Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/16

このページは検証済みです

女ノ父ハ彼女ノ嫁資ヲ請求シテハナラヌ。嫁資ハ其子供ニ歸屬スル。

§163 (Col. XXVII)

 或人ガ妻ヲ娶リ、彼女ガ子供ヲ生マザルニ、其婦ガ死亡シタル場合ニ、舅ハ彼ガ(其舅ノ)家ニ持參セル求婚資ヲ返還スルトキハ、夫ハ其婦ノ嫁資ニ對シテハ何等ノ要求ヲシテハナラヌ。彼女ノ嫁資ハ彼女ノ父ノ家ニ從屬スル。

§164 (Col. XXVII)

 若シ舅ガ求婚資ヲ返還セザルトキハ、夫ハ妻ノ嫁資カラ求婚資ノ價額ヲ控除シテ其殘額ヲ彼女ノ父ノ家ニ與フベシ。

§165 (Col. XXVII)

 或人ガ彼ノ指定シタル子ニ原野、庭園又ハ家屋ヲ與ヘテ、其贈與證書ヲ認メテ置キ、其後父ガ死亡シ、兄弟ガ遺產ヲ分配スル場合ニハ、其子ハ父ノ遺贈ヲ取得シ、其餘ハ兄弟ガ平等ニ父ノ家ノ財物ニ付テ分配スベシ。

§166 (Col. XXVII)

 或人ガ少年ノ子ニ非ラザル彼レノ子供ノ爲メニ妻ヲ娶リテ、死亡スレバ、其子供ガ(遺產ヲ)分配スル場合ニハ、彼等ハ未ダ妻ヲ娶ラザル少年ノ子ニハ其分前ノ外ニ、(舅ニ支拂フ可キ)婚資トシテ錢ヲ與ヘテ其妻ヲ娶ル補助ヲ爲スベシ。

§167 (Col. XXVII-XXVIII)

 或人ガ妻ヲ娶リ、彼女ガ子供ヲ生ミテ死亡シ、其ノ後、彼ガ第二ノ妻ヲ娶リ、彼女ガ子供ヲ生ミタルニ、其後、父ガ死亡スレバ、兩妻ノ子供ハ母ニ從テ家產ヲ分配スベカラズ、彼等ハ單ニ其母ノ嫁資ノミヲ分配スベシ、唯ダ其父ノ財物ヲ全部均等ニ分配スベシ。

§168 (Col. XXVIII)

 或人ガ其子ヲ放逐(相續排除)スルコトヲ決心シテ、法官ニ向テ「私ハ私ノ子ヲ放逐シマセウ」ト吿ゲルトキハ、法官ハ彼ノ理由ヲ審理スベシ。而シテ其子ガ放逐サレル丈ケノ重大ナ過責ガ無ケレバ、子供ヲ緣切ニシテハナラヌ。

§169 (Col. XXVIII)

 子ヲ緣切ニスル丈ケノ重大ナル過責ヲ父ニ對シテ演ジタ場合ニハ、第一囘目ハ之ヲ免責スベシ。然シ第二囘目ニ重大ナル過責ヲ演ジタ場合ニハ父ハ子ヲ緣切ニスベシ。

§170 (Col. XXVIII)

 或人ノ妻ガ彼ノ子供ヲ生ミ、且ツ彼ノ下女モ彼ノ子供ヲ生ミ、父ガ其生涯中、下女ノ生ンダ子供ヲ「私ノ子供ヨ」ト呼ビ、其妻ノ子供ト看做シテ居ツタ場合ニハ、父ノ死後ハ妻ノ子供モ下女ノ子供モ、父ノ家ノ財物ニ付テ平等ニ分配スベシ。妻ノ子供ハ其配當ニ於テハ選擇ノ權利ヲ有スベシ。

§171 (Col. XXVIII-XXIX)

 父ガ生涯中、其下女ノ生ンダ子供ヲ「私ノ子供ヨ」ト呼バナカツタナラバ、其父ノ死後、下女ノ子供ハ妻ノ子供ト共ニ父ノ家ニア