Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/22

このページは検証済みです

印者ガ「私ハ故意ニ烙印シタモノデナイ」トイフ宣誓ヲ爲シタ上ハ放免サルベシ。

§228 (Col. XXXV)

 建築者ガ人ノ爲メニ家屋ヲ築造シテ之ヲ完了シタトキハ、面積一 Sar ニ付テ銀二 Shekels ヲ支拂ハルベシ。

§229 (Col. XXXV)

 建築者ガ人ノ爲メニ家屋ヲ築造シテ、之ヲ堅固ニ築造セズシテ、彼レノ築造シタル家屋ガ崩壞シテ、其所有者ヲ殺シタ場合ニハ、其建築者ヲ死刑ニ處スベシ。

§230 (Col. XXXV)

 若シ其レガ其家屋所有者ノ息子ヲ殺シタ場合ニハ、建築者ノ息子ヲ死刑ニ處スベシ。

§231 (Col. XXXV)

 若シ其レガ其家屋所有者ノ奴隷ヲ殺シタ場合ニハ、彼ハ其家屋所有者ニ他ノ奴隷ヲ與フベシ。

§232 (Col. XXXV)

 若シ其レガ或財產ヲ破壞シタ場合ニハ彼ハ其一切ノ損害ヲ賠償シ、且ツ家屋ヲ堅固ニ築造シナカツタ爲メニ崩壞シタルノ故ヲ以テ、自己ノ費用ヲ以テ家屋ヲ再築スベシ。

§233 (Col. XXXV-XXXVI)

 建築者ガ或者ノ爲メニ家屋ヲ築造シ、其仕事ヲ信實ニ完了シナカツタ場合ニ、其壁ガ崩壞シタトキハ自己ノ費用ヲ以テ其壁ヲ堅固ニスベシ。

§234 (Col. XXXVI)

 船ノ建造者ガ或者ノ爲メニ六十 Gur ノ船ヲ築造スレバ、彼ハ報酬トシテ銀二 Shekel ヲ支拂フベシ。

§235 (Col. XXXVI)

 船ノ建造者ガ或人ノ爲メニ船ヲ築造シタルモ、之ヲ航海ニ適スル樣ニ造ラズ、而シテ其年、其船ガ航海ニ上リテ損傷ヲ受ケタ場合ニハ、其船ノ建造者ハ自己ノ費用ヲ以テ之ヲ改造シテ堅固ナルモノトナシ、其改造セラレタル船ヲ其所有者ニ與フベシ。

§236 (Col. XXXVI)

 或人ガ其船ヲ船夫ニ貸付ケ、船夫ガ之ヲ不注意ニ取扱ヒテ破損シ、又ハ沈沒セシメタ場合ニハ、船夫ハ船ノ所有者ニ賠償トシテ他ノ船ヲ與フベシ。

§237 (Col. XXXVI)

 或人ガ船夫ト其船ヲ傭入レ、之ニ穀物、羊毛、油、「ナツメジユロ」其他ノ荷物ヲ積ミタルニ、船夫ガ不注意ニシテ其船ヲ破損シ、荷物ヲ損傷シタルトキハ、其船夫ハ船及ビ損失セラレタ總テノ荷物ヲ賠償スベシ。

§238 (Col. XXXVI)

 船夫ガ他人ノ船ヲ沈沒セシメタルモ、之ヲ再ビ浮揚セシメタトキハ、彼ハ銀ヲ以テ其價値ノ半額ヲ支拂フベシ。

§239 (Col. XXXVI)