萬延庚申發兌

華英通語

凡例

庚申之春余從某君航海至桑方西斯哥港適得淸人子卿 所著華英通語一篇于在港淸商仲夏歸⿰馬几之後乃欲 上梓以公諸同志焉盖子卿之擧素在由外客之言語支 離應接難通而者焉耳頃年我 皇國亦然開港已來蕃舶輔輳日加一日有司商賈事管 貿易者咸口通譯之急而刋行諸書能爲其楷梯者或鮮 矣今也適得此篇之宜譯焉以答國家之急務而余學英 語日猶淺矣素非其任也如子卿則不焉已抱命世之才 而親炙英人之墊千嗟萬切是譯之務是以其著書音之 與義雅正而着實莫毫可間然矣但其所譯皆用其國字故學者自非諳支那音者則縱令解其義弗能識其音也 况賈竪牙儈之輩乎此乃余所以甘淺陋而譯之也世之 君子苟不問其和譯之好否直就其原譯以探索其音義 則其弗爲子卿者殆希矣

語中無和譯者或有本邦全無名物者或雖適有類似 者以穩當未詳故不妄下譯

義譯主存英語之意故間有與原譯齟齬者然漢譯亦未 可保必無誤謬也看官勿慢罪和譯之杜譔

義譯之語不厭鄙俚勉用俗語且以國字書之者則非啻 爲傭人不知丁字者亦欲爲外客學我土音者之一助耳

音譯國字內有小字者要急口低音口內讀之

ウワ附濁点者ブバ與ウワ之間音也

ヌ字要急音與上字合讀之稍近於ン音而自有別

萬延元年庚申仲秋

福澤子圍誌

盖聞言之無文不可以行遠也惟言語不 相通此亦然我

朝桑遠有道外國商旅梯航而來者絡繹輻 輳第土音各區於方隅故意氣每難干投 契古者重譯有官職是故也吾友 子卿 從學於英人書墊者歷有年所凡英邦文 字久深切究恒慮華言英語不異北轍南 轅爰將日用應酧事欵別類分門輯成一 帙名曰華英通語以公同好庶幾閱是書者開卷燎然旣熟究卷中之聲韻復推類 以盡其餘將見應答如流絕無齟齬之苦 言談相人幾忘兩地之人誠堪爲習語者 之津梁也夫

咸豐乙卯蒲節後二日何紫庭

目錄如左

  • 一凡所傳之英語因我漢書或無此音故間有未能畢肖 者然有英字之可考亦不難於所悟盖神而明之存乎 其入耳
  • 一凡漢字內有小字務於牙舌唇齒喉五音辨别清楚方 與英語相肖不然是差之毫釐而謬之千里矣
  • 一凡漢字內有倪字者須以華人正音調之
  • 一凡相問之語必用此了字煞尾
  • 一凡用漢字註脚內有兩小字相連須要急口合讀之此 一定不易之法也學者其究心焉

この作品は1929年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。