Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/12

このページは検証済みです

穀物ニ損害ヲ生ジ又ハ其家ノ所有者ガ、其穀物倉ヲ開イテ若干ノ穀物ヲ取リ、若シクハ其家ニ貯藏セル穀物ノ分量ニ關シテ爭フトキハ、穀物ノ所有者ハ神前(公開廷)ニ於テ宣誓シテ穀物ヲ要求スベシ。而シテ家屋ノ所有者ハ其穀物ノ二倍ヲ賠償スベシ。

§121 (Col. XX)

 他人ノ家屋內ニ穀物ヲ貯藏スル者ハ年每ニ一 Gur ニ付テ五 Ka ノ貯藏料ヲ支拂フベシ。

§122(Col. XX)

 或人ガ他人ニ銀、金又ハ其他ノ物ヲ寄託スルニハ、其寄託ス可キ總テノ物ヲ證人等ニ示シテ契約ヲナシ、然ル上ニ寄託スベシ。

§123 (Col. XX)

 或人ガ證人等モ契約(證文)モナシニ或物ヲ寄託シテ、其寄託シタル場所ニ付テ爭ガ起レバ、何等ノ訴求ヲナスコトモ許サレヌ。

§124 (Col. XX)

 或人ガ證人等ノ面前ニ於テ、銀・金又ハ其他ノ物ヲ他人ニ寄託シタルニ、其受託者ガ之ヲ否認スルトキハ、彼ハ法廷ニ引致サレル。而シテ(有責ノ場合ニハ)其否認シタル物ノ二倍ヲ支拂フベシ。

§125 (Col. XX-XXI)

 或人ガ財物ヲ寄託シタルニ、夜盜又ハ强盜ニ依テ、其財物ガ其場所(寄託所)ノ所有者ノ物ト共ニ失ハレタ場合ニハ、其場所ノ所有者ハ其不注意カラ生ジタモノデアル以上ハ、盜難物ノ所有者ニ全部ノ賠償ナスベシ。其場所ノ所有者ハ盜難物ニ追及シテ其發見ヲ努メ、盜賊ヨリ之ヲ取戾スベシ。

§126 (Col. XXI)

 或人ガ何物ヲモ失ハザルニ、失ヒタリト唱ヘ、又ハ何物ヲモ失ハザルニ其喪失ニ付テ訴ヲ提起スレバ、彼ハ神前ニ於テ其虛僞ノ喪失ヲ宣言スベシ。而シテ彼ハ請求シタルモノヽ二倍ヲ賠償スベシ。

§127 (Col. XXI)

 或人ガ尼又ハ人ノ妻ヲ(譏リテ)指摘シテ、之ヲ立證スルコトガ出來ナケレバ、彼ハ法官ノ前ニ引致サレテ、前額ニ烙印ヲ押サル可シ。

§128 (Col. XXI)

 或人ガ妻ヲ娶リテモ、彼女ト契約ヲ結バナケレバ其女ハ正妻トハナラヌ。

§129 (Col. XXI)

 人ノ妻ガ他人ト姦通スレバ兩人ヲ束ネテ水ニ投棄スベシ、唯ダ夫ガ妻ヲ救ヒ、國王ガ其下男ヲ救ハントスル場合ニハ之ヲ許ス。

§130 (Col. XXI)

 或人ガ、他人ト婚姻シタルモ未ダ男ヲ知ラズ(處女)、且ツ其父