Page:成吉思汗実録.pdf/42

このページはまだ校正されていません

今 譯文のみの書にては、この​切方​​キリカタ​に​拘​​カヽハ​るにも及ばざれども、數百年來この​形​​カタチ​にて傳はれる者︀を​直​​ナホ​すもいかゞと思ひて、​姑​​シバラ​く​本​​モト​の切方に從へり。​續​​ツヾ​くべき處にて​斷​​キ​れたる處あるは、それが爲なり。


​元朝 祕史​​ゲンテウ ヒシ​の​音譯法​​オンヤクハフ​

 此書は、明人の蒙古語を​硏究​​ケンキウ​せんが爲に譯したる者︀なれば、蒙古文を音譯するに、​顧炎武​​コエンブ​の「​紐​​ニウ​​切​​セツシテ其字、以諧其聲音」と云へる如く、​父音​​フイン​の​淸濁​​セイダク​ ​輕重​​ケイヂウ​、​母音​​ボイン​の​開合​​カイガフ​ ​長短​​チヤウタン​、皆 善く​諧​​カナ​ひて、七百年前の蒙古の​聲音​​セイオン​を​蓄音器︀​​チクオンキ​に​蓄​​タクハ​へたるが如し。

 此書を譯せる​史臣​​シシン​、一人は​翰林 侍講​​カンリン ジカウ​ ​火原潔​​クワゲンケツ​、一人は​編輯​​ヘンシフ​ ​馬懿赤黑​​マイチク​にして、​馬懿赤黑​​マイチク​​Maichikh​ 又は​馬沙亦黑​​マシヤイク​​Mashaikh​の蒙古人なることは、その名にて知らる。​火原潔​​クワゲンケツ​も、​火​​クワ​と云ふ​姓​​ウヂ​は​漢︀人​​カンジン​に​聞​​キ​き​慣​​ナ​れざる姓なれば、蒙古の​火嚕剌思​​コルラス​​Khorulas​ ​氏​​ウヂ​などの​單姓​​タンセイ​となれる者︀ならん。支那の​字音​​ジオン​は、​南北朝​​ナンボクテウ​ 以來 ​常​​ツネ​に南北に​分​​ワカ​れて、​南音​​ナンオン​には、​北音​​ホクオン​の如き​淆訛​​カウクワ​なし。此書は、明の​朝廷​​テウテイ​の​南京​​ナンキン​に在りし時の譯なれば、音譯には南音を用ひたり。蒙古語に​精︀​​クハ​しき蒙古人にて​淆訛​​カウクワ​ ​少​​スクナ​き南音を以て音譯したれば、此書の如く​正​​タヾ​しき音譯は、​他​​ホカ​に比類︀少し。

 今 此書に用ひたる音譯 漢︀字を蒙古字の下に書きて、我が五十音圖の如き​橫縱​​ヨコタテ​の​列​​レツ​に​排​​ナラ​ぶれば、​左​​サ​の如し。二重音と撥ぬる音とは略けり。發音を明か