Page:The Code of Hammurabi translation by Yoshio Yusa.pdf/11

このページは検証済みです

§110 (Col. XVIII)

 尼寺(Mal.ge.a)ニ居住セザル尼ガ酒場ヲ開キ、又ハ飮酒ノ目的ヲ以テ酒場ニ入ツタ場合ニハ燒殺サルベシ。

§111 (Col. XVIII)

 居酒屋ガ飮料トシテ「ウサ・カニ」(“Usa-Kani”)六十 Ka ヲ‥‥貸與スレバ、收穫期ニハ穀物五十 Ka ヲ受領スベシ。

§112 (Col. XVIII)

 或旅人ガ銀、金、寶石又ハ其他ノ寶物ヲ運搬ノ爲メニ委託シタルニ、其運搬者ガ指定セラレタ場所ニ其運搬セラル可キ總テノ物ヲ持參セズ、之ヲ私用シタル場合ハ、委託セラレタ貨物ヲ配達シナカツタ者ハ訴求サレテ運搬サル可キ貨物ノ所有者ニ、委託サレタ物ノ五倍ヲ賠償スベシ。

§113 (Col. XVIII-XIX)

 或人ガ他人ニ穀物又ハ錢ノ債權ヲ有スル場合ニ、所有者ニ無斷ニ穀物倉又ハ納屋カラ穀物ヲ獲得シタルトキハ、法廷ニ訴求サレテ其獲得シタル穀物ヲ返還スベシ、而シテ其貸付ケタルモノハ一切喪失スル。

§114 (Col. XIX)

 或人ガ他人ニ對シ穀物又ハ錢ノ債權ヲ有セザルニ、差押(人質ヲ取ルコトヲ意味スル)ヲ爲シタ場合ニハ、各差押事件ニ付キ銀三分ノ一 Mina ヲ支拂フベシ。

§115 (Col. XIX)

 或人ガ他人ニ對シ穀物又ハ錢ノ債權ヲ有シ、差押ヲ爲シタ場合ニ、其差押ヘラレタ者(質人)ガ、差押者(債權者)ノ家ニ於テ、自然ニ死亡スレバ其事件ニ刑ハ無イ。

§116 (Col. XIX)

 質人ガ差押者ノ家ニ於テ凌辱(打擊)又ハ虐持ノ爲メニ死亡シタル場合ニ、其質人ノ所有者ガ賠償ヲ要求スレバ、其質人ガ平民ノ子ナレバ、債權者ノ子ガ死刑ニ處セラレ、奴隷ナレバ銀三分ノ一 Mina ヲ支拂ヒ且ツ、其貸付ケタ一切ノ債權ヲ喪失スル。

§117 (Col. XIX)

 或人ガ債務ヲ負擔シテ、其子又ハ娘ヲ(人質トシテ)引渡シ、若シクハ勞役ニ服セシメタ場合ハ、彼等ハ三年間債權者ノ家ニ於テ勞働シ、四年目ニハ其自由ヲ囘復スベシ。

§118 (Col. XIX)

 債務者ガ債務ヲ(償却スル爲メニ)男又ハ女ノ奴隷ヲ服役セシメタ場合ニハ、債權者ガ其奴隷ヲ賣却スルモ之ニ對シテ抗辯ヲ爲スコトハナラヌ。

§119 (Col. XIX-XX)

 或人ガ債務ヲ負擔シ、女ノ奴隷ヲ引渡シタルニ、其奴隷ガ子ヲ產ンダ場合ハ、其奴隷ノ所有者ハ商人(債權者ヲ意味スル)ノ支拂ツタ代價ヲ返還シテ、其奴隷ヲ身請スベシ。

§120 (Col. XX)

 或人ガ他人ノ家屋內ニ自己ノ穀物ヲ貯藏スル場合ニ、其貯藏