「老臣事太祖︀太宗三十餘年、無負於國。皇后亦豈能無罪殺︀臣也」。后雖憾之、亦以先朝舊勳、深敬憚焉。甲辰夏五月、薨于位、年五十五。皇后哀悼、賻贈︀甚厚」。多遜ドーソンに據れば、皇后禿喇奇納トラキナ攝政し、丞相鎭海︀チンハイを罷め、抹哈篾惕モハメト敎徒の商人阿卜都︀兒喇呵蠻アブドルラハマンを信任して、財賦の事を主らしめしが、庫由克グユク汗カン位に卽き、阿卜都︀兒喇呵蠻アブドルラハマンを誅し、鎭海︀チンハイ喀荅克カダクを丞相としけりとあり。この回回フイフイの誅せられたることは、元史に漏れたり。
列傳第九十二姦臣傳、阿合馬アハマ(阿呵篾惕アハメト)、回紇フイフ人也。不知其所由進。世祖︀中統三年、始命領中書左右部、兼諸︀路都︀轉運使、專以財賦之任委之。委しき事跡は、本傳に讓りて、その仕履は、至元元年八月、中書平章政事となり、三年正月、制國用使の職を兼ね、七年正月、尙書省を立て、制國用使司を罷めたる時、阿合馬アハマは平章尙書省事となれり。「阿合馬アハマ爲人多智巧言、以功利成効自負、眾咸稱其能。世祖︀急於富國、試以行□〈[#「□」は底本では空白。以後すべて同じ]〉、頗有成績。又見其與丞相線眞センヂン史天澤等爭辨、屢□以詘之。由是奇其才、授以政柄、言無不從。而不□□專愎益甚矣」。九年、尙書省を罷め、又中書平章政事となり、十二年、奏して諸︀路の轉運司を立て、亦必烈金イビレキム(亦卜喇希姆イブラセム)、札馬剌丁ヂヤマラヂン(□□□□)張暠、富珪、蔡德潤、紇石烈亨、阿里和者︀アリホヂヤ(阿里闊札アリコヂヤ)、完顏ワンヤン廸、姜毅、阿老瓦丁アラワヂン(阿來額丁アライエツヂン)倒剌沙ダウラシヤ□等を轉運使とし、十六年、その子忽辛フツシン(許思薛因フスセイン)は中書右丞となれり。宰相表には、至元十九年、中書左丞相の欄︀に阿合馬アハマの名あり、高觿張九思の傳には丞相阿合馬アハマとあれども、世祖︀紀と本傳とは丞相となれることを載せず。錢大昕の考異は、宰相表を誤れりとし、「阿合馬アハマ未爲丞相。此誤高一格、刋本之譌」と云へり。されども續通鑑綱目には、十八年十二月「以甕吉剌帶オンギラダイ爲右丞相」の下に阿合馬アハマ爲左丞相」と記せり。「時阿合馬アハマ在位日久、益肆貪橫、援引姧黨郝禎︀耿仁、驟升同列、陰謀交通、專事蒙蔽、連賦不蠲、眾庶流移。云云。內通貨賄、外示威刑、廷中相視︀、無敢論列。有宿衞士秦長卿者︀、慨︀然上書發其姦、竟爲阿合馬アハマ所害、斃于獄、事見長卿傳。十九年三月、世祖︀在上都︀、皇太子從。有益都︀千戶王著︀者︀、素志疾惡、因人心憤怨、密鑄大銅鎚、自誓願擊阿合馬アハマ首。會妖僧︀高和尙、以祕術行軍中、無驗而歸、詐稱死、殺︀其徒、以尸欺眾逃去、人亦莫知。著︀乃與合謀、以戊寅日、詐稱皇太子還都︀作佛事、結八十餘人、夜入京城、旦遣二僧︀詣中書省、令市齋物。省中疑而訊之、不伏。及午、著︀又遣崔總管、矯傳令旨、俾樞密副使張易、發兵若干、以是夜會東宮前。易莫察其僞、卽令指揮使顏義領兵俱往。著︀自馳見阿合馬アハマ、詭言太子將至、令省官悉候東宮前。阿合馬アハマ遣右司郞中脫歡察兒トホンチヤル等數騎出關、北行十餘里、遇其衆。僞太子者︀、貴以無禮、盡殺︀之、奪其馬、南入健德門。夜二鼓、莫敢何問。至東宮前、其徒皆下馬。獨僞太子者︀、立馬指揮、呼省官至前、責阿合馬アハマ數語。著︀卽牽去、以所袖銅鎚碎其腦、立斃。繼呼左丞郝禎︀至、殺︀之、囚右丞張惠。樞密院御史臺留守司官、皆遙望、莫測其故。尙書張九思、自宮中大呼、以爲詐。留守司達魯花赤博敦ダルハチボドン、遂持梃前擊立馬者︀墜地弓矢亂發。眾奔潰、多就禽。高和尙逃去、著︀挺身請囚。中丞也先帖木兒エツセンテムル馳奏。世祖︀時方駐蹕察罕腦兒チヤガンナウル、聞之震怒、卽日至上都︀、命樞密副使孛羅ボロ、司徒和禮霍孫ホリホスン、參政阿里アリ等、馳馹至大都︀、討爲亂者︀。庚辰、獲高和尙于高梁河。辛巳、孛羅ボロ等至都︀。壬午、誅王著︀・高和尙于市、皆醢之、幷殺︀張易。著︀臨刑大呼曰「王著︀爲天下除害。今死矣。異日必有爲我書其事者︀」。阿合馬アハマ死、世祖︀猶不深知其姦、令中書毋問其妻子。及詢孛羅ボロ、乃盡得其罪惡、始大怒曰「王著︀殺︀之、誠是也」。乃命發墓剖棺、戮尸于通玄門外、縱犬啗其肉。百官士庶聚觀稱快。子姪皆伏誅、沒入其家屬財產。云云」。この騒動の事は、猶 高觿 張九思の傳に詳かなり。本紀に依れば、阿合馬アハマの長子忽辛フツシン、次子抹速忽マスフ(馬□□□)、三子阿散アツサン(哈思散ハスサン)、四子忻都︀ヒンド、姪宰奴丁ヅアイヌヂン等皆誅せられ、その黨與にて省部に官する者︀七百十四人皆黜けられき。又張九思の傳に「賊之入也、矯太子命、徵兵樞密副使張易。易不加審。遽以兵與之。易旣坐誅、而刑官復論以知情、將傳首四方。九思啓太子曰「張易應變不審、而授賊