都︀蛙 鎻豁兒ドワ ソゴル 無ナくなれる後ノチ、その四人ヨタリの子コは、朶奔 篾兒干ドブン メルゲン 叔父ヲヂを親族ミウチと爲ナさず、侮︀アナドりて分ワカれて棄スてて起タてり。朶兒邊ドルベン 姓ウヂとなり(朶兒邊は四つなり。兄弟 四人なるが故に、四つを以て姓となし)て、朶兒邊ドルベン(親征錄、元史 本紀朶魯班 部ドルバン ブ)の民タミと彼等カレラの[子孫シソン]は爲ナれり。
§12(01:08:02)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
兀哴罕ウリヤンカンより鹿の燒肉を朶奔 篾兒干ドブン メルゲンの得たる
その後ノチに一日ヒトヒ 朶奔 篾兒干ドブン メルゲンは、脫豁察黑 溫都︀兒トゴチヤク ウンドル(脫豁察黑 高地、卽ち脫豁察黑岡)の上ウヘに獸狩ケダモノガリに上ノボれり。林ハヤシの中ナカにて兀哴罕ウリヤンカン(種族の名。卽ち前の哂赤 伯顏の姓なる兀喰孩)の人ヒト、三歲鹿サンサイノシカを殺︀コロして、その肋アバラその臟腑ハラワタを燒ヤきて居ヲるに遇アひて、
§13(01:08:07)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
朶奔 篾兒干ドブン メルゲン 言イはく「友トモよ、燒肉ヤキジシを」と云イひき。「與アタへん」と云イひて、その肺臟ハイザウある腹ハラの皮カハを取トりて、三歲鹿サンサイノシカの肉シヽ 皆ミナを朶奔 篾兒干ドブン メルゲンに與アタへたり。
§14(01:09:01)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
朶奔 篾兒干ドブン メルゲンは、その三歲鹿サンサイノシカを馬ウマに駄ツけて來キぬるに、路ミチにて一人ヒトリの貧マヅしき人ヒトその子コを引ヒきて行ユくに遇アひて、
§15(01:09:04)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
朶奔 篾兒干ドブン メルゲン「何人ナンビトぞ、汝ナンヂ」と問トへば、その人ヒト 言イはく「我ワレは、馬阿里黑マアリク(名。蒙古 源流瑪哈賚マハライ)伯牙兀歹バヤウダイ(姓。元史伯岳吾バヤウ又 伯牙吾、輟耕錄 伯要歹)、困窮コンキウして行ユくなり。その獸ケダモノの肉シヽより我ワレに與アタへよ。我ワレこの子コを汝ナンヂに與アタへん」と云イひき。
§16(01:09:10)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
朶奔 篾兒干ドブン メルゲンは、その言コトバにつき、三歲鹿サンサイノシカの片方カタカタの腿モヽを折ヲりて與アタへて、彼カレのその子コを伴ツれ來キて、家イヘの內ウチに使ツカひ