ルカ傳聖福音(新契約聖書) 第十一章
- 註: この文書ではルビが使用されています。ここでは「
単語 」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。
第十一章
編集1 また或る場處にて彼の祈りておはししときかくありき、〔卽ち〕その休み給ひしとき、弟子等のうちの或る者、彼に對ひていへり、主よ、ヨハネのその弟子等に〔敎へし〕如く、我等にも祈ることを敎へ給へ。
2 乃ち彼等に曰へり、汝等祈るときは云へ、天に〔おはす〕我等の父よ、御名の聖められ給はんことを、御國を來らしめ給へ。御意の天に於ける如く、地の上にもならしめ給へ。
3 我等のパン、無くてならぬ物を日に循ひて我等に與へ給へ。
4 また我等の罪を我等に赦し給へ、そは我等自らも我等に負へるすべての者に赦せばなり。また我等を試のうちに導き給はず、されど惡より我等を
5 かくて彼等に對ひて
6 我が友、旅より我が許に
7 然るに彼は内より答へていふならんか、我を煩はしむる勿れ、既に戸は鍵せられたり、且つ幼兒等は我と共に臥所にあり、我は起きて汝に與ふること能はず。
8 われ汝等に云はん、彼はその友なるのゆゑに、起きて與へんとにあらざれども、その切なる求めのゆゑに起きて、その要する程を彼は與ふるならん。
9 またわれ汝等に云はん、求めよ、されば汝等に與へられん。
10 そはすべて求むる者を受け、また
11 また汝等のうち父なる者、誰かその子パンを求めんに、石をこれに渡さんや。もし魚を〔求めんに〕魚の代りに蛇をこれに渡さんや。
12 或ひはもし卵を求めんに、
13 是の故にもし汝等は惡しき者たりとも、善き賜物を己の兒等に與ふることを知る、況して天の父をや、求むる者には聖靈を與へ給ふべし。
14 また彼は惡鬼を逐ひ出だしつつおはしき、またそれは唖なりき。かくてその惡鬼の出で去りしときかくありき、〔卽ち〕唖は
15 然るにそのうちの或る者いへり、彼は惡鬼の長ベルゼブルもて惡鬼を逐ひ出だすなり。
16 また他の者、試みんとて天につきての徴を彼より索めたり。
17 然るに彼はその思を知りて、彼等に
18 さればもしサタナも己自らに逆らひて勇れ爭ひたるならんには、如何にしてその國立つべけんや。そはベルゼブルもて我は惡鬼を逐ひ出だす、と汝等云へばなり。
19 また我もしベルゼブルもて惡鬼を逐ひ出だすならば、汝等の子等は誰にて逐ひ出だすや。此のゆゑに彼等は汝等の裁き人たるべし。
20 されどもし神の指にてわれ惡鬼を逐ひ出ださば、そのとき神の國は汝等に到れるなり。
21 强き者
22 されど更に强き者來るときは、これに勝ち、その
23 我と共にあらざる者は、我に逆らふなり。また我と共に集めざる者は散らす〔なり〕。
24 不淨なる靈の、人より出で來りたるとき、休を索めつつ水なき場所を經めぐり、かくて見出ださずして云ふ、我が出で來りしところの我が家に歸らん。
25 乃ち到りて〔その〕掃き清まり、且つ整ひたるを見出ださん。
26 そのとき彼は往き、且つ己自らより尚ほ惡しき七つの他の靈を携へ來らん、かくて入り來りて彼等はそこに住まん、乃ちかの人の終は最初より尚ほ惡しくならん。
27 かくて彼の此等の事を云ひ給ひしときかくありき、或る婦、群衆のうちより聲を揚げて彼にいへり、汝を宿せる胎と汝の哺みし乳房とは福なり。
28 然るに彼
29 また諸群衆の、集まり聚まりたるとき、彼云ひ始め給へり、此の代は惡なり、徴を索む。されど豫言者ヨナの徴の外、これに與へられじ。
30 そはヨナのニネベ人に徴となりし如く、人の子も此の代にその如くあるべければなり。
31 南の女王は此の代の人と共に裁に起ち、且つ彼等を罪に定むるならん。そはソロモンの智慧を聞かんとて、地の極より到りたればなり。然るに見よ、ソロモンより勝れる者此處に〔あり〕。
32 ニネベの人々は此の代と共に裁に立ち上がり、且つこれを罪に定むるならん。そは彼等はヨナの宣敎にて侮い改めたればなり。然るに見よ、ヨナより勝れる者此處に〔あり〕。
33 また燈火を點して
34 體の燈火は目なり。是の故に汝の目健なるときは、汝の全身も
35 是の故に汝のうちの光、暗からざるやう
36 もし汝の全身、
37 また彼の
38 然るにかのパリサイ人、彼の食事の前に、先づ〔手を〕洗ひ給はざりしことを見て驚けり。
39 乃ち主は彼に對ひて
40 無智なる者よ、外側をつくり給ひし者は、内側をもつくり給はざりしや。
41 されど内にあるものを施せ。されば見よ、すべてのもの汝等のために淨きなり。
42 されど汝等パリサイの人々は禍なるかな。そは汝等は薄荷、また茴香、またすべての野菜の十分の一を納むれども、神の裁と愛とを等閑にすればなり。此等は必ず爲さざるべからず、またそれらも差しおくべからず。
43 汝等パリサイの人々は禍なるかな。そは汝等は會堂のうちの上坐、また市場にての挨拶を愛すればなり。
44 汝等僞善者なる學者等とパリサイの人々とは禍なるかな。そは汝等は隱れたる墓の如くにして、その上を歩む人々これを知らざればなり。
45 然るに掟學者等のうちの或る者、答へて彼に云ふ、師よ、此等の事を云ふて、汝は我等をも辱しむ。
46 乃ち彼
47 汝等は禍なるかな。そは汝等は豫言者等の墓を建つれども、汝等の先祖等はこれを殺したればなり。
48 されば汝等は先祖等の
49 此のゆゑに神の智慧も
50 是れ世の創より〔このかた〕流されたるすべての豫言者等の血を、此の代より索めらるるため、
51 アベルの血より、祭壇と家との間にて亡ぼされたるザカリアの血に至るまで〔索めらるるためなり〕。然り、われ汝等に云はん、此の代より索めらるべし。
52 汝等掟學者等は禍なるかな。汝等は知識の鍵を取り去りて、自ら入り來らず、且つ入り來らんとする者をも妨げたればなり。
53 かくて彼の此等の事を彼等に對ひて云ひ給ひておはししとき、學者等とパリサイの人汝とは緊しく彼に詰め寄り、且つ樣々の事に就きて口外せしめ
54 彼を訴ふるために、その口より〔出づる〕何事かを捉へんことを索めつつ待ち構へ始めたり。