Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/7

このページは検証済みです

又ハ家屋ハ其所有者ニ返還サルベシ。

§38 (Col. XII)

 士官、守衞又ハ納貢者ハ其領地、莊園又ハ家屋ヲ、其妻又ハ娘ニ證文ヲ以テ讓渡シテハナラヌ。且ツ負債ノ爲メニ讓渡シテモナラヌ。

§39 (Col. XII)

 然シ彼ガ買收シテ占有スル領地、莊園又ハ家屋ハ、之ヲ其妻又ハ娘ニ證文ヲ以テ讓渡シテモヨイ。或ハ彼ノ負債ノ爲メニ讓渡シテモヨイ。

§40 (Col. XII)

 彼ハ王室ノ役人(tamkar)又ハ其他國家ノ役人ニハ領地、莊園又ハ家屋ヲ賣ツテモヨイ。其買人ハ買入レタ領地、莊園又ハ家屋ニ附隨スル公務ヲ果タスベシ。

§41 (Col. XII)

 士官、守衞又ハ納貢者ノ領地、莊園又ハ家屋トノ交換ノ爲ニ或人ガ與ヘタ財產ハ、士官、守衞又ハ納貢者ガ其領地、莊園又ハ家屋ニ歸來シタ場合ハ彼ノ所得トナルベシ。

§42 (Col. XII-XIII)

 或人ガ耕作ノ爲メニ原野ヲ賃借シテ、收穫ヲ得ザル場合ニハ、耕作ヲ爲サナカツタ責任ヲ負擔シ、且ツ原野ノ所有者ニハ近隣ノ狀況ニ比較シテ相當ノ借賃(多分穀物)ヲ拂フベシ。

§43 (Col. XIII)

 若シ彼ガ耕作ヲ爲サズ、等閑ニ附シ置カバ、隣人ガ收穫シタルト同量ノ收穫ヲ、原野ノ所有者ニ給付シ、且ツ耕作ヲ怠ツタ原野ニ耕作ヲ加ヘテ之ヲ其所有者ニ返還スベシ。

§44 (Col. XIII)

 開墾シ得可キ荒地ヲ三年間賃借シタ者ガ、其開墾ヲ怠レバ四年目ニハ之ヲ開墾シ、耕作ヲ加ヘテ所有者ニ返還シ、且ツ年每ニ土地十 Gan ニ對シ穀物十 Gur ヲ拂フベシ。

§45 (Col. XIII)

 或者ガ一定ノ賃料ヲ以テ其原野ヲ他人ニ貸付ケテ、旣ニ其賃料ヲ受領シタルニ、其後雨又ハ嵐ノ爲メニ收穫ガ失ハレタ場合ニハ其損失ハ賃借人ノ負擔トナル。

§46 (Col. XIII)

 一定ノ賃料ヲ受領セズ收穫ノ二分ノ一又ハ三分ノ一ノ賃料ヲ以テ原野ヲ貸付ケタ場合ニハ、原野ノ收穫ハ所有者ト賃借人トニ契約通リニ比例分配サルベシ。

§47 (Col. XIII)

 賃借人ガ初年ニ收支償ハナカツタ爲メニ、其原野ヲ他人ニ賃貸スルモ、所有者ハ反對シテハナラヌ。其原野ノ耕サレタ上、收穫期ニ至ラバ彼ハ其契約ニ從テ穀物ノ分配ヲ取得スベシ。

§48 (Col. XIII-XIV)

 或者ガ利息ヲ支拂フ債務ヲ負擔スル場合ニ、嵐ガ彼ノ原野ヲ荒シ穀物ヲ損傷シ、又ハ水ノ缺乏ノ爲メニ穀物ハ原野ニ於テ成