斬る。經淸も亦自ら安んぜず。遁れて賴時に歸す。賴時の族富忠、勇にして衆あり。賴義、勅旨を以て諭し、官軍に應ぜしむ。賴時も亦親往きて之を說く。賴義富忠をして兵を伏せて要擊せしめ、賴時誅せらる賴時を獲て、之を誅す。而れども貞任の軍猶張る。貞任魁傑にして、善く兵を用ゐる。官軍數利あらず。歲比に飢に屬し糧食給らず。天喜五年天喜五年、賴義、奏して兵食を徵せんことを請ふ。其十一月、自兵千八百を將ゐて、貞任を河碕に伐つ。大風雪に會ひて、人馬凍飢す。貞任選兵四千を以て、鳥海の戰鳥海に戰ひ、左右の翼を縱ち、大に我が軍を敗る。我が軍餘る所僅に六騎なり。虜、急に之れを圍む。矢下ること雨の如し。賴義、義家みな馬を傷つく。從騎下りて之を授く。義家、藤原範明等と、縱橫に奮擊す。虜兵相警めて曰く、「八幡太郎なり」と。遂に退き去る。
源兼長
【出羽守】兼長賴義既に免れ、乃、奏すらく、「兵食の至らざる、遠近皆然り。且出羽守、臣と力を
戮せず」と。是に於て、詔して出羽守を
罷む。新守至るも、亦敢て來り
援けず。貞任の勢
益張る。
【新守】源齊賴
賴義の再從兄弟經淸をして
私符を以て官物を
徵さしむ。令して曰く、「
白符を用ゐよ、
赤符を用ゐる勿れ」と。赤符は
官符なり。賴義、
益困しむ。
對守せしこと數歲なり。