コリント人に贈れる使徒パウロの書状第二(新契約聖書) 第七章

  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第七章

編集

1 是の故に愛せらるる者よ、我等かかる約束を有すれば、肉と靈のすべての汚より己自らを淨め、神の畏をもて聖を完うすべし。

2 我等を受けよ、我等は誰にも不義をなししことなく、誰をも壞りしことなく、誰をも瞞ししことなし。
3 我は罪に定むるために云ふにあらず、そはわれ豫め汝等はともに死し、ともに生くべく、我等の心のうちにあり、と謂ひたればなり。
4 我は汝等に對ひて太だ大膽なり、また汝等のために誇ること大なり。我は慰にて滿たされ、我等のすべての艱のうちに喜にて溢るるなり。
5 そは我等マケドニヤに到りしとき、我等の肉少しもやすきを得ず、反つて樣々の難に遭ひ、外には爭、内には懼ありたればなり。
6 されど悲に沈める者を慰め給ふ彼、神はテトスの到來にて我等を慰め給へり。
7 また唯彼の到來にてのみならず、彼は汝等の慕ふこと、また汝等の憂ふること、また汝等の我に向ふ熱心をば我等に知らしめつつ、彼の汝等に就きて慰められたる慰をもて、〔我等を慰めしめ給へり〕、さればわれ益々喜べり。
8 そはわれ書状をもて汝等を哀しましめしを悔いたれど、〔今は〕悔いざればなり。そはかの書状の汝等を哀しましめしは、一と時なるを視たればなり。
9 今われは喜ぶ、汝等を哀しましめしが故にあらず、されど汝等は哀しみて悔い改に至りたるが故なり。そは汝等は我等より少しも損を蒙らざるやう、神に循ひて哀しみたればなり。
10 そは神に循ふ哀は、働きて悔なきの救に至る悔い改となり、世の哀は働きて死となればなり。
11 見よ、同じく汝等の、神に循ひて哀しみしことは、汝等のうちに働きて、如何ばかりの勤勉、また辯明、また腹立、また懼、また慕、また熱心、また罪を責むる心となりしや。汝等はすべて此の事に於て、己自ら潔き者たることを表はせり。
12 されば假令われ汝等に書き贈りしとも、不義を受けし者のためにもあらず、また不義を爲しし者のためにもあらず、汝等が神の面前にて、我等のために有つところの、汝等の勤勉の顯はるるためなりしなり。
13 此のゆゑに我等は汝等の慰にて慰められ、且つテトスの喜にて愈々溢るるばかり喜べり。そは彼の靈は汝等すべてより爽にせられたればなり。
14 そは假令われ汝等につきて彼に何事を誇りしとも、耻を受くることなし、反つてすべての事を眞理をもて汝等にものがたりし如く、その如くテトスに〔ものがたりし〕ところの、我等の誇も眞理となりたればなり。
15 且つ彼の憫の情は、汝等すべての者の順ふこと、〔卽ち〕如何に懼と慄とをもて、汝等は彼を受けしかを憶ひ出でつつ、増々汝等に向つて溢るるばかりなり。
16 我は汝等のうちにてすべての事に勇ましくあることを喜ぶ。