聖使徒等の行爲(新契約聖書) 第七章

  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第七章

編集

1 かくて祭司長いへり、されば此等の事かくの如べあるや否や。
2 乃ち彼述べけるは、人々兄弟及び父等よ、聞け、榮光の神は我等の父アブラハムに、彼のカランに住みしより先にメソポタミヤにありしとき、現はれ給ひ、
3 且つ彼に對ひてのたまへり、いざ汝の土地より、また汝の親戚より出でて、我が汝にあらはさんとする地に來れ。
4 そのときカルデヤ人の地より出で來りて、彼はカランに住めり。かくて彼の父の死にし後、そこより彼は、彼を今汝等の住むところの此の地に移し給へるなり。
5 また彼は彼處にては嗣業を彼に與へ給はず、足ふみ立つる程をも與へ給はず、されど彼に所有としてこれを與ることを約束し給へり、即ち彼は子あらざりしが、彼の後に彼の種に〔與ふることを約束し給へり〕。
6 また神はかくものがたり給へり、彼の種は他國人の地にやどびとたらん、また〔その國人〕これを四百年の間奴僕となし、且つむごく扱ふべしと。
7 また神のたまへり、彼等が奴僕たらしめらるるその國人をわれ裁くべし。また此等の事の後彼等は出で來り、かくて此處にて我に服事すべし。
8 また彼は、彼に割禮の契約を與へ給へり。かくして彼はイサクを生めり、されば八日めにこれを割禮せり。かくてイサクはヤコブを、ヤコブは十二先祖等を〔生めり)。
9 また先祖等はヨセフを妬みてエジプトに賣れり、されど神は彼と共におはしたり。
10 されば彼のなやみのすべてより彼を援ひ出だし給ひ、且つ彼にエジプトの王パロの前にて恵と智慧とを與へ給へり。されば彼は彼を立ててエジプト並に彼の全家のつかさとなせり。
11 然るにエジプトの全地とカナンとに饑饉と大なるなやみと到れり、されば我等の先祖等は食料を見出ださざりき。
12 されどヤコブはエジプトに穀物あることを聞きければ、先づ我等の先祖等を使はせり。
13 かくて再度のときに及びて、ヨセフはその兄弟等に知られ、またヨセフの族はパロにあらはになれり。
14 さればヨセフは人を使はして、その父ヤコブとその親族七十五の魂とをすべて召し寄せたり。
15 乃ちヤコブはエジプトに下り往けり。かくて彼と我等の先祖等とは死ねり。
16 また彼等はスケムに移され、かくてアブラハムがスケムのエムモルの子等より若干の銀にて買ひしところの墓に置かれたり。
17 されど神のアブラハムにちかひ給ひし約束の時の近づくに循ひ、民はエジプトにて長じ且つ増し、
18 ヨセフを知らざる他の王の起りしときにまで及べり。
19 此の者は我等の族を狡獪に扱ひ、我等の先祖等をむごもてなし、その嬰兒をながらへざるやう棄てしめたり。
20 その期に於てモヲゼは生まれ、また神の前に美はしき者なりき、彼は三つ月の間その父の家にて育てられたり。
21 かくて彼は棄てられしがパロの娘これを取り上げ、己自らの子として育てたり。
22 かくてモヲゼはエジプト人のすべての智慧をもて誨へられたり、さればことばわざとに力ある者なりき、
23 かくて彼は四十歳の時の滿ちしとき、イスラエルの子等なる己が兄第等を顧みることをその心に思ひ浮べたり。
24 されば一人の害はるる者を見しとき、彼はかの抑へらるる者を防ぎ護り、エジプト人を撃ちて讐を復せり。
25 乃ち彼は、神がその手によりて彼等に救を與へ給ひつつあることを、兄弟等は悟るならんと思ひたり。然るに彼等は悟らざりき。
26 また次の日に、彼は爭ひつつありし人々に現はれて平和を勸め、いひけるは、人々よ、汝等は兄弟なるに何のために互に害ふや。
27 然るにかの隣人を害ひつつありし者、彼を押し退けていひけるは、誰が汝を立てて我等の長、また仲裁人となししや。
28 汝は昨日エジプト人を殺しし如くに、われを殺さんと欲するにあらざるか。
29 乃ちモヲゼは此の言にて、遁れてミデヤンの地にやどびととなり、そこにて二子を生めり。
30 かくて四十年の滿ちしとき、シナイ山の荒野に於て彼に〔一人の〕主の使、柴の火の焔のうちに現はれたり。
31 さればモヲゼは幻を異しみ見て、これを認めんとて近づきしに、主の聲彼の許に來れり。
32 我は汝の先祖等の神、アブラハムの神またイサクの神またヤコブの神〔なり〕。乃ちモヲゼはおののき、敢て認むることを得ずなれり。
33 されど主は彼にのたまへり、汝の足の鞋を釋け、そは汝が立つ處は聖なる地なればなり。
34 われ見しに、わが民のエジプトにてむごあつかはるるを見たり、且つその呻を聞けり、乃ちこれを援ひ出ださんために降り來れり。さればいざ來れ、われ汝をエジプトにまで使はさん。
35 誰が汝を立ててをさまた仲裁人とせしや、といひて彼等が否みしモヲゼ、此の者を神は長またすくひ人となして、柴の中に現はれたる天使の手にて使はし給へり。
36 此の者はエジプトにて、また紅海にて、また四十年の間荒野にて、奇跡と徴とを爲しつつ彼等を連れ出だせり。
37 此の者は、主、汝等の神が、汝等の兄弟等のうちより我が如き豫言者を起し給うべければ、汝等これより聽くべし、とイスラエルの子等にいひしところのモヲゼなり。
38 此の者はシナイ山にて彼にものがたりし天使及び我等の先祖等と共に、荒野の集會に在りしところ、我等に與へんとて生ける君を受けしところの者なり。
39 彼に我等の先祖等は服ふことを欲せず、反つてこれを押し退け、その心に於てエジプトに歸へり、
40 アロンにいひけるは、我等に先立ち往くべき神々を我等のために造れ、そは我等をエジプトより連れ出だししモヲゼ、此の者は如何なる事の彼に發りしかを我等知らざればなり。
41 かくてそれらの日に、彼等は憤を造りてその偶像に犠牲を獻げ、また己が手のわざを樂めり。
42 されど神は彼等を離れ、且つ天の軍勢に服事するために彼等をわたし給へり。これ豫言者等の卷物に録さるるが如し。イスラエルの家よ、汝等は荒野にて四十年の間、屠りし生き物と犠牲とを我に獻げしや。
43 また汝等は平伏ひれふすために、汝等の造りし型なるモロクの幕屋と汝等の神レンパンの星とを携へたり、さればわれ汝等を彼方のバビロンに移すべし。
44 モヲゼにものがたり給ひし者の、彼が觀しところの型に循ひて造れと命じ給ひしままなる證の幕屋は、荒野にて我等の先祖等のうちに在りき。
45 我等の先祖等はそれを承け繼ぎ、神が我等の先祖等の顏の前より逐ひ出だし給ひし國人の〔地を〕領有するに際し、イエスと共に携へ入りて、ダビデの日までに及べり。
46 彼は神の面前にて恵を得たれば、ヤコブの神のために、一つの幕屋を得んことを求めたり。
47 されどソロモン彼のために家を建てたり。
48 然るに至高き者は手にて造れる聖所に往み給はず、豫言者の云ふが如し、
49 主云ひ給ふ、我には天は位なり、また地は我が足の足臺なり。汝等如何なる家を我がために建てんとするか、また我が休のところは何處なるや。
50 我が手は此等のすべてを造らざりしか。
51 かたくなにして心と耳とに割禮せざる者よ、汝等は常に聖なる靈に逆らうこと、汝等も汝等の先祖等の如し。
52 汝等の先祖等は孰れの豫言者をか迫害せざりし、且つ彼等は義しき者の來り給ふことに就きて、豫め宣傳へたるそれらの者を殺したりしが、今汝等はその〔義しき者〕の賣り人また殺し人となれり。
53 汝等は天使の扱によりて掟を受けたり、されどこれを衞らざりき。

54 然るに此等の事を聞きしとき、彼等はその心怒に堪へ得ず、且つ彼に向ひて切齒せり。
55 されど彼は聖靈にて滿たされてありければ、天を視擬みつめつつ、神の榮光と神の右手に立ち給ふイエスとを見たり。
56 かくていへり、見よ、我は開きたる天と神の右手に立ち給ふ人の子とを看る。
57 されば彼等は大聲にて叫びつつ、その耳を掩ひ、且つ心を一にして彼に跳びかかれり。
58 かくて市の外に摑み出だしていしうてり。また證人等はその上衣をサウロと呼ぶ若者の足下に置けり。
59 即ち彼等は、主イエスよ、我が靈を受け給へ、と祈り且つ云へるステパノを石ちたり。
60 また彼は膝を屈め大聲にて叫べり、主よ、此の罪をば彼等に負はしめ給はざれ。かくいひて彼は眠れり。