マカビー第一書 第十三章

  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第十三章

編集

1 そのときシモン、トルポンが大軍たいぐんひきゐてユダのきたり、これをまったほろぼさんとするをけり。
2 かれ人々ひとびとおののきておほいなる恐怖のうちにあるをしかば、エルサレムにのぼきてたみともあつめ、
3 彼等かれらはげましていへり『なんぢらは、われとわが兄弟きゃうだいたちとわがちちいへとが律法おきて聖所せいじょとにたいしてなししすべてのことと、われらのたる戰爭たたかひ患難なやみとをる。
4 これによりてわが兄弟きゃうだいたちはみなイスラエルのためにに、ただわれのみのこれり。
5 さればわれ、いかなる患難なやみときにも、けっしてわが生命いのちをしむことをせじ。われはわが兄弟きゃうだいたちにまさらざればなり。
6 われわが國人くにびとのために、わが聖所せいじょのために、またわが妻子さいしのためにあだむくいん。そはすべての異邦人いはうじんはなはだしき憎惡にくしみをもて、我等われらほろぼさんがためにつどへばなり。』
7 これらのことばきしときたみ精神せいしんあたらしき生命いのちえあがれり。
8 彼等かれら大聲おほごゑこたへていひけるは『なんぢなんぢ兄弟きゃうだいユダとヨナタンとにかはるわれらの指導者しだうしゃなり。
9 なんぢわれらのためにたたかへ。なんぢ我等われらふことをばわれらことごとくなすべし』と。
10 かくてかれすべての戰鬪員せんたういんあつめ、いそぎてエルサレムの石垣いしがきつくろはしめ、その周圍まはり防備ばうびほどこしたり。
11 しかしてかれアブサロムのヨナタンを大軍たいぐんともにヨッパにつかはしければ、かれそこにりしものどもをいだして、そこにとどまれり。

12 トルポンはユダのらんとし、大軍たいぐんひきゐてトレマイよりすすでしが、ヨナタンは俘虜とりことしてかれともにありき。
13 されどシモンは平野ひらの彼方かなたなるアデダにえいれり。
14 トルポンはシモンがその兄弟きゃうだいヨナタンにかはりてち、かれたたかひまじへんとするをり、使者つかひかれもとつかはしていひけるは
15 『我等われらなんぢ兄弟きゃうだいヨナタンをとらへたるは、かれがその職務つとめゆゑわう金庫きんこをさむべき金錢きんせんのためなり。
16 さればいまぎんひゃくこタラントと人質ひとじちのためにかれ二人ふたりとをおくれ。こはかれ解放かいはうせらるるとき我等われらそむかざらんがためなり。』
17 シモンは彼等かれらかれたいしていつはかたるをれり。されどかれたみおほいなる憎惡にくしみはんことをおそれて、かねとを彼等かれらおくれり。
18 すなはかれかねとをおくらざりしゆゑにヨナタンねりと彼等かれらはんことをおそれたるなり。
19 かくてかれかねとをおくれり。しかるにトルポンかれあざむき、ヨナタンを解放かいはうせざりき。
20 こののちトルポン、くに侵略しんりゃくしてこれをほろぼさんとてきたり、アドラにつうずるみちのほとりまですすめり。しかしてシモンとその軍隊ぐんたいとは、かれところには、いかなるところまでもすすでぬ。
21 さて城塞じゃうさいりしものどもトルポンのもと使者つかひつかはし、荒野あらのぎて彼等かれらもときたり、彼等かれら糧食りゃうしょくおくれと急立せきたててたり。
22 ここにおいてトルポンそのすべての騎兵きへいそなへしが、その大雪おほゆきりければ、かれそのゆきゆゑきたらざりき。しかしてかれすすみてギレアデのきたれり。
23 されどかれバスカバにちかづけるとき、ヨナタンをころしてかれ其處そこはうむれり。
24 かくてトルポンめぐらしておのくにけり。

25 ここにおいてシモン使者つかひつかはして、その兄弟きゃうだいヨナタンのほねり、これをその父祖ふそまちモデインにはうむりぬ。
26 しかしてぜんイスラエルかれのためにおほいなる哀悼かなしみをなし、おほくのあひだふくしたり。
27 シモンそのちち兄弟きゃうだいたちのはかて、そのうしろまへとをみがきたるいしもてつくり、これをたかえしめたり。
28 かくてかれ、そのちちのため、そのははのため、またその四人よにん兄弟きゃうだいたちのために、ななつの金字塔ピラミッドつくり、これをおのおの相對あひたいせしめたり。
29 しかして此等これらたいしてかれたくみなる工夫くふうをめぐらし、その周圍まはりおほいなるはしらゑて、そのうへ永遠とこしへ記念きねんとしてあらゆる種類しゅるい武具ぶぐそろへ、かつ其等それら武具ぶぐほかりたるふねきて、海上かいじゃうかうする人々ひとびと此等これらのものをるやうにせり。
30 これはかれがモデインにつくりたるはかにして、今日こんにちいたるまでそこにあり。

31 さてトルポンわかわうアンテオコスをあざむきてかれころし、
32 かれかはりてみづかわうとなり、アジアの王冠わうくわんいただきて、おほいなる災害わざはひくにうへにもたらせり。
33 シモンはユダヤのとりできづき、たか戍棲やぐらおほいなる石垣いしがきもんくわんとをもてその周圍まはりをめぐらし、とりでうち糧食りゃうしょくたくはへたり。
34 かくてシモン、人々ひとびとえらびてこれをデメトリオわうつかはし、くに免税めんぜいにせんことをへり。トルポンのなししことはすべて掠奪りゃくだつのためなりければなり。
35 デメトリオわう此等これらことばたいしてかれもと使者つかひつかはし、かれこたへてつぎごとふみおくれり。

36 『デメトリオわう大祭司だいさいしにしてわうたちの僚友ともなるシモンとユダヤの長老ちゃうらうおよ國民こくみん平安へいあんいのる。
37 われら汝等なんぢらおくりし金冠きんくわん棕櫚しゅろえだとをけたり。我等われら汝等なんぢらおほいなる平和やはらぎをなし、我等われら役人やくにんたちにおくりて、汝等なんぢら免税めんぜい許可きょかせんとす。
38 我等われら汝等なんぢら確言かくげんすることはすべて確立かくりつせられん。汝等なんぢらきづきし要害えうがい汝等なんぢらのものたるべし。
39 今日こんにちまでをかされたる失錯しっさく過誤あやまちとは我等われらこれをゆるさん。もしエルサレムにおい徴收ちょうしゅうせられたるほかぜいあらば、最早もはやこれを徴收ちょうしゅうせしめざるべし。
40 しかしてもし、汝等なんぢらうち我等われら宮廷きゅうてい入籍にふせきするに相應ふさはそしきものあらばこれを入籍にふせきせしめ、我等われらあひだ和睦わぼくをなさしむべし。』

41 だいひゃくしちじふねん異邦人いはうじんくびきイスラエルよりとりのぞかれたり。
42 かくてたみら、ユダヤびと大將たいしゃうにして指揮者しきしゃなる大祭司長だいさいしちゃうシモンのだいいちねんに、彼等かれら證書しょうしょおよ契約書けいやくしょ記入きにふはじめたり。

43 そのころシモン、ガザラにたいしてえいり、軍隊ぐんたいをもてこれをかこみ、攻城機こうじゃうきつくりてまちたづさきたり、戍棲やぐらちてこれをれり。
44 しかしてその攻城機こうじゃうきうちにありしものどもまちうちおどりしかば、まちうちおほいなるときこゑおこれり。
45 しかしてまち人々ひとびところもき、その妻子さいしとも石垣いしがきおもむき、大聲おほごゑさけびて、シモンにそのみぎ彼等かれらあたへんことをへり。
46 彼等かれらいふ『我等われらよわきにしたがひて我等われらをあしらわず、なんぢ慈悲じひしたがひてあしらえ。』
47 かくてシモン彼等かれら和睦わぼくし、彼等かれらたたかはざりき。シモン彼等かれらまちそといだし、偶像ぐうざうのありし家々いへいへきよめて、うたうたい、かつ讃美さんびしつつまちれり。
48 かれすべての汚穢けがれまちうちより除去のぞきさり、律法おきてしたが人々ひとびと其處そこきて、これをまへにありしよりもさらつよきものとなし、そこにおのれため住居すまひつくれり。

49 されどエルサレムの城塞じゃうさい人々ひとびとそとづることとほか場所ばしょくことと賣買うりかひすることとをさまたげられたれば、はなはだしくゑ、彼等かれらのうちおほくの人々ひとびと飢餓うゑのためににたり。
50 彼等かれらシモンによばはりて、そのみぎ彼等かれらあたへんことをもとめたればこれをあたへぬ。しかしてかれ彼等かれら其處そこよりいだし、城塞じゃうさいをその汚穢けがれよりきよめたり。
51 かくてかれだいひゃくしちじふいちねんぐわつじふさんにちに、讃美さんび棕櫚しゅろえだとをもて、ことをもて、鐃鈸ねうはちをもて、胡弓こきゅうをもて、聖歌せいかをもて、またをもてこれにれり。そはおほいなるてきイスラエルのうちよりほろぼされたればなり。
52 しかしてかれとしごと歡喜よろこびをもてまもるべきことをめいじたり。城塞じゃうさいかたはらにありしかみみやをかをば、まへよりもこれをつよくし、かれとそのともがらそこにめり。
53 シモン、そのヨハネのいさましきひとなるをかれ全軍ぜんぐん指揮者しきしゃとなせり。ヨハネはガザラにみぬ。