日鮮日常會話
㐧一章
- ヲ早ー
- 밤 ᄉᆞ이 평안ᄒᆞ시요
- 朝飯ヲ持チテ
- 아ᄎᆞᆷ밥을 가져오ᄉᆞ라
- 飯湯ヲ持チ来
- 숭튱 가져 와
- 酒一杯ヲヲ飲ミナサイ
- 술 ᄒᆞᆫ 잔 자시요
- 茶ガアラバ一杯下サイ
- ᄎᆞ 잇고든 ᄒᆞᆫ 잔 구릇 주시오
- 乳汁ガアラバ携来レ
- 다락이 잇고든 가져 오나와
- アナタハ茶ヲ好ミマスカ
- 당신은 ᄎᆞ 죠와ᄒᆞ시갯소
- 甚ダ好ミマス
- 만
호히 죠와호ᄒᆞ오 - 一升幾許シマスカ
- ᄒᆞᆫ 군 갑시 올마니ᄒᆞ오
- 今日ノ天気如何ニアルカ
- 오늘 일긔는 엇다ᄒᆞ오
- ヨホド
□長閑デアル - 만오 언화ᄒᆞ오
- ヨドホ寒クアル
- 만요〔ママ〕 ᄎᆞ외다
- ヒドイ風デアリマス
- ᄇᆞᄅᆞᆷ이 대단ᄒᆞ오
□- 雨ガ降ソーニアル
- 비 오실 듯 ᄒᆞ와다
㐧二章
- 戸ヲ開ヒテアルカ
- 문 여라ᄉᆞ왓나
- 火ハ消シテアルカ
- 불 難読느냐
- 林檎ハ未ダ熟シテアラヌ
- 둥굼은 안직 츅ᄒᆞ지 안다
- 酒ハ宜シク有ラヌ
- 술은 좃지 안소
- 新シククンダ水デアルカ
- 새로 難読온 물이냐
- 處何ニ暮ラシテマスカ
- 요ᄉᆞ이 옷닥개 지내시요
- 昼飯ヲ食シマスカ
- 졈심밥을 잡 수셨소
- 未ダ食シマセン
- 안직 먹지 아니 ᄒᆞ엿소
- 共ニ食シマシヨウ
- ᄀᆞᆺ지 먹 솝시다
- 夕飯ハ預備シテアルカ
- 쳐녁밥은 쟝難読ᄒᆞ엿ᄉᆞ냐
- 戸ヲ開ケ
- 문을 여라
- 窓ヲ閉ヨ
- 창을 닷쳐라
- ユツクリヲ座リナサイ
- 편이 안주시요
- 箸ヲ持来
- 쳣가락 가져오ᄉᆞ라
三章
- 此本ヲ飜譯シテ下サイ
- 이 잭을 번역ᄒᆞ여주시요
- 餘リ六ヶ敷アリマス
- 넘어 어렵ᄉᆞᆸᄂᆡ다
- 夫レハ少シモ六敷クアリ
- 그는 죳곰도 어렵지안소
- 夫レハ甚容易アリマス
- 그는 만오 쉽소
- 今一度夫レヲ讀
- ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 반 그걸 일가와
- 私ノ云フ言ヲ
□知マスカ - 내가 ᄒᆞ는 말을 아라두르시요
- 私ハ一語モ解シマセヌ
- 나는 ᄒᆞᆫ 말도 못 아라드돔요
- 勞シテアラヌカ
- 건 ᄒᆞ지難読소
- 私ハ都ノ言ヲ好ミマス
- 나는 소올말을 죠와ᄒᆞ오
- 私モ左様ニ思ヒマス
- 내 역시 그라 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ오
- 私ハ英語ト日本語ヲ學マシタ
- 나는 엿어와 일반말을 ᄇᆡ홧소
㐧四章
- アナタノ兄弟ハ何處ニ
アルカ行キマシタ - 당신
□은 어ᄃᆡ잇가셧소 - 只今京城ニ
イマス - 직금 셔울의 잇소
- 先刻用事ガアテラ外ニ行マシタ
- 앗가 難読 일이 이셔 밧긔 ᄃᆡ難読갓소
- 私ハ出行ノヲ見マシタ
- 나ᄂᆞᆫ 나가시는을 보와소
- 何處ニ行レマシタカ
- 어ᄃᆡ 가신 계요
- スグニモ降リマシヨウ
- 오래지안難読오〻라다
- ドーシテ知リマスカ
- 엇지 아러시오
- 私ニ左様云ヒマシタ
- 날더러 그리 말ᄒᆞ難読
- 私ト一所ニ遊ビニ行マシウ
- 難読 갓지 놀難読가십시다
- 何處ニ行キマスカ
- 어ᄃᆡ로 가시갯소
- 私ニ従ヒ来ラレヨ
- 날 좃자 오시오
- 我〻ハ花園迄テ行キマシウ
- 우리 둘은 화언〔ママ〕 거졍 가십시다
- 家ニ行テ私ノ杖ヲ持来レ
- ᄃᆡᆨ의 가셔 내 집방이 가져와
- 少シ冷デアル
- 죰 소늘ᄒᆞ오
- 夏ハ去リマシタ
- 녀롬은 지나갓소
- 套服ヲ着ナサイ
- 둘막이 닙우시요
- 早ク歩行シテ行マシウ
- 속이 거러 가십시다
대五章
- 私ニ筆ヲ与
- 날 붓 주시요
- 其所ノ机ノ上好ノガアリマス
- 거긔 잇는 ᄉᆡᆨ샹 우회 죳흔 부시 잇소
- 此筆ハ沢山アリマセヌ
- 이 붓슨 흔지 안소
夫此レハ何ノ毛ヲ以テ□デス- 이 붓슨 무숨 難読로 難読 계요
- 时計ヲ見セヨ
- 시계 뵈시요
- 私ハ日本ニ於テ其レヲ買ヒマシタ
- 나는 일본셔 삿
□소 - 私ノ父ハ上海ニテ夫ト同ジノヲ買
□テコラレマシタ - 나 오
□로신ᄂᆡ는 샹ᄒᆡ셔 그와 ᄀᆞᆺ던 거슬 사오難読소 - 其ヲ學ベ
- 그걸 ᄇᆡ호라
- 心ヲ入レテ其一枚ヲ學
- ᄆᆞ엄을 들難読
□이 ᄒᆞᆫ 쟝을 뵈호라 - 私ハ今夕其レヲ學ブデアロウ
- 나는 오늘 쳐녁의 그걸 뵈우難読ᄒᆞ업難読
- 何故今學マセヌカ
- 어難読 직금 ᄇᆡ호지 안소
- 銘心シテ忘マスナ
- 명심ᄒᆞ여 닛지마오
- 夫レヲ信用シマスナ
- 그걸 難読지 마시요
- 証據ノアツテ云フコトデス
- 진 거 잇셔 ᄒᆞ는 말이요
- 私ハ今行ト思ヒマス
- 나는 시방 가難読호오
- 私ハ伴ヒナサレヌカ
- 나는 ᄃᆡ 볼고 안 가시요
㐧六章
- アナタハ何各国ノ語ヲ言ヒマスカ
- 당신의 각국 말을 ᄒᆞ시요
- 少シ話シマス
- 죳곰 ᄒᆞᆯ 쥴 아업難読
- 私ノ兄弟ハ私ヨリ宜ク話シマス
- 내 형쳐는 날보담 잘ᄒᆞ오
- 私ハアノ人ヨリ年ガ若クアル
- 나는 그 ᄉᆞᄅᆞᆷ보담 나히 쳑소
- アナタノ両親ハ何歳デアリマスカ
- 당신의 냥친은 몃살이나 ᄃᆡ셧소
- 私ノ子供十六歳デアル
- 내 ᄎᆞ식
이은 열 엿섯살이오 - 此本ヲ少ノ間私ニ見セマセ
- 이 ᄎᆡᆨ을 잠간 날 뵈시요
- ゴ覧サイ
- 보시요
- 余リ早ク讀マスナ
- 넘어 일즉 닐루지 마오
- 此本ハ善キモノト思マスカ
- 이 ᄎᆡᆨ
은이 죠흔 쥴 침챡(ᄉᆡᆼ각)ᄒᆞ시요갯소
- 面白シテ有益デアリマス
- ᄎᆞ미 잇고 유익ᄒᆞ오
- 余程見マシタカ
- 難読 보왓소
- 否程半分ヲモ見マセヌ
- 아니오 본 과반도 못 보왓소
㐧六章
- 其處ニ居ハ誰デアルカ
- 거긔 인는 사ᄅᆞᆷ은 두그요
- 如何其處居ルカ
- 어여 거긔 잇소
- 何时来タリシカ
- 언재 나오셧소
- 昨夜今朝
- 어제밤 오늘앗ᄎᆞᆷ
- 昨明
□朝未明ニ出立シマス - 나일 미명의 ᄯᅥ나려ᄒᆞ오
- 何时ニ
- 오難読시에
- 未ダ知リマセヌ
- 안직 알 슈 업소
- 最早十二时過ギリキマシタ
- 볼셔 쳥오 지나갓소
- 時間ガ遅レテ返ルニ六敷イ
- 시가 느자셔 도라가기 엇렵소
- 今夜遊ニ来ラレヨ
- 어늘밤의 놀라 오시오
- 今何處ニ行ツヽアルカ
- 시방 어ᄃᆡ로 가는 길이오
- 親戚ノ内迠
- 일가 집으로
- 私モ共ニ行キマシヨー
- 나도 통ᄒᆡᆼᄒᆞ오리다
- 道ハ遠クナキカ
- 길이 몰지 안소
- 雨ガ降リソーニアル
- 비 오실 듯ᄒᆞ오
- ホントニ降リソーニアル
- 참 오실 듯ᄒᆞ오
- 天氕ハ変リ容クアル
- 일긔는 편ᄒᆞ기 ᄉᆡᆸ소
七章
- 少シ待
ナサイチマセ - 죰 기두려라
- 彼人ヲ放シナサイ
- 져 사ᄅᆞᆷ을 難読와주시오
- 其ヿヲ忘レマスカ
- 그 일을 닛지 말냐
- 此處ニ来
- 이리 오는라
- 此手紙ヲ写ツセ
- 이 편지 붓기라
- 垂直ニ書ケ
- 바루 소라
- 私ノ文章ヲ直シテ下サイ
- 내 문샹을 難読 주시오
- 私ノ両脚ヲ洗ヘ
- 내 진신을 닷가라
- 身ヲ温ヨ
- 몸을 덥개 ᄒᆞ여라
- 身ヲ休メヨ
- 몸을 싀여라
- 善クマセ
- 잘 ᄒᆞ여라
- 左様云ヒマスカ
- 그리 닐우지 마오
- 左様為シマスナ
- 그리 ᄒᆞ지 마오
- 左様ニ早ク走リマスナ
- 그리 일죽 즤여 가지 마오
- 雨ガ降マスカ
- 비 오릿가
- 凍リマスカ
- 雪ガ降リマス
- 눈이 오難読
八章
- 落チマスナ
- ᄯᅥ러지〻 마오
- 其ハ甚ダ滑デアル
- 그개 만오 연ᄒᆞ오
- 其レハ昨夜凍リシ
- 거그슨 간 밤의 어릇소
- 夫ハ今融ケマス
- 그슨 직금 녹아 가오
- 氕ヲ付ヨ
- 초심ᄒᆞ오
- 氷ヲ濘ク能フカ
- 能ク濘ク能フ
- 私ハ手紙ヲ書キマス
- 나는 편지를 스업ᄂᆡ다
- 私ハ印ヲ失ヒマシタ
- 나는 더셔 니릿소
- 其印ハ見イ出シテ其処ニ置マシタ
- 그 두셔 ᄎᆞ지셔 거긔 두엇소
- 手紙ヲ早ク送レ
- 편지 속이 보難読라
- 船便ニ送リマスカ
- ᄇᆡ편의 붓쳐 보내 오難読
- 陸路ノ便ガアルカラ其下人ニ渡セ
- 難読 편이 이스나 그히 인의 주오라
□
九章
- アナタハ昨年ハ何處アリシカ
- 당신은 샹년 어ᄃᆡ 이難読소
- 私ハ今年其処ニ行キマセウ
- 나는 얼ᄒᆡ 아모ᄃᆡ 가려ᄒᆞ오
- 如何ナル町ニ住マスカ
- 무슴 동ᄂᆡ에 사시요
- 鐘路ノ近隣ニ住フト思マス
- 죵노 군젼의 사려ᄒᆞ오
- 京城ゟモ田舎ノ方ガ物品ノ價ガ安ウハアラヌカ
- 셔울셔보담 ᄉᆡ골이 물건 갑시 사지 안소
- 夫〻同ジデアル
- 구는 다 ᄀᆞᆺ소
- 私ハ田舎ヨリ京城ヲ好マス
- 나는 ᄉᆡ골보담 소울을 죠와ᄒᆞ오
- 夫レヲ疑マスカ
- 그걸 의심ᄒᆞ시오
- 何處カラ来リマスカ
- 오ᄃᆡ셔 오는 이오
- 家カラ
- 집의셔
- 家ニ行ク道
- 집으로 가는 길
- 彼人ハ何處住マスカ
- 져 사ᄅᆞᆷ은 어ᄃᆡ 사오
- 此家ノ前ニ住マス
- 이 집 압회 사오
- 私ノ友人ガ送リタル否カアル
- 내 진구가 보ᄂᆡᆫ 살구가 잇소
- 一味ヿ
- ᄒᆞᆫ 나자시오
- 一味ダケ
- ᄒᆞᆫ 나자셧소
- 私二ツ食タ
- 나는 둘 멋엇소
- 家ニ沢山アル程家ハ好マサヌ
- 집의 민히 이스나 나는 죠와아니ᄒᆞ오
十章
- アナタハ私画ヲ見マシタカ
- 당신은 내 그림을 보셧소
- 數度見マシタ
- 여러 반 보왓소
- 一枚ノ價何程シマスカ
- 한 쟌 갑시 얼마나 難読오
- 室内ガ明クアル
- 방안
으이 발구다 - 此房ハ暗クアル
- 이방 감감ᄒᆞ다
- 温突ニ火ヲ燃タリタカ
- 온돌의 불 대엿느냐
- 燈明ヲツケヨ
- 블 계라
- 墨ヲ能クスリタカ
- 먹을 잘 ᄀᆞ랏느냐
- マダ能クスリマセヌ
- 안직 難読 ᄀᆞ랏습ᄂᆡ다
- 此ノ筆ハ好イカラ他ノ筆ヲ持チ来レ
- 이 봇슨 죠지 안흐니 다란 붓 가져오는라
十章
- 仕立屋デアル
- 바느질 ᄒᆞ는 집이요
- 彼ノ人ヲ内ニ入来シメヨ
- 져 사ᄅᆞᆷ을 드려보ᄂᆡ라
- 此ノ規則ヲ私ニ説明
- 이 졀목을
- 私ハ其レヲ解シエマセヌ
- 나는 그 거슬 難読덧지 못 ᄒᆞ오
此道ハ花園ニ行道ナルヤ- 화원 가는 길이냐
- 左ニ右ニ
- 왼손으로 올흔손으로
- 此處何里程アリマスカ
- 예셔 몃니나ᄃᆡ갯소
- 一里デアリマス
- 십니ᄃᆡ오
- 三里余デアリマス
- 삼니넘솝ᄂᆡ다
- 雨ガ降リソーダカラ雨傘ヲ持テ行マシウ
- 비 오실 ᄒᆞ니 우산을 가져 가십시다
- 私ハ雨傘持チ来マセナンタ
- 나는 우산을 안 가져 왓소
- 私ハ此家ノ主人ヲ知ル
- 나는 이집 쥬인을 아오
- 其人ハ此隣ニ住ム
- 그 사ᄅᆞᆷ은 이
□웃집의 사오 - 彼人ハ大家ヲ建
- 져 사ᄅᆞᆷ은 ᄸᅩᆫ 집을 지엿다
十一章
- 客体ハ如何ラス
- 변환이 엇다이요
- 少シ快クアル
- 죰 나앗소
- 私ハ頭痛カシマス
- 나는 모리 앗부오
- 二三日前カラ風邪ヒキマシタ
- 이삼일쳔붓덤 감긔도럿소
□- 鬱陶シキ天氕デアリマス
- 날이 후리難読다
- イナビカリガスルニヨリ雷ノ声ガスルデアロー
- 번개 터니〔ママ〕 우레 소리가 나오다
- 終夜雨ガ降リマシテ
- 밤낫업시 비 왓소
- 一向雨ガ降リマスカ
- 그ᄎᆞ 비 오시갯소
- 最早晴マシタ
- 발셔 개엿소
- 戸ヲ閉ヂマスナ
- 문 닷지 마라
- 霧ガカケテ何處見マセヌ
- 안개가 기여쓰니 아모ᄃᆡ도 보지 못다오
- 霜ガ降リマシタ
- 서리가 왓소
- 草ノ葉ニ露ガ浮タ
- ᄑᆞᆯ닙헤 이슬이 ᄆᆡ친다
- 虹ガタツタ
- 무지개 ᄲᅥᆺ쳣그나
- 夕立ガ来タ
- 소나기 온다
- ヤケガシタ
- 놀이 ᄯᅳᆫ다
十二章
- 下恰ト手紙受取テ見マシタ
- 맛ᄎᆞᆷ 편지 바다 보왓소
- 上前キノ手紙ヲ見マシタカ
- 앗가 편지 보왓소
- 私ハ明日カ明後日頃行其ニ遅レマス
- 나는 ᄂᆡ일 모래難読 가셔 그이 만ᄂᆞᆯ ᄃᆡ 難読요
- 何故笑ヒマス
- 어여 우스시오
- 彼人ヲ見テ笑イマスナ
- 져 사ᄅᆞᆷ 보고 웃지마오
- 衣物ガ沾マシタ
- 의복이 초쳣소
- 前キ雨ニ逢マシタ
- 앗기 비과 ᄎᆞᆺ소
- 燈灯ヲ待テ来ト下人ニ云テ下サイ
- 볼등 가져오람 하인의 닐로주시오
- 渇クアリマセンカ
- ᄇᆡ 곳부지 안소
- 何カ一杯ヲ飲ミナサイ
- 難読ᄒᆞ잔 자시오
- 夫レハ食マスナ
- 그 거슬 먹지 마오