

色白の肌、すっきりとした額、軍服のような髪型の若い栗毛、長いガリアの口髭、エネルギッシュなカーブを描く鼻と親しみやすい口元、どこをとっても魅力的な人でした。さらに良いことに、彼は善良で直情的であった。それは、彼のダークブルーの瞳を見れば一目瞭然だ。その眼差しはとても優しいが、最短距離しか知らない。

あとは、顔の期待に裏切られることはなかった。優雅で広い肩幅、力強い胸、筋肉質な手足、動きの調和、美しく整った四肢、これらすべてがスポーツで鍛えた肉体のしなやかさと強さを感じさせる貴族のアスリートを物語っている。

私たちは彼を見たとき、「ハンサムな男の子、荒っぽい男の子、いい子がいる。」と思った。

ロベールは、物事の不条理な衝撃に投げ出されるような人間ではない、彼はそれを証明したし、また証明するだろう、常に防御する能力があり、常に勝利に値する。しかし、運命の出会いは残酷なもので、最高の騎手には一瞬でも鐙を離す権利があるのである。ロベールは、馬術から借りたイメージで言えば、こうして足元をすくわれ、どうしたらいいのかわからなくなっていたのだ。

何度も自問自答しているうちに、答えが見つかるかもしれないと思い、空を見上げた。そのとき初めて、彼は雨に気づいた。そして、色とりどりのポスターが貼られた長い黒い壁の反対側にある水たまりの真ん中で、自分の思考が固定されていることに気がついた。

その中で、控えめな色合いの「二羽の鳩舎。」のポスターが、目の前にあって、特に目を惹くようだった。機械的に-人は夢の領域からすぐには戻れないから-ロベールはこの ポスターを見始めた。読み終わると、その内容をよく知らないまま、2度目、3度目と読み進めた。しかし、3回目に読んだとき、彼は震え上がった。そのシートの下に小さく印刷されていた一行が、突然「目に飛び込んできた。」のである。4回目も興味深く読んだという。

以下が、ポスターに書かれていた内容である。

BAKER & Co AGENCY, limited

69, Newghate Street, 69

london

MAJOR EXCURSION

to

THREE ARCHIPELAGOS

AÇORES 「MADEIRA 「CANARY ISLANDS 2500バレルと3000馬力の

素晴らしい蒸気船「The Traveller」によって。船長:マシューズロンドン出発:5月10日19時。

ロンドンへの帰国:6月14日正午

旅行者は、規定料金以上の費用を負担する必要はない。

遠足用のキャリアとキャリー。

陸上では一流ホテルでの宿泊。

旅行代金すべての費用を含む: 78ポンド[1].詳細については、

同庁( :69, Newghate Street, 69「ロンドン

シセロネ・インタープリターが必要である。

ロベールはポスターに近づき、その文字に間違いがないかを確認した。シセロニア語通訳は確かに必要だった。彼は、ベーカー社が受け入れてくれるなら、自分がその通訳になろうと即座に決意した。

もしかして、顔が戻っていないのですか?」それとも、すでに場所が取られてしまっただけなのですか?」

1点目については結論を先延ばしにせざるを得なかった。2つ目については、祝福されたポスターの出現で大いに安心した。まるで、その日の朝か、せいぜい前日の夕方までに貼ったかのような、新しさだ。

とはいえ、一刻の猶予もない。一ヶ月の平穏と静寂、失われた鐙を探す暇、帰りの旅で節約できる純額、(船上で食事ができることは間違いない)、その上、楽しくて興味深い航海は、ロベールほどの資本家が軽視するものではない。

そこで、彼はニューゲートストリートに向かって急いだ。11時、69番地のドアを開けた。

少年の跡を継いだ控えの間や廊下は、彼に好意的な印象を与えた。絨毯はくたびれ、掛け物はそれなりにあるが色あせているのが目に付く。真面目な代理店、明らかに昨日今日生まれたわけではない家。

ロベールはまだガイドに導かれていたが、ようやく快適なオフィスに案内されると、大きなテーブルの向こうで紳士が立ち上がり、彼を迎えた。

「ベイカーさん?」とロベールは聞いた。

「彼はいないが、私が完全に代役を務めている。」と紳士は答え、ロベールに座るようジェスチャーで促した。

「あなたの会社が企画した旅行のポスターを見たのであるが、そのポスターによると、通訳を探しているようですね。この仕事を私に与えてほしいと提案しに来たのです。」

副社長は、来客をさらに詳しく見た。

しばらく沈黙が続いた後、「どんな言語を知っているのですか?」

「フランス語、英語、スペイン語、ポルトガル語です。」

「どう?」

「私はフランス人です。私が英語を知っているかどうかで判断してください。私はスペイン語とポルトガル語を同じくらい話します。」

「非常に良い、したがって。しかし、それだけではない。また、私たちのルートに含まれる国について、十分な情報を得る必要がある。また、通訳はキセノンである必要がある。」

ロベールは一瞬ためらった。

「そう理解している。」と答えた。

続けて副社長が言った。

「給与の問題に参りましょう。私たちは、 300フランの旅費、食費、宿泊費、すべての経費を提供する。この条件は、あなたに合うだろうか?」

「その通り。」とロベールは言った。

「それならば、参考になるものがあれば......。」と答えた。

「なんということだろう、私はロンドンに来てまだ日が浅いのである。しかし、ここにあるマーフィー卿からの手紙は、私のことを教えてくれると同時に、私が失業している理由も説明してくれるだろう。」とロベールは答え、非常にお世辞の多い言葉で書かれた、朝に受け取った不幸な手紙を手渡した。

読書は長かった。時間厳守で真面目な副社長は、一言一言、言葉を吟味して、その汁を吸い尽くすように話した。しかし、その答えは明らかだった。

「どこに住んでいるのですか。」と聞かれた。

「キャノン・ストリート25番地です。」

「ベーカー氏に君のことを話しておこう。」、「この住所をメモしておいてくれ。」と副所長は締めくくった。もし私がこれから取る情報が、すでに知っていることと一致するならば、あなたは自分がその機関に属していると考えてもよいだろう。

「と、ロベールは大喜びである。

「よしっ。」とイギリス人は立ち上がった。

ロベールは一言お礼を言おうとしたが、無駄だった。"時は金なり"である。手を振って別れる間もなく、彼はすでに路上に出ていて、その成功の容易さとスピードに呆然としていた。

1950fr.

訳注

編集