1 われら強て彼等に離れ舟にて眞直にコスに至り次日ロドスにゆき彼處よりパタラに至り
2 ピニケに濟る舟に遇これに登て出
3 クプロを望んで其を左に過スリヤに濟りツロに着り蓋この處にて舟の積荷を卸さんと爲ばなり
4 斯て我儕弟子たちを訪そこに七日とどまれり彼等靈に感じてパウロにエルサレムに往なかれと言
5 然ど既に七日を過しければ我儕出立て途につく彼等その妻孥と共に我儕を送て邑の外にまで至しが共に岸に跪きて祈り
6 互に別を告畢りて後われらは舟に登かれらは其家に歸れり
7 我儕ツロよりトレマイに濟り既に舟路をはりぬ斯て兄弟等の安否を問かれらと偕に一日留り
8 次日いでたちてカイザリヤに至り傳道者ピリポの家に入て共に留る此ピリポは七人の一人なり
9 彼に預言する四人の女あり皆處女なり
10 われら數日ここに留れるときアガボスと名る一人の預言者ユダヤより下り
11 我儕が所に來りてパウロの帶をとり己の手足を縛て曰けるは此の如くエルサレムにあるユダヤ人は此帶の主を縛て異邦人の手に付さんと聖靈いひ給へり
12 此事を聞て我儕と此地の者とともども彼にエルサレムに上る勿れと勸しに
13 パウロ答けるは爾曹なんぞ哭て我心を摧くや我主イエスの名の爲には第に縛るる耳ならずエルサレムに死るも亦甘ずる所なり
14 かれ勸を納ざりければ我儕主の旨の如く成と曰て止
15 既に數日を經て我儕行裝をなしエルサレムに上れり
16 カイザリヤの弟子等も數人われらと偕に行て我儕をクプロのナソンと云る老弟子の所に宿らせんとて其家に携ひ入ぬ
17 我儕エルサレムに至ければ兄弟たち欣て我儕を迎ふ
18 次日パウロ我儕と偕にヤコブの家に入しに長老等みな集居れり
19 パウロ彼等の安否を問かつ神の己を用て異邦人の中に行ひ給し事を一々告ければ
20 彼等(※1)之をきき主を崇かつ彼に曰けるは兄弟よ爾ユダヤ人の信ぜしもの幾萬なるを知かれらは皆律法に熱心なる者なり
21 なんぢ異邦人の中にあるユダヤ人に教てモーセを棄しめ且兒子に割禮を行ふ勿れ例に從ふ勿れと言りと告る者あり彼等これを聞たり
22 今いかに爲べきぞ多の人々爾の來れるを聞て必ず集らん
23 是故に爾われらが言ところに從へ我儕に誓願のもの四人あり
24 爾この人々を携へ之と偕に潔事をなし代て其費を贖ひ彼等に髮を薙ことを得しめよ然ば人々なんぢに就て聞し所みな虚にして爾が律法を守て行へる事を知べし
25 信じたる異邦人には我儕すでに書をかき遣て斯る類の事は守るに及ずただ偶像に獻し物と血と勒殺しし者および姦淫とを愼む可と定たり
26 斯てパウロは次日この人々を携へて之と偕に潔事をなし且かれら各人の爲に供物を獻べき事と其期までに潔事の日を盡さん事を殿に入て告
27 七日をはらんと爲ときアジアより來しユダヤ人パウロの殿に居を見て凡の民を聳動しめ彼を執へ
28 喊叫けるはイスラエルの人々我儕を助よ此人は遍く教を傳この民と律法と此處に逆ふ者なり又ギリシヤ人をも引て殿に入この聖所を汚たり
29 蓋かれら曩にエペソ人トロピモと云る者のパウロと共に城下に在しを見てパウロ之を殿に引入しと意へる也
30 是に於て擧邑さわぎたち人々趨集りてパウロを執へ之を殿より曳出しければ直に其門を閉たり
31 彼等すでにパウロを殺さんとせし時あまねくエルサレム紛亂たりとの風聲千夫の隊の長に聞えければ
32 彼ただちに兵卒と百夫の長等を率ゐ彼等の所に趨下れり彼等千夫の長と兵卒を見てパウロを打ことを止
33 其とき千夫の長近りてパウロを執へ命じて二の鏈にて之を繫せその誰たる又何事を行しかを問たり
34 衆の人々のうち或は彼事をいひ或は此事を言さけび亂に因て千夫の長その實情を知こと能はず是故に命じて彼を陣營に曳往しめたり
35-36 衆の人々後に從ひて彼を殺せと呼さけび擁迫るに因て階に及るとき兵卒パウロを負り
37 パウロ曳れて陣營に入んとせし時千夫の長に曰けるは我なんぢに語て可や否かれ答けるは爾ギリシヤの方言を識や
38 爾は曩に亂を起し四千人の凶徒を率て野に出しエジプト人ならず乎
39 パウロ曰けるは我はキリキヤのタルソに生しユダヤ人にて鄙邑の民に非ず願くは民に語ることを我に許せ
40 千夫の長これを許ければパウロ階の上にたち民に向て手を搖し其大に靜れるときヘブルの方言をもて彼等に語れり
※1 明治14(1881)年版では「彼等」→「かれら」。