トンプソン旅行代理店/第1巻 第6章


VI

ハネムーン

編集

翌日の7時頃、ロビュールが甲板に出ると、船はまだファヤル島の首都オルタの港に停泊していた。四方が水平線に接した土地。

西側には、2つの砦に挟まれた町が、円形劇場のように聳え立ち、教会の尖塔が1つ1つ上にあり、その頂上には、かつてイエズス会修道院だった巨大な建物がそびえていた。

北側には、港の片側を制限するエスパラマカ門、南側には、港を閉鎖する堤防のあるモンテ・ケイマド(焼山)と、古代の火山であるポンタ・ダ・グイア(ガイドポイント)があり、その噴火口、地獄のボイルは、海に侵入し、天気が悪くなると漁師の避難場所として使われることがある。

北東には、セントジョージズ島の西端、約20マイル先まで自由に見渡すことができる。

東には、ピコ(峰)の巨大な塊があった。この名前のもと、島と山は現実と同じように融合しているのである。波打ち際から、島の海岸は急に隆起し、途切れることのない傾斜で、2,300メートルの高さの山の頂上となる。ロビュールはこの頂上を見ることができなかった。1200メートル付近で、霧のカーテンが視界を遮った。この蒸気の塊の中を、絶え間なく渦巻きが走っている。地上では北東から貿易風が吹いているのに、上空では刻々と形成される雲の塊から 、南西からの反対貿易風に流されて、反対方向に消えていこうとしているのである。

この遮蔽物の下、海に向かって緩やかに下る斜面には、牧草地や畑、木々に囲まれたたくさんのキタがあり、ファヤルの富裕層が夏の暑さと蚊から逃れるために訪れる場所である。

ロビュールが景色を眺めていると、トンプソンの声がして、その思索が解けた。

「"教授、おはようございます。あえて言うなら、面白い国!よろしければ教授、今朝はあなたの力をお借りしたいのであるが。ご存知のように、乗客は予定表に従って8時に下船することになっている。事前にいくつかの準備が必要である。」

このように丁寧にお願いして、ロビュールはトンプソンとともに船を出た。海岸線に沿って、二人はオルタの最初の家屋にたどり着いた。やがてトンプソン氏が立ち止まり、かなり大きな建物を指差した。ポルトガル語の看板があり、ロビュールさんはすぐにそれを翻訳した。

「ホテルだ。ホテル・ドゥ・ラ・ヴィエルジュ」と言う。

「ホテル・ドゥ・ラ・ヴィエルジュへ。中に入って、ホテルのオーナーと話しましょうよ。」

しかし、こちらはどうやら旅人の多さに悩んでいるわけではなさそうだ。起きていなかった。その時、彼は半身不随で、まだ眠たそうな目をしていた。

ロビュールがリクエストと回答を翻訳し、司会者とトンプソンとの間で早速この対話が始まった。

「昼食をくれるの?」

「このタイミングで!?」

「しかし、いや、11時。」

「確かにそうですね。そんなことで、私を悩ませる必要はなかったのに。」

「結構な人数がいるね。」

「2つである。それはわかります。」

「そう、私たちふたりと、63人の仲間たちである。」

「ディアボロ!」主催者は頭をかきながら言った。

「と、トンプソン氏は主張する。

「さて、。」主人は断固として彼の側に立ち、「あなた方は11時に65個の昼食を取ることになる。」と言った。

「その代償は?」

司会者はしばらく考えていた。

「卵、ハム、魚、鶏肉、デザート、ワインとコーヒー付きで2万3千レアルです。」

一人当たり2万3千レアル、約2フランというのは、あり得ないほど安い値段だった。これは、トンプソン氏の意見ではなかったのだろう。通訳を介して、必死の値切り合いが始まった。そして、最終的に1万7千レアル、つまりフランスの通貨で100フランほどという値段で合意した。

この問題が解決すると、今度は必要な輸送手段について、またまた交渉が始まった。10分ほどの話し合いの後、主人は3万レアル(180フラン)の固定価格と引き換えに、翌朝、6万5千頭の馬とロバを観光客に自由に使ってもらうことに同意した。車も、この島には1台もないので、考える必要はない。

この議論を目の当たりにして、ロビュールは、トンプソンが自分の幸運を信じて何も準備していないことに驚き、心配になった。

「これは面白いことになりそうだ。」と思った。

そして、トンプソンとロビュールは、少なくとも30分ほど前から待っていた乗客のもとへ急いだ。

壇上で身振り手振りを交えて、こじんまりとした集団を作っていた。ただし、一人を除いては。イライアス・ジョンソン氏は、宣言通り、地震を嫌って船内にとどまり、厳格な棄権を表明していた。

しかし、トンプソンとロビュールの姿を見て、その雰囲気は一変した。ただ、サンダースだけは、抗議しなければならないと思った。そして、その際にも、極めて慎重な態度で臨みた。彼は黙って腕時計を見せ、遠くからトンプソンに、大きな針が8時半を過ぎていることを知らせた。それだけだった。

トンプソンには、何も見えていないようだった。落ち着きがなく、愛想がよく、食いしん坊な様子を高らかに示すために、大きな身振りで額を拭きながら、彼は先を急いだ。彼の指示のもと、少しずつ乗客の群れが練られ、長くなり、細くなっていった。群衆は整列した連隊に変身した。

この独特の旅路に慣れた英国人は、このような軍の旅団の要求に簡単に応えた。その結果、4人1組の16の隊列ができあがった。ロジェ・ド・ソルグだけは、いささか驚き、笑い出したい衝動を抑えなければならなかった。

列の先頭はハイルブース夫人で、その両脇にハミルトン卿が控えていた。その栄誉は、彼らにとっても当然のことだった。これは男爵の個人的な意見であることは間違いなく、彼は目に見えて満足感を爆発させていた。他のランクは、偶然や同情によって配置されたものである。ロジャーは、リンゼイ家のを簡単に完成させることができた。

トンプソン氏は、当然ながら、自分もその対象から外されていた。部隊の側面で、至近距離で、誤ったアライメントを修正し、個人の独立志向を抑えながら、船長のように、あるいは、より正確に例えるなら、規律正しい子馬の護送を見守る駒のように出たり入ったりした。

合図とともに、隊列は出発した。海沿いを走り、オテル・ドゥ・ラ・ヴィエルジュの前を通り、ホテルの主人はドアからその様子を満足そうに眺めていた。100歩ほど進んだところで、ロビュールに誘われて左に曲がり、実際にオルタの町に入ってみた。 オルタの街は、遠くから見るよりも近くから見たほうが、どれほど魅力がないことか。町の端で枝分かれした一本の通りが、町のほぼ全域を占めているのである。急な坂道、狭い道、不規則な道、舗装の悪い道、この道は決して快適な散歩道ではない。この時間帯は、すでに日差しが強く、首筋や背中が焼けて、その噛み跡から苦情が出る。

オルタ通りの家々は、魂が肉体の不満を軽んじるほど面白いものではないのだ。地震に耐えられるよう、非常に厚い溶岩の壁で荒々しく造られている。これらの家屋のうち、1階は 、店舗、厩舎、牛舎が常時使用されている。上階は住民のために確保されているが、暑さと厩舎の近さのおかげで、最も嫌な匂いと最もつまらない昆虫で満たされている。

各家には大きなバルコニーがあり、トレリスで閉じられた「ベランダ。」と呼ばれる。通りを見張り、隣人や通行人を監視し、偶然に手の届くところにいるすべての人々の行動を監視する、土着のブルジョワ女性たちは、保護されたシェルターの中で長い時間を過ごす。しかし、この時間帯はバルコニーが見えない。所有者は睡眠に充てる時間を可能な限り長くする習慣があるからだ。

列が通り過ぎると、数人のベビーカーは驚いて振り返り、店員は戸口に出て行った。この着陸にはどんな意味があったのだろうか。簒奪者ドン・ミゲルの時代のように、島が侵略されていたのだろうか。全体としては、まずまずの成功を収めたといえるだろう。トンプソンには、誇りを持つ権利があった。彼は誇らしげだった。

しかし、ハミルトン卿はそれ以上であった。15歩よりずっと遠くから、硬く直立したまま彼を見つめながら、皮膚の毛穴の隅々まで「私だ!」と叫んでいた。その高慢な態度が仇になったのか。男爵は控えめに目を伏せたまま足元を見ようとしなかったため、非常にでこぼこした舗道でつまずき、全身を打ち付けた。単純な紳士なら、同じことをしたはずだ。残念ながら、ハミルトン卿の手足はこの冒険から無傷で済んだが、絶対に必要なアメニティグッズもそうなってしまった。ハミルトン卿はロルグノンを壊してしまったのだ。残酷な大惨事!この盲人が今、どんな喜びを感じることができるだろうか。

用心深い管理者であるトンプソン氏は、幸いにもすべてを見抜いた。彼は急いで男爵に、時計に惨めな光学装置をつけている店を指摘し、ロビュールの仲介で、 すぐに交渉が成立したのである。商人は2,000レイス(約12フラン)で、翌朝に修理した楽器を返すと約束した。

途中、教会や修道院を訪れたが、あまり興味がわきなかった。教会から修道院へ、修道院から教会へ、ようやく街を見下ろす高台にたどり着き、汗をかき、息を吹きかけながら、しかし常に整然と、10時頃、海に向かって建つ旧イエズス会修道院の麓で立ち止まりた。すぐに隊列は乱れ、トンプソンの合図でロビュールを中心に円陣が組まれた。最前列にはブロックヘッドが若いアベルを押し出し、その横にロッテルダム出身のヴァン・ピペルボームがどっしりとした体格で座っていた。

「イエズス会の古い修道院です。」と、ロビュールはプロのシセロニアの声で告げた。アゾレス諸島に建設された最も美しい建物だそうである。予定表に合わせて見学することができます。しかし、このモニュメントは、その大きさには目を見張るものがあるが、芸術的な面白味はないことをお断りしておく。

観光客は、これまでの訪問で疲れきっていたため、納得の意を表明した。ハミルトンは一人、予定表を手に、その完全な実行を要求し、誇らしげに修道院に入っていった。ブロックヘッドは、「せめてプロポーションだけでも見に行けばよかったのに。」と諭したが、誰も名誉ある食料品店の話に耳を傾けようとはしなかった。

「では、次の議題に移りましょう。」とロビュールは言う。

「美しい景色5分」と読んでいた。

「目の前にあるのはピコ島である、と説明された。北側には、Saint Georgeがある。ピコ島には、ファヤルの住民が夏を過ごすために行く「ラ・マグダレーナ。」という地区を示す「キンタ。」の群れがある。

ロビュールが役目を終えて、輪が解け、観光客たちは目の前に広がるパノラマを眺めながら、思い思いに散らばっていった。足元には、オルタの町が海に向かって転がっているようだ。その反対側には、ピークの巨大な塊がそびえ立ち、その頂上はいつも蒸気のカオスの向こうに失われていた。2つの島の間の水路には陽光が差し込み、海水は燃えてセント・ジョージの紫色の岸辺まで輝いている。

男爵が戻り、訪問が終わると、すでに運動していた隊列は迅速に再編成された。その時、几帳面な乗客は、またしても融通の利かないルールを振りかざしたのである。予定表には「壮大な眺め。」と書かれていた。5分。」、彼にはその5分が必要だった。 このオリジナルの気まぐれに耐え、完璧に整列した東向きの列全体が、多くの正当なつぶやきなしに、あと5分の熟考の時間を与えてくれたのである。この間、ハミルトンは盲目に近い状態に惑わされ、常に西の方角を向き続けていた。その方向には、イエズス会の古い修道院のまばゆいばかりのファサードが見えるだけで、世界一を誇っても「絶景。」とは言い難いものだった。でも、これは細かいことなんである。男爵は決められた5分間、無我夢中で壁を見つめていた。

ようやく隊列が再開された。

一歩を踏み出すとすぐに、トンプソン氏の目が、一列が真っ二つになっているのを発見した。よく見ると、新婚の二人の乗客が抜け出していた。トンプソン氏は顔をしかめた。彼は、このようなイレギュラーな事態を好まない。しかし、この客数を減らせば、ホテル経営者に正当な値引きを課すことができると、彼はすぐに考えた。

11時30分、観光客はまだ元気だが、疲れ果ててオテル・ド・ラ・ヴィエルジュの前に姿を現した。主人は赤ら顔で陽気な顔をして、帽子を手に彼らを迎えた。

テーブルを囲んで、それぞれの席についた。ハミルトン卿はトンプソンとは逆の 、誰も異論を唱えようとは思わなかった。メアリーとベス・ブロックヘッドは、巧みな作戦のおかげで家族から離れ、確実に囲まれているティグの幸せだけに専念することができたのである。

最初の空腹を満たしたところで、トンプソン氏が口を開き、乗客にオルタの街への評価を求めた。

「見事だ!」とブロックヘッドは絶賛した。

しかし、その意見はブロックヘッドだけのものであることがすぐに分かった。

「醜い街だ!」と、ある人は言った。

「そして汚い!」

「なんという通り道なのだろう。」

「どんな家なんだ!?」

「なんという晴れ姿だろう。」

「なんという石畳なのだろう。」

男爵は、この最後の主張によって認められることになる。

「そして、なんというホテルなんだ!」サンダースは、ノコギリのような声で順番に言った。一流ホテルが約束されていることがよくわかる。

サンダースの言うことは、あながち間違っていなかったと思わなければならない。卵もハムもチキンも、確かに食卓に並んでいた。しかし、サービスには不満が残りた。テーブルクロスは穴だらけ、フォークは鉄製、皿は交換されず、清潔さに疑問が残るものであった。トンプソン氏は好戦的に首を横に振った。

「一流ホテルという言葉は、相対的な価値しかないことを、サンダースさんに指摘する必要があるのだろうか。」と、彼は苦々しげにつぶやいた。ロンドン郊外の宿が、カムチャッカで快適なホテルに...。

「そして、一般的に、ラテン系、つまり劣等民族が住むすべての国で。ああ、もし私たちがイギリスの植民地にいたら......。」とハミルトンは口を挟んだ。

しかし、男爵はその考えを完遂することができなかった。昼食が終わると、彼らは騒々しく帰っていった。最後に登場したトンプソン選手は、隊列の再編成に満足したようだ。朝、偶然か自分の意志で決めた場所に、各自が自発的に戻ってきた。争いは起きなかった。人の間には、所有権という考え方が簡単に生まれる。

三度目に、より多くの人々の中にあって、彼女は男爵にとって致命的な通りをたどった。事故現場に到着した彼は、助けを求めてきた店を斜めに見ていた。正確には、眼鏡屋は他の商人たちと同じように、彼の門を叩いていたのである。彼もまた、時折やってくる客に気付いていた。そして、ハミルトンが読んだと思われる視線で、彼の後を追ったこともあった--しかし、なんということだろう。「を侮蔑的な非難として表現している。

道の頂上に向かって左折し、丘の斜面を登り続ける。やがて最後の家々を通り過ぎた。数百メートル進むと、道は気まぐれに蛇行する小川に沿うようになった。しかし、その愉快で変化に富んだ土手は、多くの整列した観光客に軽蔑された。予定表に掲載されていないサイトはカウントされなかった。というより、存在しなかったのである。

半マイルほど進むと、突然、巨大な岩の壁が道を塞いでいるように見え、その上から急流の水が滝のように流れ込んできた。隊列は見事に整列したまま、右に移動して斜面を登り続けた。

一番暑い時間帯ではあったが、まだ我慢できる気温であった。ウォーカーがたどった渓谷には、木がたくさん生えていた。杉、クルミの木、ポプラ、栗の木、ブナなど、有益な木陰を広げている。

1時間ほど登ったところで、突然、地平線が広がった。鋭角に曲がった先には、広大な谷を見下ろす丘陵地が広がり、その先には拡大した渓谷が続いていた。

トンプソン氏が手を振ると、観光客たちは再び 、シセロンを囲むように輪を作った。兵士たちは、この作戦に慣れてきていた。ロビュールはといえば、この超英国的な旅のやり方に嘲笑を感じつつも、それを表に出さない良識があった。前置きもなく、冷たい口調で言った。

「皆さん、ここはポルトガル人よりも先にこの島を植民地化したフランドル人の最初の入植地である。この谷の住民は、先祖の身体的特徴、衣装、言語、産業などをかなり残していることに気づくだろう。」

ロビュールは突然、冒頭のように黙り込んでしまった。せっかく誘ったのに、不幸な観光客が何も気付けないのは、彼には関係ないことだった。その上、満足そうだった。彼らは、それが予定表である以上、遠くから、非常に遠くから、気づいていたのであり、不満は生じなかった。

トンプソンの合図で、隊列は練習した連隊のように再編成され、目は魅惑的な風景から消極的にそっぽを向いた。

本当に残念だった。緩やかな丘陵に囲まれ、小川が交差し、その小川が合流すると激流となり、バージル風の柔らかさに満ちたフレミッシュバレーが広がっているのである。牛の群れが草を食む肥沃な牧草地、小麦、トウモロコシ、大麦の畑が続き、気まぐれに点在する白い家々が陽光に輝いている。

「ノルマン・スイス。」とロジャーは言う。

ロビュールは、「この国を映す鏡だ。」と言いながら、また歩き出した。

オルタの町を北から迂回し、隊列をやや右に振ると、やがてフラマン渓谷が姿を消した。ノルマンディーの風景を思わせる畑を経て、今度は市場の園芸企業を通りた。タマネギ、ジャガイモ、山芋、エンドウ豆、 すべての野菜は、スイカ、カラバシ、アプリコット、その他100の果物への偏見なしに、通り過ぎた。

しかし、この豊穣の地を離れる時が来た。日が経つにつれ、トンプソン氏はエスパラマカ岬の先まで行く必要はないと思うようになった。彼は、最初に来た道を右に行き、二人は町に向かって下りはじめた。

美しい庭園に囲まれた別荘が途切れることなく続き、異種族のるつぼと化した道を下っていく。

外来種とヨーロッパ種が混在し、時には極端に拡大されることもあった。樫の木の隣には椰子の木、その隣にはアカシア、バナナの木、そしてオレンジの木が立っていた。ユーカリ、レバノン杉、ブラジル産のアラウカリアと並んで、菩提樹やポプラが立っている。フクシアは、我が家の樹木の大きさにまで成長した。

午後4時である。高い木々の荘厳なドームの下で、傾きかけた太陽の光はかすんでいくばかりだった。カナンの地に続いて、ここは地上の楽園であった。

本能的に観光客の動きが鈍くなったのだ。彼らは黙っていた。明るい木陰で、心地よい風に吹かれながら、二人は急ぐことなく、静かに、楽しい散歩を楽しみながら下りていった。

西砦に到着し、中央砦と合流する欄干を辿っていく。ちょうど5時30分、観光客が港に到着したところで、オルタのメインストリートの始まりである。列がバラバラになった。中には、船に戻ることを希望する人もいた。また、冒険を求めて街に繰り出す者もいた。

ロビュールは、翌日の準備のためにホテル・ドゥ・ラ・ヴィエルジュに行かなければならなかった。用事を終えてシーミュウ号に戻ろうとしたとき、ハミルトン卿に出くわした。

ハミルトン卿は激怒した。

彼は突然、「奇妙なことが起こったんだ。」と言った。今朝、あなたが連れて行った眼鏡屋は、なぜか、約束の修理をまったくしてくれない。私は彼の忌まわしい言葉を理解することは不可能なので、あなたは私と一緒に来て彼に説明を求める義務を負うだろう。

「お好きなように。」とロビュールは答えた。

ロビュールは、不機嫌な店主の店に入って、長々と騒々しい議論を始めた。すべてのセリフを言い終わると、彼は男爵の方を向いた。

ここにいる眼鏡屋のルイス・モンテイロは、あなたのところで働くことを拒否している。

「なぜかというと... 」

「単に今日の午後に挨拶しなかったからだろう。」

ハミルトンは、はっとした。

「そういうことなんだ!」と。昼食後、私たちが通りかかると、ルイス・モンテイロ氏が玄関にいた。彼はあなたを見たし、あなたも彼を認識した、彼が知っているように。しかし、あなたは少しもお辞儀をする気配がない。彼の目には、あなたの罪がそう映っているのである。

と、ハミルトンは怒った。

アゾレス諸島の儀式の厳しさについて説明するロビュールの話には、ほとんど耳を貸さなかった。そこでは、すべてが融通無碍のプロトコルに従って行われる。友人宅を訪問する場合、事前に了解を得る必要がある。もし医者があなたの治療を、靴屋があなたの靴を、パン屋があなたの食事を引き受けてくれるなら、あなたが彼らに会うたびに非常に丁寧に挨拶し、職業によって異なるが、きっぱりと定められた時期に愛情深い贈り物で彼らに敬意を表すことが不可欠の条件である。

このようなことは、男爵の頭にはほとんど入ってこなかった。

それでも、彼は従わざるを得なかった。ロベルトは、その承諾を得て、潔癖なルイス・モンテイロをなだめ、心からの謝罪をし、再び賠償が約束された。

ハミルトンとロビュールは、遅れてきた人たちを夕食に呼ぶベルと同時にシーミュウ号に到着した。夕食が楽しく終わった。乗客の誰一人として、航海の始まりに喜びを感じなかった者はいなかった。彼らは、観光客がいかに仲良くしているかを互いに言い合った。お互いに祝福しあいた。

オルタの街はある程度期待はずれだったとしても、自然界のものの素晴らしさは誰もが認めるところである。フランドル渓谷でのスイスを思わせる風景も、ポンタ・エスパラマカへのアプローチでの豊かな田園風景も、海沿いや大木の恵み豊かな木陰での絶妙な帰り道も、誰も忘れてはいないだろう。

喜びの声の中、ブロックヘッドは熱弁を振るった。彼はすでに何度か、隣人に対して、自分は決して--決して、わかるだろう!--と精力的に宣言していたのだ。「これほど美しいものはない。

野党については、無力化されてしまった。圧倒的多数の行政長官が、ハミルトンとサンダースを沈黙に追い込んだのだ。

後者は特に激しい雰囲気に包まれていたようだ。なぜ?」人の喜びが自分の傷になるような、そんな悪い性格の人だったのだろうか。それとも、彼の自尊心は、一般的な満足が溶けた鉛のように流れてしまうような、秘密の傷に苦しんでいたのだろうか。というのも、この旅の成功を予感させる仲間への侮蔑的な罵詈雑言が、彼の口から発せられたからであった。彼は耐え切れず、食卓を離れてスペードデッキに上がり、苦い思いを彷徨った。

新鮮な空気は、彼女の心の痛みを徐々に和らげていった。切り口のように薄い唇に、微笑みが浮かんだ。彼は肩をすくめた。

そうそう、「これがハネムーンなんだ!」とつぶやいた。

そして、ロッキングチェアに体を預けて、星空を眺めていた。その星空には、やがて赤い月が生まれるに違いない。

訳注

編集