馬太傳福音書(明治元訳) 第十二章

第十二章

編集

1 當時そのころイエス安息日あんそくにちむぎはたけすぎしがその弟子でしたちうゑつみくひ(※1)はじめたり
2 パリサイのひとこれをてイエスにいひけるはなんぢ弟子でし安息日あんそくにちまじきことなせ
3 これこたへけるはダビデおよびともありものうゑしときなしこといまよまざる
4 すなはかみ殿みやいり祭司さいしほかおのれおよびともにをるものくらふまじきそなへのパンをくらへり
5 また安息日あんそくにち祭司さいし殿みやうちにて安息日あんそくにちをかせどもつみなきこと律法おきておいよまざる
6 われ爾曹なんぢらつげ殿みやよりおほいなるものここあり
7 われ矜恤あはれみこのみ祭祀まつりこのまずとは如何いかなることかこれしらつみなきものつみせざるべし
8 それひと安息日あんそくにちしゆたるなり

9 ここさり彼等かれら會堂くわいだういりしに
10 一手かたてなへたるひとありければ彼等かれらイエスをうつたへんとてこれとひけるは安息日あんそくにちにはいやすことをなすべき
11 彼等かれらいひけるは爾曹なんぢらうちひとつひつじもてものあらんにもしそのひつじ安息日あんそくにちあなおちいらばこれ挈上とりあげざる
12 ひとひつじよりすぐるること幾何いかばかりぞやされ安息日あんそくにちぜんなすよし
13 つひにそのひとなんぢのべよといひければのばせりすなはほかごといゆ
14 パリサイのひといでてイエスをころさんとはかれり
15 イエスこれしりここさりしにおほく人々ひとびとこれにしたがすべ疾病やまひあるものをみないや
16 われひとあらはすことなかれといましめたり
17 これ預言者よげんしや(※2)イザヤのいひことば
18 えらびわがしもべすなはちわがこころかなひたるいつくしものわれこれわがみたまあたへかれ異邦人いはうじん審判さばき(※3)をしめすべし
19 かれきそふことなくさけぶことなしひとちまたおいそのこゑきくことなし
20 審判さばき(※4)をしてかちとげしむるまではいためあしをることなくけぶれるあさけすことなし
21 異邦人いはうじんまたそのよるべしとあるかなはせんためなり

22 ここおにつかれたるめくらおふしなるものをイエスのところつれきたりければこのめくらおふしいやしてものいみゆるやうになせ
23 衆人ひとびとみなあやしみていひけるははダビデのあらざる
24 パリサイのひとききていひけるはこのひとおにかしらベルゼブルをつかふにあらざればおにおひいだすことなし
25 イエスそのこころしり彼等かれらいひけるはすべあひあらそくにほろすべあひあらそむらいへたつべからず
26 サタンもしサタンをおひいださばみづかあひあらそふなりさらそのくにいかでたたんや
27 もしわれベルゼブルにより惡鬼あくきおひいださば爾曹なんぢら子弟こどもたれよりこれおひいだすやそれかれらは爾曹なんぢら裁判人さいばんにんとなるべし
28 もしわれかみみたまよりおにおひいだししならばかみくにはもはや爾曹なんぢらいたれり
29 また勇士つよきものをまづしばらざれば如何いかそのいへいりその家具かぐうばふことをんやしばりのちそのいへうばふべし
30 われともならざるものわれそむわれともあつめざるものちらすなり
31 このゆゑ爾曹なんぢらつげ人々ひとびとすべをかところつみかみけがすことはゆるされんされ人々ひとびと聖靈せいれいけがすことはゆるさるべからず
32 ことばひとそむものゆるさるべしされことばをもて聖靈せいれいそむもの今世このよおいてもまた來世のちのよおいてもゆるさるべからず
33 あるひをもよしとしそのをもよしとせよあるひをもあししとしそのをもあししとせよそれそのよりしらるるなり
34 ああまむしすゑ爾曹なんぢらあくにしていかぜんいふことをんやそれこころみつるよりくちいはるるものなればなり
35 よきひとこころよきくらよりよきものをいだあしきひとはそのあしきくらよりあしきものをいだせり
36 われ爾曹なんぢらつげすべひとのいふところむなしきことば審判さばきこれうつたへざるを
37 それなんぢそのいふところのことばよりとせられまたそのいふことばよりつみありとせらるるなり

38 このときある學者がくしやとパリサイのひとこたへいひけるは休徴しるしをなして我儕われらせんことをなんぢねが
39 こたへ彼等かれらいひけるは奸惡かんあくなる休徴しるしもとむされど預言者よげんしや(※2)ヨナの休徴しるしほかこれ休徴しるしあたへられじ
40 それヨナが三日みつかうをはらなかありごとひと三日みつかなかあるべし
41 ニネベのひと審判さばきともたちいまつみさだめん彼等かれらはヨナのをしへよりくいあらためたりそれヨナよりおほいなるものここにあり
42 みなみ女王によわうさばきのともたちいまつみさだめんかれはてよりソロモンの智慧ちゑきかんとてきたれりそれソロモンよりおほいなるものここにあり
43 惡鬼あくきひとよりいでかわきたるところめぐ安息やすきもとむれどもずしていひけるは
44 いでいへかへらんすできたりしに空虚くうきよにしてはききよまかざれるを
45 つひゆきおのれよりもあしななつ惡鬼あくきたづさともいりここすまへばそのひとのち患状ありさままへよりもさらあしかるべしこのあしきもまたかくごとくならん
46 イエス人々ひとびとかたりをるときそのはは兄弟きやうだいかれにものいはんとてそとたちければ
47 あるひとイエスにいひけるはなんぢはは兄弟きやうだいなんぢにものいはんとしてひとたて
48 イエスつげものこたへいひけるはわがははたれわが兄弟きやうだいたれぞや
49 のべその弟子でしさしいひけるはこれわがははわが兄弟きやうだいなり
50 そはすべててんいまちちむねおこなものこれわが兄弟きやうだいわが姉妹しまいわがははなればなり

※1 明治14(1881)年版では「くひ」がナシ。
※2 明治14(1881)年版では「預言者」のルビが「よげんじや」
※3 明治14(1881)年版では「審判さばき」→「みち」。
※4 明治14(1881)年版では「審判さばき」→「眞道みち」。