緋色の研究/第1部/第4章


第4章
ジョン・ランスが語らなければならなかったこと

編集

ローリストン・ガーデンズ3番館を出たのは1時だった。シャーロック・ホームズは私を最寄りの電信局に案内し、そこから長文の電報を打った。それからタクシーを呼び、運転手にレストレードが教えてくれた住所まで連れて行くよう命じた。

「実のところ、この件について私の心は完全に固まっているのだが、それでも学ぶべきことはすべて学んだほうがいいだろう。

「驚いたよ、ホームズ。「あなたは、あなたが言ったすべての詳細について、あなたがふりかざしているほど確信していないに違いない」。

「間違いは許されない」と彼は答えた。「タクシーが縁石の近くに車輪の轍を2つ作っていた。昨夜まで1週間雨が降っていなかったから、あの深い跡を残した車輪は夜の間にそこにあったに違いない。馬の蹄の跡もあった。そのうちの1つの蹄の輪郭は、他の3つの蹄よりもはるかにはっきりと切れており、それが新しい蹄鉄であることを示していた。タクシーがそこにいたのは雨が降り始めてからで、朝にはいなかったから、夜の間にそこにいたに違いない。

「でも、相手の身長はどうなんだ?

「身長は十中八九、歩幅の長さでわかる。単純な計算だが、数字で説明しても仕方がない。私はこの男の歩幅を、外側の粘土の上と内側の埃の上の両方で測った。そして、その計算を確認する方法があった。人は壁に字を書くとき、本能的に自分の目の高さくらいに書くものだ。今、その文字は地面から6フィート強のところにあった。子供の遊びだった」。

「彼の年齢は?と私は尋ねた。

もし人間がわずかな努力もせずに4.5フィートも歩けるのなら、その人は決して不健康で黄色人種ではないだろう」。それは庭の散歩道にある水たまりの幅で、彼が歩いて渡ったのは明らかだった。パテントレザーのブーツが丸くなり、スクエアトゥが飛び越えたのだ。何の不思議もない。私は、あの記事で提唱した観察と推理の教訓のいくつかを、普通の生活に応用してみただけなのだ。他に何か不可解なことはありますか?"

「指の爪とトリチノポリ」と私は提案した。

「壁に書かれた文字は、血をつけた人差し指で書かれたものだった。私のグラスで観察したところ、漆喰に少し傷がついていた。私は床に散らばった灰を拾い集めた。それは色が濃く、薄片状で、トリシノポリでしかできないような灰だった。私は葉巻の灰について特別な研究をしている。葉巻でもタバコでも、どんな銘柄の灰でも一目で見分けられると自負している。熟練探偵がグレグソンやレストレードのようなタイプと違うのは、まさにこのような細部にあるのです」。

「と私は尋ねた。と私は尋ねた。

「ああ、あれはもっと大胆な一撃だった。今の状況でそんなことを聞いてはいけない。

私は眉間に手をやった。「考えれば考えるほど謎が深まる。考えれば考えるほど、謎は深まるばかりだ。この2人の男は、もし男が2人いたとしたら、どうやって誰もいない家に入ったのだろう?彼らを乗せたタクシー運転手はどうしたのだろう?どうして一人の男がもう一人の男に毒を飲ませることができたのか?血はどこから出たのか?犯人の目的は何だったのだろう。女性の指輪はどうしてそこにあったのか?なによりも、なぜ二人目の男が逃げる前にドイツ語で「RACHE」と書き残したのか。正直なところ、これらの事実をすべて調和させる方法は、私には見出せない。"

私の仲間は満足そうに微笑んだ。

「あなたは状況の難しさを簡潔かつうまくまとめている。「まだ曖昧な点は多いが、主要な事実については私の考えは固まっている。かわいそうなレストレードの発見については、社会主義や秘密結社を示唆することによって、警察を誤った方向に向かわせることを意図した単なる目くらましだった。ドイツ人の犯行ではない。お気づきのように、『A』はドイツ流に印刷されている。本物のドイツ人は必ずラテン文字で書くので、これはドイツ人が書いたのではなく、不器用な模倣者が自分の役をやりすぎたのだと言っていいだろう。これは単に、調査を間違った方向にそらすための策略だったのだ。先生、これ以上この件についてお話しするつもりはありません。手品師はトリックを説明したところで何の信用も得られないことはご存じでしょうし、私の手口をあまりお見せすると、私が結局はごく普通の人間だという結論に達するでしょうから」。

「私は決してそんなことはしません」と答えた。

私の仲間は、私の言葉と、それを口にした真剣な態度に、嬉しさのあまり顔を赤らめた。私はすでに、彼が自分の芸術についてお世辞を言うことに敏感であることは、少女がその美しさについて敏感であるのと同じであることを観察していた。

「もうひとつ言っておこう。「パテントレザーとスクエア・トゥは同じタクシーに乗ってきて、できるだけ仲良く、腕を組んで一緒に小道を歩いた。パテントレザーとスクウェア・トウは同じタクシーに乗ってきて、できるだけ仲良く小道を歩いた。そして、彼が歩くにつれてますます興奮していくのがわかった。それは彼の歩幅が長くなっていることからもわかる。その間、彼はずっとしゃべり続け、間違いなく自分を激情に駆り立てていた。そして悲劇は起こった。今、私が知っていることはすべて話した。あとは単なる推測と憶測にすぎない。しかし、私たちは十分な基礎を得た。急がねばならない。今日の午後、ノーマン・ネルーダを聴きにハレのコンサートに行きたいんだ」。

この会話は、私たちのタクシーが薄暗い通りや寂しい脇道を延々と走り続けているときに交わされた。その中で最も薄暗く、寂しい通りで、運転手は突然立ち止まった。「あそこがオードリー・コートだ」と彼は言い、枯れた色のレンガが並ぶ細い切れ目を指差した。「戻ってきたら、ここにいるよ」。

オードリー・コートは魅力的な場所ではなかった。狭い通路を進むと、旗が敷き詰められ、汚らしい住居が立ち並ぶ四つ角に出た。薄汚れた子供たちの集団の間をすり抜け、変色したリネンの列を抜けて46番まで行くと、そのドアにはランスという名前が刻まれた小さな真鍮の伝票が飾られていた。調べてみると、警官は就寝中で、私たちは小さな応接間に通され、警部の到着を待った。

彼は、眠りを邪魔されたことに少し苛立っているようだった。「事務所で報告書を作ってきたんだ。

ホームズはポケットから半ソブリン札を取り出し、物思いにふけった。「私たちは、あなたの口からすべてを聞きたいと思ったのです」と彼は言った。

「何でも喜んでお話しますよ」警官は小さな金色の円盤を見つめながら答えた。

"ただ、起こったことをあなたなりにすべて聞かせてください"

ランスは馬毛のソファーに腰を下ろし、眉間にしわを寄せて、自分の語りから何一つ漏らすまいと決心したかのようだった。

「と彼は言った。「私の時間は夜の10時から朝の6時までだ。11時に "ホワイト・ハート "で喧嘩があった。1時に雨が降り始めたので、ハリー・マーチャー(ホーランド・グローブの担当)に会い、ヘンリエッタ通りの角で立ち話をした。2時か、その少し後くらいに、ブリクストン・ロードを見回ろうと思った。そこはとても汚く、寂しかった。タクシーが1台か2台通り過ぎただけで、ずっと人っ子ひとりいなかった。ジン・ホット4本があればどんなに便利だろうと、ここだけの話だが思いながらぶらぶら歩いていると、突然、同じ家の窓の明かりが目に飛び込んできた。ローリストン・ガーデンズにある2軒の家が空き家になっているのは、そのうちの1軒に住んでいた最後の借主が腸チフスで亡くなったにもかかわらず、その家の持ち主が排水溝にも種をまかないためだと知っていたからだ。そのため、私は窓の明かりを見て、何かがおかしいと思い、大慌てでノックした。玄関に着くと、"

「あなたは立ち止まって、庭の門まで歩いて戻った。「何のために?

ランスは激しく飛び跳ね、最大限の驚きをもってシャーロック・ホームズを見つめた。

「どうしてそれを知ったのかは、天のみぞ知る、です。でも、どうしてあなたがそれを知ったのか、それは天のみぞ知ることです。墓場のこちら側では何も恐れることはないが、もしかしたらチフスで死んだのは排水溝を点検していた彼かもしれないと思ったんだ。そう思って、マーチャーのランタンが見えないかと門まで歩いてみたが、彼の姿も他の誰の姿もなかった」。

「通りには誰もいなかった?

「生きている人間は一人もいません。それから気を取り直して戻り、ドアを押し開けた。中は静まり返っていたので、明かりの灯った部屋に入った。マントルピースの上に、赤い蝋燭が揺らめいていた。

「ええ、あなたが見たことはすべて知っています。あなたは部屋を何度も歩き回り、遺体のそばにひざまずき、それから勝手口から入り、ドアを開けてみた。

ジョン・ランスは怯えた顔で立ち上がり、目を疑った。「どこに隠れていたんだ?「あなたは必要以上に多くのことを知っているようだ」。

ホームズは笑いながら、テーブルの向こうの警部に名刺を投げつけた。「私を殺人容疑で逮捕しないでください。「私は猟犬の一人であって狼ではありません。続けてくれ。次に何をしましたか?

ランスは不思議そうな表情を崩すことなく、席に戻った。「ゲートに戻って笛を鳴らした。それでマーチャーともう2人がその場所に来たんだ」。

「その時、通りには誰もいなかったのか?

"まあ、役に立ちそうな人がいる限りはそうだった"

「どういう意味?

警部の顔がにやりと笑った。「今まで何人もの酔っ払いを見てきたが、あの入り江のように泣きながら酔っぱらっている奴は初めてだ。私が出てきたとき、彼は門のところにいて、手すりに寄りかかって、コロンバインのニュー・ファングル・バナーとかいうのを大声で歌っていた。彼は立っていることもできず、ましてや助けることもできなかった」。

「彼はどんな人だったのですか」とシャーロック・ホームズが尋ねた。 ジョン・ランスはこの脱線にいささか苛立っているようだった。

「彼は珍しい酔っぱらいだった。「私たちがあんなに気を使わなければ、彼は駅にいただろうね」。

「彼の顔、服装に気づかなかったのか?ホームズが焦って口を開いた。

「私は彼を支えなければならなかった。彼は長身で、顔が赤く、下半身は丸くつぶれていた。

「ホームズは叫んだ。「彼はどうなった?

「私たちは彼の世話をしなくても十分です」と警官は憤慨した声で言った。「彼はちゃんと帰り道を見つけたんだ。

「彼の服装は?"

「茶色のオーバーコート

「手に鞭を持っていたのか?

"ムチはダメだ"

「彼は置き忘れたに違いない。「その後、タクシーを見たり聞いたりしなかったのか?

"ノー"

「私の仲間は立ち上がり、帽子を取って言った。「残念だが、ランス、君が軍で出世することはないだろう。君のその頭は、装飾品としてだけでなく、使い道もあるはずだ。昨日の夜、君は軍曹の縞模様を手に入れたかもしれない。あなたが手にした男こそ、この謎の手がかりを握っている男であり、私たちが探している男なのです。今さら議論しても仕方がない。先生、こちらへ」。

私たちは一緒にタクシーに乗り込んだ。

「ホームズは苦々しげに言った。「これほど幸運なことがあったのに、それを利用しなかったなんて......」。

「私はまだよくわからない。この男の人相が、この謎の第2当事者に関するあなたの考えと一致しているのは事実です。しかし、なぜ彼は家を出てから戻ってくる必要があるのでしょうか?それは犯罪者のやり方ではありません」。

「リングだよ、リング。他に方法がなければ、いつでも指輪を餌に釣り糸を垂らすことができる。先生、私が彼を捕まえますよ。本当にありがとう。あなたがいなければ、私は行かなかったかもしれない。そうすれば、私がこれまで出会った中で最も素晴らしい書斎を見逃すことになる。美術の専門用語を少し使おうじゃないか。殺人という緋色の糸が、人生という無色の紡ぎ糸を貫いていて、それを解きほぐし、分離し、隅々までさらけ出すのが私たちの義務なのだ。そして昼食をとり、ノーマン・ネルーダに会う。彼女の攻撃とお辞儀は見事だ。ショパンのあの小品を見事に弾くとは:トラ、ラ、ラ、リラ、レイ"

タクシーにもたれかかり、このアマチュア・ブラッドハウンドはヒバリのように鳴きながら、私は人間の心の多面性について瞑想した。