Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/14

このページは検証済みです

對シテハ夫ガ何物ヲモ與フ可カラズ。若シ其夫ガ離緣ヲ敢テセズ、他ノ妻ヲ娶ルトキハ、前妻ガ下女トシテ其家ニ止マルベシ。

§142 (Col. XXIII-XXIV)

 妻ガ其夫ト喧嘩シテ「汝ハ私ヲ自由ニスルコトハナラヌ」ト言フトキハ、彼女ノ缺點ニ付テハ其素性ヲ檢査スベシ。若シ彼女ニ罪過ナク、且ツ夫ノ方ニモ落度ナク、唯ダ夫ガ諸所ヲ漂浪シ、妻ヲ甚ダシク愚弄シテ居ツタナラバ、其女ニハ罪責ハナイ。彼女ハ其嫁資ヲ取ツテ其父ノ家ニ歸還スベシ。

§143 (Col. XXIV)

 若シ彼女ガ思慮ナク、流浪シ、家ニアリテ贅澤ヲナシ、夫ヲ愚弄スルトキハ、其女ヲ水中ニ投棄スベシ。

§144 (Col. XXIV)

 何人デモ妻ヲ娶リタルニ、其妻ガ夫ニ下女ヲ與へ、子供ヲ生ンダ場合ニハ、彼ハ權妻ヲ娶ルコトヲ決心シテモ、其ハ許サレヌ。彼ハ權妻ヲ娶ル可カラズ。

§145 (Col. XXIV)

 或人ガ妻ヲ娶リ、彼女ガ子供ヲ生マズ、而シテ彼ガ權妻ヲ娶ルコトヲ決心スレバ、其男ハ權妻ヲ娶リテ之ヲ彼ノ家ニ伴レ來ルコトヲ得ル。(サレド)權妻ハ彼ノ妻ト平等ニ立ツコトハナラヌ。

§146 (Col. XXIV)

 或人ガ妻ヲ娶リ、彼女ガ夫ニ下女ヲ與ヘタルニ、其下女ガ(主人ノ)子供ヲ生ミ、其下女ガ子供ヲ生ンダガ爲メニ彼ノ夫人ト同等ノ地位ヲ得タルトキハ、彼ノ夫人ハ其下女ヲ錢ノ爲メニ賣ツテハナラヌ。然シ之ヲ下女トナシ、下女ノ一人トシテ數ヘルコトヲ得ル。

§147 (Col. XXIV)

 若シ彼女(下女)ガ子供ヲ生マナケレバ、夫人ガ彼女ヲ錢ノ爲メニ賣ルコトガ出來ル。

§148 (Col. XXIV)

 或人ガ妻ヲ娶リ、其妻ガ疾病ニ罹ツタ場合ニ、彼ガ第二ノ妻ヲ娶ラントスルトキハ、之ヲ許ス。然シ疾病ニ罹ツタ妻ヲ離別ス可カラズ、尙ホ彼女ハ夫ノ構ヘタ家ニ居住シ、夫ハ彼女ノ生存スル間ハ之ヲ給養スベシ。

§149 (Col. XXV)

 此女ガ其夫ノ家ニ居住スル意思ナキトキハ、彼ハ、彼女ガ其父ノ家カラ持參セル嫁資ヲ彼女ニ讓與スベシ、然ル上、彼女ハ立去ルベシ。

§150 (Col. XXV)

 或人ガ其妻ニ原野、庭園、家屋又ハ財貨ヲ與ヘテ、其等ノ物ノ確認證書ヲ授與スレバ、夫ノ死後ハ子供ガ(母ニ對シテ)要求ヲナスコトハ出來ヌ。母ハ(其死後ニ)其最モ愛スル所ノ子ニ遺贈ヲ爲スコトガ出來ル、其他ノ子ニハ與フルコトヲ要シナイ。

§151 (Col. XXV)

 或人ノ家ニ居住シテ居ル婦人ガ其夫ト『彼ノ如何ナル債權者