路加傳福音書(明治元訳) 第六章

第六章 編集

1 逾越節すぎこし二日ふつかののちはじめ安息日あんそくにちイエスむぎはたけ徑行とほりしにその弟子でしむぎつみこれをにてもみくらひしかば
2 あるパリサイのひとかれらにいひけるは爾曹なんぢら安息日あんそくにちまじきことする何故なにゆゑ
3 イエスこたへいひけるはダビデおよびともありものうゑしときなしたることいまよまざる
4 すなはかみ殿いへいりただ祭司さいしほかくらふまじき供物そなへもののパンをとりくらひかつともありものにもあたへたり
5 またいひけるはひと安息日あんそくにちにもしゆたるなり

6 またほか安息日あんそくにちにイエス會堂くわいだういりをしここみぎなへたるひとありければ
7 學者がくしやとパリサイのひとイエスこれを安息日あんそくにちいやすならんかとうかがひぬそはかれをうつたへんとおもへばなり
8 イエスそのこころしりなへたるひとおきなかたてよといひければそのひとおきてたて
9 イエスいひけるはわれなんぢらにとは安息日あんそくにちよきなすあしきなすまたいけるたすくるところすいづれをかなすべき
10 つひ衆人ひとびと環視みまはしそのひとのべよといひければかれそのごとくせしにすなはちいへほかごとくなれり
11 彼等かれらおほいいかり如何いかにイエスをなさんとたがひかたりあへり

12 當時そのころイエス祈禱いのりためやまゆき終夜よもすがらかみいのれり
13 あけてイエス弟子でしよびそのうちより十二じふににんえらびこれ使徒しとなづ
14 すなはちペテロとなづけたまひしシモンその兄弟きやうだいアンデレおよびヤコブとヨハネ、ピリポとバルトロマイ
15 マタイとトマス、アルパイのなるヤコブとゼロテといへるシモン
16 ヤコブの兄弟きやうだいのユダとイスカリオテのユダなりこのユダはイエスをわたしたるものなり
17 イエス是等これらともくだりたひらかなるところたちしに許多おほく弟子でしおびただしき人々ひとびとユダヤの四方しはうまたエルサレムおよびツロ、シドンの海邊うみべよりきたりあつまりてあるひそのをしへきかんとしあるひやまひいやされんことねがへり
18 また惡鬼あくきなやまされたるものありことごといやされたり
19 ひとびとみなイエスにさはらんとせりこれ能力ちからそのよりいで彼等かれらことごといやせばなり

20 イエスあげ弟子でしいひけるは爾曹なんぢらまづしきものさいはひなりかみくにすなは爾曹なんぢら所有ものなればなり
21 爾曹なんぢらいまうゑたるものさいはひなりあくことをべければなり爾曹なんぢらいまなけるものさいはひなりわらふことをべければなり
22 ひとためひとなんぢらをにくみまたとほざののし爾曹なんぢらあししとしてすてなば爾曹なんぢらさいはひなり
23 そのにはよろこおど爾曹なんぢらてんおい賞賜むくいおほいなればなりその先祖せんぞ預言者よげんしや(※1)になしたりしもかくごと
24 爾曹なんぢらとめるものわざはひなるかなすでに安樂たのしみうくればなり
25 爾曹なんぢらあけるものわざはひなるかなうゑんとすればなり爾曹なんぢらいまわらふものわざはひなるかなかなしなかんとすればなり
26 すべてひとなんぢらをほめなば爾曹なんぢらわざはひなるかなその先祖せんぞいつはり預言者よげんしや(※1)になしたりしもかくごと
27 われきくところの爾曹なんぢらつげそのあだあい爾曹なんぢらにくむものよく
28 のろふものしゆく虐遇なやむるものため祈禱きたうせよ
29 ひとなんぢらのほほ右方かたへうたまた左方かたへほほむけなんぢ外服うはぎとら裏衣したぎをもこばまざれ
30 すべなんぢもとめこれあたなんぢものとらそれをまたもとむなか
31 おのれひとせられんとすることまたひとにもそのごと
32 おのれあいするものあいするはなに賞賜むくいあらんや惡人あくにんにてもおのれあいするものあいするなり
33 おのれよきなすものよきなすなに賞賜むくいあらんや惡人あくにんもまたかくごとなすなり
34 爾曹なんぢらかへさるることんとおもふひとかすなに賞賜むくいあらんや惡人あくにんそのごとくかへしんとてまた惡人あくにんかすなり
35 爾曹なんぢらあだあいまたぜんをなしなにをものぞまずしてかしあたへさらその賞賜むくいおほいなりかつ至上いとたかきものならそれたかきものおんわするるものおよび(※2)不善あしきものにまで慈愛めぐみほどこせばなり
36 このゆゑ爾曹なんぢらちち憐憫あはれみごとまた憐憫あはれみなすべし
37 ひとする(※3)ことなかさら爾曹なんぢらせられず(※4)ひとつみすることなかさら爾曹なんぢらつみせられずひとゆるさら爾曹なんぢらゆるさるべし
38 ひとあたへさら爾曹なんぢらあたへらるべし彼等かれらはかりよくしておしいれゆすりいれあふるるまでにして爾曹なんぢらふところいれ爾曹なんぢらはかところそのはかりにてまたひとはからるべし

39 またたとへ彼等かれらいひけるはめしひめしひ相者てびきをなしるやあひとも溝壑みぞおちいらざらん
40 弟子でしそのまさらおほよ全備ぜんびなるものそのごとくなるべし
41 なんぢ兄弟きやうだいにある物屑ちりおのれにある梁木うつばりしらざるはなにぞや
42 如何いかおのれにある梁木うつばりずして兄弟きやうだいむか兄弟きやうだいなんぢにある物屑ちりわれとらせよといふことをんや僞善者ぎぜんしやまづおのれのより梁木うつばりをとれさら兄弟きやうだいにある物屑ちりとることあきらかにみゆべし
43 それあしきむすぶよきあらまたよきむすぶあしきあら
44 すべてはそのよりしら荊棘いばらより無花果いちじくとらまた蒺藜あざみより葡萄ぶだうとら
45 よきひとこころよきくらよりよきいだあしきひとはそのあしきくらよりあしきいだそはこころみつるよりくちいはるるなり
46 爾曹なんぢらわがいふことをおこなはずしてなんわれしゆしゆよととなふるや
47 すべわれきたわがことばききおこなふものたとへ爾曹なんぢらしめさん
48 そのひといへたつるにつちふかほり基礎いしずゑ磐上いはのうへおけるがごと洪水おほみづのとき横流ながれそのいへうつともうごかすことあたはこれ基礎いしずゑ磐上いはのうへおけばなり
49 ききおこなはざるもの基礎いしずゑなくいへつちうへたてたるひとごと横流ながれこれをうつときはそのいへただちにたふその頽壞やぶれまたはなはだし

※1 明治14(1881)年版では「預言者」のルビが「よげんじや」。
※2 明治14(1881)年版では「および」→「および」。
※3 明治14(1881)年版では「する」→「はかる」。
※4 明治14(1881)年版では「せられず」→「はかられず」。