「Page:Sengo ōbei kenbunroku.pdf/197」の版間の差分
細 →検証済 |
細編集の要約なし |
||
ページ本文(参照読み込みされます): | ページ本文(参照読み込みされます): | ||
1行目: | 1行目: | ||
出し得べき。もし夫れ春より夏に亘り滿天滿地綠の色に包まるゝに至つて英國の美は遺憾なく發揮せらる。即ち平和の色と綠の美とは英國の自然の最誇るべき二大特長也。 |
出し得べき。もし夫れ春より夏に亘り滿天滿地綠の色に包まるゝに至つて英國の美は遺憾なく發揮せらる。即ち平和の色と綠の美とは英國の自然の最誇るべき二大特長也。 |
||
平和の色を見むと欲せば秀麗の佳日を選びてテームスの上流に溯るべし。兩岸の野邊は見渡す限り芳草の綠に蔽はれて一面に軟き茵を敷ける其の上に牛羊の群は靜に穩に眠り居れり。川に臨みて建てられたる所々の別莊は庭園に芝生を植ゑ配するに美花を以てし、紅花と綠水と上下相映じ、白鳥二三悠々として其前を游泳せるなど眞に恍然として桃源夢裡に遊びたるの感あらしむ。綠の美を味はんと欲せばキユーガーデンを訪ふべし。幾抱へもあらむ老樹巨幹の木立水々しく繁り合へ |
平和の色を見むと欲せば秀麗の佳日を選びてテームスの上流に溯るべし。兩岸の野邊は見渡す限り芳草の綠に蔽はれて一面に軟き茵を敷ける其の上に牛羊の群は靜に穩に眠り居れり。川に臨みて建てられたる所々の別莊は庭園に芝生を植ゑ配するに美花を以てし、紅花と綠水と上下相映じ、白鳥二三悠々として其前を游泳せるなど眞に恍然として桃源夢裡に遊びたるの感あらしむ。綠の美を味はんと欲せば[[w:キューガーデン|キユーガーデン]]を訪ふべし。幾抱へもあらむ老樹巨幹の木立水々しく繁り合へ |