米国は英国の友邦なり

米國は英國の友邦なり。

チヨート


Mr. President, let me say that, in my judgment, this notion of a [1]National enmity of feeling toward Great Britain belongs to a past age of our history. My younger countrymen are unconscious of [2]it. They disavow it. That generation in whose opinions and feelings the actions and the destiny of the next age are enfolded, as the tree in the germ, do not at all comprehend your meaning, nor your fears, nor your regrets. We are born to happier feelings. We look on England as we look on France.


  1. 國民一般に抱いて居る憎惡の念。
  2. it は national enmity を承く。


議長、余の判斷に依れば、英國に對する斯る國民的憎惡の念は、已に我が歷史の過去の時代に屬するものであつて、我國人の年少者に於ては、決して斯ることを知つて居ないのみならず、之を否認して居るのである、要するに或時代の行動と運命は、恰度一本の樹が其新芽の時の如何に依りて定まる如く、其前の時代の人々の意見と感情に含まれて居て、其支配を受くべきものなれども、必ずしも閣下の意思、心配、悲痛は前時代の支配を受くべきでない、故に我等は斯る支配を受くべきものよりは、一層幸福なる生活を導くべきものであつて、我等が英國に對する態度は、佛國に對するのも仝樣である。


この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。
原文:

この作品は1929年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。

 
翻訳文:

この著作物は、1936年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)80年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、1929年1月1日より前に発行された(もしくはアメリカ合衆国著作権局に登録された)ため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。