Page:Copyright Law of Japan essence.pdf/20

このページはまだ校正されていません
三〇
 
本條ハ翻󠄁譯權ノ期間ヲ定メタルナリ、第一條ニ依レハ文󠄁藝學術󠄁ノ著󠄁作權ハ翻󠄁譯權ヲ包󠄁含ストアルニ依リ翻󠄁譯權ハ著󠄁作權ノ一部タルコトハ明ナリ、從テ特別ノ規定ナキ以上ハ翻󠄁譯權モ亦著󠄁作者󠄁ノ終󠄁身及死後三十年間繼續スト云ハサル可ラス、然レトモ翻󠄁譯權ハ此ク長期ニ繼續セシムル必要ナキニミナラス翻󠄁譯權ノ期間ヲ永カラシムルトキハ學問ノ普及發達󠄁ニ害󠄂アルヲ以テ本條ニ於テ此ノ例外ヲ設ケ著󠄁作權中ノ翻󠄁譯權ハ特ニ其ノ期間ヲ短縮シ原著󠄁作物發行ノトキヨリ十年ニシテ消󠄁滅スルコトトセリ、
然レトモ翻󠄁譯權ノ消󠄁滅スルハ著󠄁作權者󠄁カ原著󠄁作物發行ノトキヨリ十年內ニ其ノ翻󠄁譯物ヲ發行セサルトキニ限ル、故ニ若シ著󠄁作權者󠄁カ自ラ其ノ著󠄁作物ヲ翻󠄁譯シテ之ヲ發行シタルトキハ其ノ翻󠄁譯權ハ著󠄁作權者󠄁ノ終󠄁身及死後三十年間繼續シ其ノ期間內ハ何人モ之ヲ翻󠄁譯スルコトヲ得ス、蓋シ著󠄁作權者󠄁カ十年內ニ其ノ著󠄁作物ヲ翻󠄁譯シテ之ヲ發行スルトキハ翻󠄁譯權留保ノ意志ヲ表示シタルニ等シケレハ其ノ翻󠄁譯權ノ期間ハ延󠄁長シテ普通󠄁著󠄁作權ノ期間ト同一ニ爲ルナリ、
著󠄁作權者󠄁自ラ翻󠄁譯ヲ爲サス他人ヲシテ之ヲ翻󠄁譯セシメタルトキハ如何、此ノ塲合モ亦本條ニ包󠄁含セラルヽモノナリ、蓋シ他人ヲシテ之ヲ爲サシムルハ自ラ之ヲ爲スト同シク等シク翻󠄁譯權ヲ行使󠄁スルモノナリ、故ニ他人ヲシテ其ノ翻󠄁譯物ヲ發行セシメタル塲合ニ於テモ翻󠄁譯權ハ消󠄁滅セスシテ恰カモ自ラ爲シタルト同一ノ結果ヲ生ス、同盟條約第五條ニハ「翻󠄁譯物ヲ發行シ又ハ發行セシメ」云々トアルモ發行セシメ云々ハ當然「發行シ」ノ中ニ包󠄁含スルヲ以テ本條ハ特ニ「發行セシメ」云々ノ文󠄁字ヲ用ヒサリシナリ、
第二ノ問題ハ翻󠄁譯權ヲ讓渡シタルハ如何トノ問題ナリ、此ノ塲合ニハ原著󠄁作者󠄁ハ最早翻󠄁譯權ヲ有セサルヲ以テ原著󠄁作者󠄁ノ翻󠄁譯權中ニハ著󠄁作權ヲ包󠄁含セス、從テ原著󠄁作者󠄁ニ對シテハ本條ノ適󠄁用ナシ、然ラハ其ノ翻󠄁譯權ヲ讓受ケタル者󠄁ハ如何、蓋シ此ノ塲合ニ翻󠄁譯權ヲ讓受ケタル者󠄁ハ翻󠄁譯權ニ關シテハ著󠄁作權者󠄁ノ地位ニ立ツヲ以テ其ノ讓受人カ原著󠄁作物發行ノトキヨリ十年內ニ其ノ
第一章 著作者ノ權利
三一