Page:成沢玲川『米国物語』.djvu/78

このページは校正済みです

名を一々片假名でしるすのはそのはんえぬのみならず、おくにも少なからぬ不便 があるので、未だ公式オフヰシヤリーには用ひられないが、一般的に邦字をめて用ひ られて居るものがたくさんにある。

外國地名をはうに當てめるのに發音によるものと、によるものとある。 英、佛、露、獨をはじめ倫敦、伯林、巴里などは前者で、聖彼得堡セントピータースブルグ牛津オツクスフオード鹽湖ソートレーキ等は後者の實例である。葡萄牙ポルトガル劍橋ケンブリツヂに至つては和洋折衷のぢうばこ とうしきで、前者は洋服にはかま、後者は和服にズボンを穿いた形であらう。

太平洋沿岸諸州のうちで加州のオルたることは誰でも知つて居るが、 海外移民のぢうちんたる加州は加賀百萬石の格式はたしかであるから滿まんざらえんのない名 稱でもない。華盛頓ワシントンしうくわしうは建國偉人の名から來たのだが、之をワ州とま ずしてクワ州とむから、發音上加州とまぎらはしい。オレゴン州のわうしう難読